msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-20 11:22+0200\n" "Last-Translator: Jose Monteiro \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Pootle 1.1.0\n" msgid "Firewall" msgstr "Firewall" msgid "" "The firewall creates zones over your network interfaces to control network " "traffic flow." msgstr "" "O firewall cria zonas sobre as interfaces de rede para controlar o fluxo do " "tráfego." #, fuzzy msgid "Enable SYN-flood protection" msgstr "Proteção SYN-flood" msgid "Drop invalid packets" msgstr "Dropar pacotes inválidos" msgid "Input" msgstr "Entrada" msgid "Output" msgstr "Saída" msgid "Forward" msgstr "" msgid "reject" msgstr "rejeitar" msgid "drop" msgstr "dropar" msgid "accept" msgstr "aceitar" msgid "Zones" msgstr "Zonas" msgid "Name" msgstr "" msgid "Masquerading" msgstr "" #, fuzzy msgid "MSS clamping" msgstr "MSS-Correction" #, fuzzy msgid "Network" msgstr "Redes" msgid "Traffic Control" msgstr "Controle de Tráfego" msgid "Zone-to-Zone traffic" msgstr "Tráfego de Zona-para-Zona" #, fuzzy msgid "" "Here you can specify which network traffic is allowed to flow between " "network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging to " "already open connections are automatically allowed to pass the firewall. If " "you experience occasional connection problems try enabling MSS Clamping " "otherwise disable it for performance reasons." msgstr "" "Aqui você pode especificar qual tráfego de rede será permitido para o fluxo " "entre zonas das redes. Somente novas conexões serão processadas. Pacotes " "pertencentes à conexões já abertas estão automaticamente permitidos para " "passar pelo firewall." msgid "Source" msgstr "Origem" msgid "Destination" msgstr "Destino" msgid "Rules" msgstr "" msgid "Protocol" msgstr "" msgid "Device" msgstr "" msgid "Action" msgstr "Acção" msgid "Traffic Redirection" msgstr "Redirecionamento de Tráfego" msgid "" "Traffic redirection allows you to change the destination address of " "forwarded packets." msgstr "" "Redirecionamento do tráfego permite a alteração do endereço de destino dos " "pacotes enviados." msgid "(optional)" msgstr "" msgid "Zone" msgstr "Zona" msgid "Source port" msgstr "Porta de origem" #, fuzzy msgid "Destination IP" msgstr "Destino" #, fuzzy msgid "IP address" msgstr "Endereço IP" msgid "Destination port" msgstr "Porta de destino" msgid "Advanced Rules" msgstr "Regras Avançadas" msgid "" "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new " "connections will be matched. Packets belonging to already open connections " "are automatically allowed to pass the firewall." msgstr "" "As regras avançadas permitem a personalização da firewall de acordo com as " "necessidades. Apenas as novas ligações serão processadas. Pacotes que " "pertençam a ligações já abertas estão automaticamente autorizados a passar " "pela firewall." msgid "Overview" msgstr "" #, fuzzy msgid "Source zone" msgstr "Porta de origem" #, fuzzy msgid "Destination zone" msgstr "Destino" msgid "any" msgstr "" #, fuzzy msgid "Source address" msgstr "Endereço MAC de origem" msgid "Destination address" msgstr "Endereço de destino" #, fuzzy msgid "Source MAC-address" msgstr "Endereço MAC de origem" #, fuzzy msgid "Source IP address" msgstr "Endereço MAC de origem" msgid "" "Match incoming traffic originating from the given source port or port range " "on the client host" msgstr "" msgid "External port" msgstr "Porta Externa" msgid "" "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range " "on this host" msgstr "" #, fuzzy msgid "Internal IP address" msgstr "Endereço interno" msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host" msgstr "" msgid "Internal port (optional)" msgstr "Porta interna (opcional)" msgid "" "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host" msgstr "" msgid "Port forwarding" msgstr "Redirecionamento de portas" msgid "" "Port forwarding allows to provide network services in the internal network " "to an external network." msgstr "" "O redirecionamento de portas permite disponibilizar serviços na rede interna " "para uma rede externa." #, fuzzy msgid "Internal port" msgstr "Porta Externa" #~ msgid "Custom forwarding" #~ msgstr "Redirecionamento personalizado" #~ msgid "Input Zone" #~ msgstr "Zona de Entrada" #~ msgid "Output Zone" #~ msgstr "Zona de Saída" #~ msgid "External Zone" #~ msgstr "Zona Externa" #~ msgid "Source MAC" #~ msgstr "MAC de origem" #~ msgid "Defaults" #~ msgstr "Padrões" #~ msgid "" #~ "These are the default settings that are used if no other rules match." #~ msgstr "" #~ "Estas são as configurações padrões, que serão usadas se não houver outras " #~ "regras." #~ msgid "" #~ "Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate " #~ "network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag " #~ "enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone." #~ msgstr "" #~ "Zonas são interfaces de redes usadas para separar o tráfego da rede. Uma " #~ "ou mais redes podem pertencer a uma zona. A flag-MASQ ativa o " #~ "mascaramento NAT para todo o tráfego de saída desta zona." #~ msgid "MASQ" #~ msgstr "MASQ" #~ msgid "contained networks" #~ msgstr "redes contidas"