msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-02 16:27+0200\n" "Last-Translator: Kamal \n" "Language-Team: German\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.4\n" msgid "6to4 interface" msgstr "Интерфейс 6в4" msgid "Address" msgstr "Адрес" msgid "Addresses" msgstr "Адреса" msgid "Advanced" msgstr "" msgid "Advertise Home Agent flag" msgstr "Извещать индикатор домашнего агента" msgid "Advertise router address" msgstr "Извещать адрес маршрутизатора" msgid "Advertised Domain Suffixes" msgstr "Извещаемые суффиксы домена" msgid "" "Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface " "is used" msgstr "" "Извещаемый IPv6 RDNSS. Если значение не задано, то будет использован текущий " "IPv6 адрес интерфейса." msgid "Advertised IPv6 prefixes" msgstr "Извещаемые IPv6 префиксы" msgid "" "Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used" msgstr "" "Извещаемые IPv6 префиксы. Если значение не задано, то будет использован " "текущий префикс интерфейса." msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)" msgstr "Извещает возможности домашнего агента мобильного IPv6 (RFC3775)" msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)" msgstr "" "Извещает возможности регистрации мобильного маршрутизатора (NEMO Basic)" msgid "" "Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA " "if specified. 0 disables reachability advertisements" msgstr "" "Извещает предполагаемое время доступа к соседним узлам (миллисекунды). При " "значении 0 извещение не происходит." msgid "" "Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the " "RA. 0 disables hopcount advertisements" msgstr "" "Извещает значение счетчика Hop'ов для исходящих unicast пакетов. При " "значении 0 извещение не происходит." msgid "Advertises the default router preference" msgstr "Извещает настройки маршрутизатора" msgid "" "Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU " "advertisements" msgstr "" "Извещает указанный максимальный размер пакета в сообщении RA. 0 выключает " "данную функцию" msgid "" "Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the " "prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred." msgstr "" msgid "" "Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the " "purpose of on-link determination." msgstr "" msgid "" "Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that " "the node is no default router" msgstr "" "Извещает время действия маршрутизатора в секундах. 0 указывает на то,что " "узел не является маршрутизатором." msgid "" "Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent " "services" msgstr "Извещает время предоставления служб мобильного IPv6 (секунды)" msgid "" "Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages " "in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements" msgstr "" msgid "Advertising" msgstr "Извещение" msgid "Autonomous" msgstr "Автономный" msgid "Clients" msgstr "Клиенты" msgid "Configuration flag" msgstr "Конфигурационный флаг" msgid "Current hop limit" msgstr "Текущее количество интервалов" msgid "DNSSL" msgstr "DNSSL" msgid "DNSSL Configuration" msgstr "Конфигурация DNSSL" msgid "Default lifetime" msgstr "Срок действия по умолчанию" msgid "Default preference" msgstr "Настройка по умолчанию" msgid "Enable" msgstr "Включить" msgid "Enable advertisements" msgstr "Разрешить извещения" msgid "Enables router advertisements and solicitations" msgstr "Включает извещения и запросы маршрутизатора" msgid "" "Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol " "(RFC2462)" msgstr "Включает дополнительный протокол автоконфигурации (RFC2462)" msgid "" "Enables the autoconfiguration of additional, non address information " "(RFC2462)" msgstr "Включает автоконфигурацию дополнительной информации (RFC2462)" msgid "General" msgstr "" msgid "Home Agent information" msgstr "Информация о домашнем агенте" msgid "Home Agent lifetime" msgstr "Срок действия домашнего агента" msgid "Home Agent preference" msgstr "" msgid "Include Home Agent Information in the RA" msgstr "Включить информацию о домашнем агенте в сообщения RA" msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA" msgstr "Включить интервал извещения мобильного IPv6 в сообщения RA" msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA" msgstr "Включает адрес уровня соединения исходящего интерфейса в сообщения RA" msgid "" "Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, " "as is required by Mobile IPv6" msgstr "" "Указывает что адрес интерфейса отослан вместо префикса сети, как это " "требуется в мобильном IPv6" msgid "" "Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents " "unsolicited advertisements from being sent" msgstr "" "Указывает, что соединение не является широковещательным, и блокирует отсылку " "незапрошенных извещений." msgid "" "Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration " "(RFC4862)" msgstr "" "Указывае, что данный префикс может быть использован для автономной настройки " "адреса (RFC4862)" msgid "" "Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)" msgstr "" "Указывает, что данный префикс может быть использован для определения " "включения соединения (RFC4861)" msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" msgid "Interface Configuration" msgstr "Конфигурация интерфейса" msgid "Interface required" msgstr "" msgid "Interfaces" msgstr "Интерфейсы" msgid "Lifetime" msgstr "Срок действия" msgid "Link MTU" msgstr "Максимальный размер пакета (MTU)" msgid "Managed flag" msgstr "" msgid "Max. interval" msgstr "Макс. интервал" msgid "Maximum advertisement interval" msgstr "Максимальный интервал извещения" msgid "Minimum advertisement delay" msgstr "Минимальная задержка извещения" msgid "Minimum advertisement interval" msgstr "Минимальный интервал извещения" msgid "Mobile IPv6" msgstr "Мобильный IPv6" msgid "Mobile IPv6 interval option" msgstr "" msgid "Mobile IPv6 router registration" msgstr "Регистрация мобильного IPv6 маршрутизатора" msgid "Multicast" msgstr "Групповой" msgid "On-link" msgstr "" msgid "On-link determination" msgstr "" msgid "Preference" msgstr "" msgid "Preferred lifetime" msgstr "Предпочитаемый срок действия" msgid "Prefix" msgstr "Префикс" msgid "Prefix Configuration" msgstr "Конфигурация префикса" msgid "Prefixes" msgstr "Префиксы" msgid "RDNSS" msgstr "RDNSS" msgid "RDNSS Configuration" msgstr "Конфигурация RDNSS" msgid "Radvd" msgstr "Radvd" msgid "Radvd - DNSSL" msgstr "Radvd - DNSSL" msgid "Radvd - Interface %q" msgstr "Radvd - Интерфейс %q" msgid "Radvd - Prefix" msgstr "Radvd - Префикс" msgid "Radvd - RDNSS" msgstr "Radvd - RDNSS" msgid "Radvd - Route" msgstr "Radvd - Маршрут" msgid "" "Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router " "solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861." msgstr "" "Radvd - это программа запросов маршрутизатора для IPv6. Программа " "периодически рассылает собственные сообщения типа Router Advertisement, а " "также слушает запросы маршрутизаторов Router Solicitations (RS), на которые " "отвечает сообщениями Router Advertisement (RA) согласно RFC 4861." msgid "Reachable time" msgstr "" msgid "" "Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast" msgstr "Клиенты для связи. Использовать все, если не указаны." msgid "Retransmit timer" msgstr "Таймер ретрансляции" msgid "Route Configuration" msgstr "Настройка маршрута" msgid "Routes" msgstr "Маршруты" msgid "Source link-layer address" msgstr "Адрес источника (уровень соединения)" msgid "" "Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The " "interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of " "the prefix option" msgstr "" "Устанавливает имя логического интерфейса для получения префикса 6в4 - " "публичный IP-адрес интерфейса в сочетании с 2002::/3 и значением префикса" msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds." msgstr "" msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to" msgstr "" "Устанавливает имя логического интерфейса которому принадлежит данная секция" msgid "" "Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name " "resolution." msgstr "" msgid "" "Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name " "resolution." msgstr "" msgid "Specifies the preference associated with the default router" msgstr "" msgid "Suffix" msgstr "Суффикс" msgid "" "The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router " "advertisements from the interface, in seconds" msgstr "" "Максимальный интервал времени между отсылкой групповых незапрашиваемых " "извещений маршрутизатора (секунды)" msgid "" "The minimum time allowed between sending multicast router advertisements " "from the interface, in seconds" msgstr "" "Минимальный интервал времени между отсылкой групповых извещений " "маршрутизатора (секунды)" msgid "" "The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router " "advertisements from the interface, in seconds" msgstr "" "Минимальный интервал времени между отсылкой групповых незапрашиваемых " "извещений маршрутизатора (секунды)" msgid "The preference for the Home Agent sending this RA" msgstr "" msgid "Timing" msgstr "" msgid "Unicast only" msgstr "Только unicast" msgid "Valid lifetime" msgstr "Срок действия" msgid "Validity time" msgstr "" msgid "default" msgstr "" msgid "high" msgstr "" msgid "low" msgstr "" msgid "medium" msgstr "" msgid "no" msgstr "нет" msgid "yes" msgstr "да" #~ msgid "Advertised IPv6 prefix" #~ msgstr "Извещаемый IPv6 префикс" #~ msgid "" #~ "Advertised IPv6 prefix. If empty, the current interface prefix is used" #~ msgstr "" #~ "Извещаемый IPv6 префикс. Если значение не задано, то будет использован " #~ "текущий префикс интерфейса." #~ msgid "" #~ "Advertises the length of time in seconds that addresses generated from " #~ "the prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred. Use " #~ "0 to specify an infinite lifetime" #~ msgstr "" #~ "Извещает время в секундах, в течение которого адреса сгенерированные " #~ "автоматически из префикса остаются предпочтительными. 0 устанавливает " #~ "неограниченное время." #~ msgid "" #~ "Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the " #~ "purpose of on-link determination. Use 0 to specify an infinite lifetime" #~ msgstr "" #~ "Извещает время в секундах, в течение которого используется префикс для " #~ "определения включения соединения. 0 устанавливает неограниченное время." #~ msgid "" #~ "Indicates whether that RDNSS continues to be available to hosts even if " #~ "they moved to a different subnet" #~ msgstr "" #~ "Указывает остается ли RDNSS доступным для хостов даже в случае их " #~ "перемещения в другую подсеть" #~ msgid "" #~ "Specifies the lifetime associated with the route in seconds. Use 0 to " #~ "specify an infinite lifetime" #~ msgstr "" #~ "Устанавливает срок действия, связанный с маршрутом (секунды). Используйте " #~ "0 для установки бесконечного срока действия." #~ msgid "" #~ "Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for " #~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime" #~ msgstr "" #~ "Устанавливает максимальный срок действия DNSSL элементов для разрешения " #~ "имен.Используйте 0 для установки бесконечного срока действия" #~ msgid "" #~ "Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for " #~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime" #~ msgstr "" #~ "Устанавливает максимальный срок действия DNSSL элементов для разрешения " #~ "имен.Используйте 0 для установки бесконечного срока действия"