msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-31 18:14+0200\n" "Last-Translator: obsy \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.6\n" msgid "Calculate overhead" msgstr "Oblicz narzut" msgid "Classification Rules" msgstr "Reguły klasyfikacji" msgid "Classification group" msgstr "Grupa klasyfikacji" msgid "Destination host" msgstr "Host docelowy" msgid "Downlink" msgstr "Ruch przychodzący" msgid "Download speed (kbit/s)" msgstr "Prędkość pobierania (kbit/s)" msgid "Enable" msgstr "Włącz" msgid "Half-duplex" msgstr "Półdupleks" msgid "Interfaces" msgstr "Interfejsy" msgid "Internet Connection" msgstr "Połączenie Internetowe" msgid "Number of bytes" msgstr "Ilość bajtów" msgid "Ports" msgstr "Porty" msgid "Protocol" msgstr "Protokół" msgid "QoS" msgstr "QoS" msgid "Quality of Service" msgstr "Jakość usługi (ang. Quality of Service)" msgid "Service" msgstr "Usługa" msgid "Source host" msgstr "Host źródłowy" msgid "Target" msgstr "Cel" msgid "Uplink" msgstr "Ruch wychodzący" msgid "Upload speed (kbit/s)" msgstr "Prędkość wysyłania (kbit/s)" msgid "" "With QoS you can prioritize " "network traffic selected by addresses, ports or services." msgstr "" "Z QoS można ustalać priorytet " "ruchu sieciowego na podstawie adresów, portów lub usług." msgid "all" msgstr "wszystko" # Jeśli w ogóle jest to gdzieś używane, to i w angielskiej wersji jest błąd. W takiej sytuacji należy udawać idiotę. msgid "allf" msgstr "allf" msgid "default" msgstr "domyślna" msgid "express" msgstr "ekspresowy" msgid "low" msgstr "niski" msgid "normal" msgstr "normalny" msgid "priority" msgstr "priorytetowy" # Patrz - allf. msgid "qos_connbytes" msgstr "qos_connbytes"