# statistics.pot # generated from ./applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-04 12:14+0200\n" "Last-Translator: Staszek \n" "Language-Team: none\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.6\n" msgid "Action (target)" msgstr "Akcja (cel)" msgid "Add command for reading values" msgstr "Dodaj polecenie do odczytywania wartości" msgid "Add matching rule" msgstr "Dodaj pasującą regułę" msgid "Add multiple hosts separated by space." msgstr "Dodaj wiele hostów rozdzielonych spacjami." msgid "Add notification command" msgstr "Dodaj komendę powiadamiającą" msgid "Base Directory" msgstr "Główny katalog" msgid "Basic monitoring" msgstr "Podstawowy monitoring" msgid "CPU Plugin Configuration" msgstr "Konfiguracja CPU" msgid "CSV Output" msgstr "Wyjście CSV" msgid "CSV Plugin Configuration" msgstr "Konfiguracja CSV" msgid "Cache collected data for" msgstr "" msgid "Cache flush interval" msgstr "Odstępy czyszczenia cache" msgid "Chain" msgstr "Łańcuch" msgid "CollectLinks" msgstr "" msgid "CollectRoutes" msgstr "" msgid "CollectTopology" msgstr "" msgid "Collectd" msgstr "Collectd" msgid "Collectd Settings" msgstr "Ustawienia Collectd" msgid "" "Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through " "different plugins. On this page you can change general settings for the " "collectd daemon." msgstr "" "Collectd to mały deomon do zbieranie danych z różnych źródeł za pomocą " "różnych wtyczek. Na tej stronie można zmienić ogólne ustawienia demona " "collectd." msgid "Conntrack" msgstr "Conntrack" msgid "Conntrack Plugin Configuration" msgstr "Konfiguracja wtyczki Conntrack" msgid "DF Plugin Configuration" msgstr "Konfiguracja wtyczki DF" msgid "DNS" msgstr "DNS" msgid "DNS Plugin Configuration" msgstr "Konfiguracja wtyczki DNS" msgid "Data collection interval" msgstr "Odstępy zbierania danych" msgid "Datasets definition file" msgstr "" msgid "Destination ip range" msgstr "" msgid "Directory for collectd plugins" msgstr "Katalog wtyczek collectd" msgid "Directory for sub-configurations" msgstr "Katalog podkonfiguracji" msgid "Disk Plugin Configuration" msgstr "Konfiguracja wtyczki dysk" msgid "Disk Space Usage" msgstr "Zużycie przestrzeni dyskowej" msgid "Disk Usage" msgstr "Użycie dysku" msgid "Display timespan »" msgstr "Przedział czasu wyświetlania »" msgid "E-Mail Plugin Configuration" msgstr "Konfiguracja wtyczki E-mail" msgid "Email" msgstr "E-mail" msgid "Enable this plugin" msgstr "Włącz tę wtyczkę" msgid "Exec" msgstr "Exec" msgid "Exec Plugin Configuration" msgstr "Konfiguracja wtyczki Exec" msgid "Filter class monitoring" msgstr "Monitorowanie filtra klas" msgid "Firewall" msgstr "Firewall" msgid "Flush cache after" msgstr "Opróżnić cache po" msgid "Forwarding between listen and server addresses" msgstr "" msgid "Graphs" msgstr "Wykresy" msgid "Group" msgstr "Grupa" msgid "" "Here you can define external commands which will be started by collectd in " "order to read certain values. The values will be read from stdout." msgstr "" "Tutaj można zdefiniować zewnętrzne komendy, które będą włączane przez " "collectd, by odczytać konkretne wartości. Będą one odczytywane z stdout." msgid "" "Here you can define external commands which will be started by collectd when " "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation " "will be feeded to the the called programs stdin." msgstr "" "Tutaj można zdefiniować zewnętrzne komendy, które będą włączane przez " "collectd, kiedy zostaną osiągnięte konkretne wartości progowe. Wartości " "powodujące włączenie będą wysyłane do programów przez stdin." msgid "" "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules " "are selected." msgstr "" "Tutaj można zdefiniować różne kryteria według których wybierane są " "monitorowane reguły iptables." msgid "Host" msgstr "Host" msgid "Hostname" msgstr "Nazwa hosta" msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from" msgstr "Numer IP lub nazwa hosta jako wyjście txtinfo" msgid "IRQ Plugin Configuration" msgstr "Konfiguracja wtyczki IRQ" msgid "Ignore source addresses" msgstr "Ignoruj adresy źródłowe" msgid "Incoming interface" msgstr "Interfejs przychodzący" msgid "Installed network plugins:" msgstr "Zainstalowane wtyczki sieciowe:" msgid "Installed output plugins:" msgstr "Zainstalowane wtyczki wyjścia:" msgid "Interface Plugin Configuration" msgstr "Konfiguracja wtyczki Interfejs" msgid "Interfaces" msgstr "Interfejsy" msgid "Interrupts" msgstr "Przerwania" msgid "Interval for pings" msgstr "Odstępy dla pingów" msgid "Iptables Plugin Configuration" msgstr "Konfiguracja wtyczki iptables" msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor." msgstr "" "Pozostaw niezaznaczone do automatycznego określenia interfejsu do " "monitorowania." msgid "Listen host" msgstr "Nasłuchuj host" msgid "Listen port" msgstr "Nasłuchuj port" msgid "Listener interfaces" msgstr "Interfejsy nasłuchującego" msgid "Load Plugin Configuration" msgstr "Konfiguracja wtyczki Obciążenie" msgid "Maximum allowed connections" msgstr "Maksymalna ilość połączeń" msgid "Memory" msgstr "Pamięć" msgid "Memory Plugin Configuration" msgstr "Konfiguracja wtyczki Pamięć" msgid "Monitor all except specified" msgstr "Monitoruj wszystko oprócz podanych" msgid "Monitor all local listen ports" msgstr "Monitoruj wszystkie lokalne otwarte porty" msgid "Monitor devices" msgstr "Monitoruj urządzenia" msgid "Monitor disks and partitions" msgstr "Monitoruj dyski i partycje" msgid "Monitor filesystem types" msgstr "Monitoruj system plików" msgid "Monitor hosts" msgstr "Monitoruj hosty" msgid "Monitor interfaces" msgstr "Monitoruj interfejsy" msgid "Monitor interrupts" msgstr "Monitoruj przerwania" msgid "Monitor local ports" msgstr "Monitoruj porty lokalne" msgid "Monitor mount points" msgstr "Monitoruj punkty zamontowania" msgid "Monitor processes" msgstr "Monitoruj procesy" msgid "Monitor remote ports" msgstr "Monitoruj porty zdalne" msgid "Name of the rule" msgstr "Nazwa tej reguły" msgid "Netlink" msgstr "Netlink" msgid "Netlink Plugin Configuration" msgstr "Konfiguracja wtyczki Netlink" msgid "Network" msgstr "Sieć" msgid "Network Plugin Configuration" msgstr "Konfiguracja wtyczki Sieć" msgid "Network plugins" msgstr "Wtyczki sieciowe" msgid "" "Network plugins are used to collect information about open tcp connections, " "interface traffic, iptables rules etc." msgstr "" "Wtyczki sieciowe służą do zbierania informacji o otwartych połączeniach TCP, " "ruchu sieciowym na danym interfejsie, regułach iptables itp." msgid "Network protocol" msgstr "Protokoły sieciowe" msgid "Number of threads for data collection" msgstr "Liczba wątków do zbierania danych" msgid "OLSRd" msgstr "OLSRd" msgid "OLSRd Plugin Configuration" msgstr "Konfiguracja wtyczki OLSRd" msgid "Only create average RRAs" msgstr "Twórz tylko średnie archiwa RRA" msgid "Options" msgstr "Opcje" msgid "Outgoing interface" msgstr "Interfejs wychodzący" msgid "Output plugins" msgstr "Pluginy wyjścia" msgid "" "Output plugins provide different possibilities to store collected data. It " "is possible to enable multiple plugin at one, for example to store collected " "data in rrd databases and to transmit the data over the network to other " "collectd instances." msgstr "" "Pluginy wyjścia dostarczają różnych możliwości przechowywania zgromadzonych " "danych. Można włączyć wiele pluginów naraz, na przykład przechowywać dane w " "bazach danych RRD i wysyłać je do innych instancji collectd w sieci." msgid "Ping" msgstr "Ping" msgid "Ping Plugin Configuration" msgstr "Konfiguracja wtyczki Ping" msgid "Port" msgstr "Port" msgid "Processes" msgstr "Procesy" msgid "Processes Plugin Configuration" msgstr "Konfiguracja wtyczki Procesy" msgid "Processes to monitor separated by space" msgstr "Monitorowane procesy oddzielone spacją" msgid "Processor" msgstr "Procesor" msgid "Qdisc monitoring" msgstr "Monitorowanie Qdisc" msgid "RRD XFiles Factor" msgstr "" msgid "RRD heart beat interval" msgstr "" msgid "RRD step interval" msgstr "" msgid "RRDTool" msgstr "RRDTool" msgid "RRDTool Plugin Configuration" msgstr "Konfiguracja wtyczki RRDTool" msgid "Rows per RRA" msgstr "Wierszy w archiwum RRA" msgid "Script" msgstr "Skrypt" msgid "Seconds" msgstr "Sekundy" msgid "Server host" msgstr "Host serwer" msgid "Server port" msgstr "Port serwera" msgid "Shaping class monitoring" msgstr "" msgid "Socket file" msgstr "" msgid "Socket group" msgstr "" msgid "Socket permissions" msgstr "" msgid "Source ip range" msgstr "Zakres źródłowych adresów ip" msgid "Specifies what information to collect about links." msgstr "Określa jakie informacje zbierać o linkach." msgid "Specifies what information to collect about routes." msgstr "Określa jakie informacje zbierać o trasach." msgid "Specifies what information to collect about the global topology." msgstr "Określa jakie informacje zbierać o globalnej topologii." msgid "Statistics" msgstr "Statystyki" msgid "Storage directory" msgstr "Katalog przechowywania" msgid "Storage directory for the csv files" msgstr "Katalog przechowywania plików csv" msgid "Store data values as rates instead of absolute values" msgstr "" "Przechowuj wartości danych jako wskaźniki zamiast wartości bezwzględnych" msgid "Stored timespans" msgstr "Przechowywane okresy czasu" msgid "System Load" msgstr "Obciążenie systemu" msgid "System plugins" msgstr "Wtyczki systemowe" msgid "" "System plugins collecting values about system state and ressource usage on " "the device.:" msgstr "" "Wtyczki systemowe zbierają wartości o stanie systemu i użyciu zasobów " "urządzenia.:" msgid "TCP Connections" msgstr "Połączenia TCP" msgid "TCPConns Plugin Configuration" msgstr "Konfiguracja wtyczki Połączenia TCP" msgid "TTL for network packets" msgstr "TTL dla pakietów sieciowych" msgid "TTL for ping packets" msgstr "TTL dla pakietów ping" msgid "Table" msgstr "Tabela" msgid "" "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo " "plugin of OLSRd." msgstr "" "Wtyczka OLSRd odczytuje informacje o sieciach mesh z wtyczki txtinfo dla " "OLSRd." msgid "" "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked " "connections." msgstr "Wtyczka Conntrack zbiera statystyki o liczbie śledzonych połączeń." msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage." msgstr "Wtyczka CPU zbiera podstawowe statystyki o użyciu procesora" msgid "" "The csv plugin stores collected data in csv file format for further " "processing by external programs." msgstr "" "Wtyczka CSV gromadzi zebrane dane w formacie plików csv do dalszej obróbki " "przez zewnętrzne programy." msgid "" "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different " "devices, mount points or filesystem types." msgstr "" msgid "" "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions " "or whole disks." msgstr "" msgid "" "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on " "selected interfaces." msgstr "" msgid "" "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-" "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended " "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can " "be used in other ways as well." msgstr "" msgid "" "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify " "external processes when certain threshold values have been reached." msgstr "" msgid "" "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces." msgstr "" msgid "" "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect " "informations about processed bytes and packets per rule." msgstr "" msgid "" "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected " "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored." msgstr "" msgid "" "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise " "and quality." msgstr "" msgid "The load plugin collects statistics about the general system load." msgstr "" msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage." msgstr "" msgid "" "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and " "filter-statistics for selected interfaces." msgstr "" msgid "" "The network plugin provides network based communication between different " "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In " "client mode locally collected date is transferred to a collectd server " "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts." msgstr "" msgid "" "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure " "the roundtrip time for each host." msgstr "" msgid "" "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and " "memory usage of selected processes." msgstr "" msgid "" "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the " "foundation of the diagrams.

Warning: Setting the wrong " "values will result in a very high memory consumption in the temporary " "directory. This can render the device unusable!" msgstr "" msgid "" "The statistics package is based on Collectd and uses RRD " "Tool to render diagram images from collected data." msgstr "" msgid "" "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on " "selected ports." msgstr "" msgid "" "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read " "collected data from a running collectd instance." msgstr "" msgid "" "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, " "noise and quality." msgstr "" msgid "" "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming " "connections." msgstr "" msgid "" "This section defines to which servers the locally collected data is sent to." msgstr "" msgid "Try to lookup fully qualified hostname" msgstr "" msgid "UnixSock" msgstr "" msgid "Unixsock Plugin Configuration" msgstr "" msgid "Used PID file" msgstr "" msgid "User" msgstr "" msgid "Verbose monitoring" msgstr "" msgid "Wireless" msgstr "" msgid "Wireless Plugin Configuration" msgstr "" msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration" msgstr "" msgid "e.g. br-ff" msgstr "" msgid "e.g. br-lan" msgstr "" msgid "e.g. reject-with tcp-reset" msgstr "" msgid "max. 16 chars" msgstr "" msgid "reduces rrd size" msgstr "" msgid "seconds; multiple separated by space" msgstr "" msgid "server interfaces" msgstr ""