i18n-ru: fixed russian translation
[project/luci.git] / applications / luci-app-openvpn / po / ru / openvpn.po
index 4bae5a293217053fcbbe92e7c1c8c402046009f7..07db6ff2b6aaf7a27e680c7aba1db8f9db1e1116 100644 (file)
 msgid ""
 msgstr ""
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Project-Id-Version: LuCI: openvpn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-06 10:01+0200\n"
-"Last-Translator: datasheet <michael.gritsaenko@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-06 10:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-31 12:42+0300\n"
+"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: ru\n"
+"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский интерфейс, "
+"все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
 
 msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgstr "%ы"
 
 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
 msgstr "'net30', 'p2p' или 'subnet'"
 
 msgid "Accept options pushed from server"
-msgstr "Принимать опции, отправленные с сервера"
+msgstr "Принять параметры, переданные с сервера."
 
 msgid "Add"
 msgstr "Добавить"
 
 msgid "Add route after establishing connection"
-msgstr "Добавить маршрут после установки соединения"
+msgstr "Добавить маршрут после установки соединения."
 
 msgid "Additional authentication over TLS"
-msgstr "Дополнительная аутентификация через TLS"
+msgstr "Дополнительная аутентификация используя TLS."
 
 msgid "Allow client-to-client traffic"
-msgstr "Разрешить общение клиентов друг с другом"
+msgstr "Разрешить трафик между клиентами."
 
 msgid "Allow multiple clients with same certificate"
-msgstr "Разрешить несколько клиентов с одним сертификатом"
+msgstr ""
+"Разрешить одновременное подключение нескольких клиентов с одним сертификатом."
 
 msgid "Allow only one session"
-msgstr "Разрешить только одну сессию"
+msgstr "Разрешить только одну сессию."
 
 msgid "Allow remote to change its IP or port"
-msgstr "Ð\9fозволиÑ\82Ñ\8c Ñ\83далÑ\91нномÑ\83 Ñ\85оÑ\81Ñ\82Ñ\83 Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñ\8fÑ\82Ñ\8c IP-адÑ\80еÑ\81 Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82"
+msgstr "РазÑ\80еÑ\88иÑ\82Ñ\8c Ñ\83даленное Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ IP-адÑ\80еÑ\81а Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82а."
 
 msgid "Allowed maximum of connected clients"
-msgstr "Разрешённое максимальное количество подключенных клиентов"
+msgstr "Разрешено максимальное количество подключенных клиентов."
 
 msgid "Allowed maximum of internal"
-msgstr "Разрешённое максимальное количество внутренних"
+msgstr ""
+"Разрешено максимальное кол-во внутренних маршрутов клиенту (по "
+"умолчанию=256)."
 
 msgid "Allowed maximum of new connections"
-msgstr "Разрешённое максимальное количество новых соединений"
+msgstr "Разрешено максимальное кол-во новых соединений."
 
 msgid "Append log to file"
-msgstr "Ð\94опиÑ\81аÑ\82Ñ\8c Ð¶Ñ\83Ñ\80нал Ð² Ñ\84айл"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c Ð² Ñ\84айл Ð¶Ñ\83Ñ\80нала."
 
 msgid "Authenticate using username/password"
-msgstr "Аутентификация с использованием имени пользователя и пароля"
+msgstr "Аутентификация используя имя пользователя и пароль."
 
 msgid "Automatically redirect default route"
-msgstr "Автоматически перенаправлять маршруты по умолчанию"
+msgstr "Автоматически перенаправлять маршруты по умолчанию."
 
 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
-msgstr "Список настроенных процессов OpenVPN и их текущее состояние"
+msgstr "Список настроенных экземпляров OpenVPN и их текущее состояние."
 
 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
-msgstr "Команда/скрипт, запускаем(ая/ый) перед закрытием TUN/TAP"
+msgstr ""
+"Команда/скрипт для командной строки, запускаемая(ый) перед отключением TUN/"
+"TAP."
 
 msgid "Certificate authority"
 msgstr "Центр сертификации"
 
 msgid "Change process priority"
-msgstr "Изменить приоритет процесса"
+msgstr "Изменить приоритет процесса после инициализации."
 
 msgid "Change to directory before initialization"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð² Ñ\83казаннÑ\83Ñ\8e Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8e Ð¿ÐµÑ\80ед Ð¸Ð½Ð¸Ñ\86иализаÑ\86ией"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð² Ñ\83казаннÑ\83Ñ\8e Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\83 Ð¿ÐµÑ\80ед Ð¸Ð½Ð¸Ñ\86иализаÑ\86ией."
 
 msgid "Check peer certificate against a CRL"
-msgstr "Проверить сертификат пира в CRL"
+msgstr "Проверить сертификат узла на соответствие файлу CRL в формате PEM."
 
 msgid "Chroot to directory after initialization"
-msgstr "Выполнить chroot на указанную директорию после инициализации"
+msgstr ""
+"Корневой каталог после инициализации. OpenVPN не сможет получить доступ к "
+"файлам за его пределами."
 
 msgid "Client is disabled"
-msgstr "Ð\9aлиенÑ\82 Ð²Ñ\8bключен"
+msgstr "Ð\9aлиенÑ\82 Ð¾Ñ\82ключен"
 
 msgid "Configuration category"
-msgstr "Ð\9aаÑ\82егоÑ\80иÑ\8f ÐºÐ¾Ð½Ñ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии"
+msgstr "Ð\9aаÑ\82егоÑ\80иÑ\8f Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки"
 
 msgid "Configure client mode"
-msgstr "Настроить режим клиента"
+msgstr "Настроить режим клиента."
 
 msgid "Configure server bridge"
-msgstr "Настроить мост"
+msgstr "Настроить мост сервера."
 
 msgid "Configure server mode"
-msgstr "Настроить режим сервера"
+msgstr "Настроить режим сервера."
 
 msgid "Connect through Socks5 proxy"
-msgstr "Соединяться используя Socks5-прокси"
+msgstr "Соединяться используя Socks5 прокси."
 
 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
-msgstr "Подключиться к удалённому хосту через HTTP-прокси"
+msgstr "Подключиться к удалённому хосту используя HTTP прокси."
 
 msgid "Connection retry interval"
-msgstr "Интервал между попытками подключения"
-
-msgid "Cryptography"
-msgstr "Криптография"
+msgstr "Интервал между попытками подключения."
 
 msgid "Daemonize after initialization"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð² Ñ\80ежим Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ\81ле Ð¸Ð½Ð¸Ñ\86иализаÑ\86ии"
+msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð² Ñ\80ежиме Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ\81ле Ð¸Ð½Ð¸Ñ\86иализаÑ\86ии."
 
 msgid "Delay n seconds after connection"
-msgstr "Задержка n секунд после подключения"
+msgstr "Задержка n секунд после подключения."
 
 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
-msgstr ""
-"Использовать задержку перед открытием устройства tun и выполнением скрипта"
+msgstr "Использовать задержку запуска tun/tap до выполнения скрипта"
 
 msgid "Diffie Hellman parameters"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð°Ð»Ð³Ð¾Ñ\80иÑ\82ма DH"
+msgstr "Файл Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ð\94иÑ\84Ñ\84и Ð¥ÐµÐ»Ð¼Ð°Ð½Ð°."
 
 msgid "Directory for custom client config files"
-msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81киÑ\85 Ñ\84айлов ÐºÐ¾Ð½Ñ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82ов"
+msgstr "Ð\9fапка Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81киÑ\85 config Ñ\84айлов ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82а."
 
 msgid "Disable Paging"
-msgstr "Выключить пейджинг"
+msgstr ""
+"Отключите пейджинг, вызвав функцию 'POSIX mlockall'.<br />Требуется, чтобы "
+"OpenVPN был первоначально запущен от root.<br />Хотя OpenVPN может "
+"впоследствии понизить свой UID с помощью опции '-user'."
 
 msgid "Disable cipher initialisation vector"
-msgstr "Выключить вектор инициализации шифра"
+msgstr ""
+"Отключить использование вектора инициализации алгоритма шифрования (не "
+"рекомендуется)."
 
 msgid "Disable options consistency check"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80овеÑ\80кÑ\83 Ñ\86елоÑ\81Ñ\82ноÑ\81Ñ\82и Ð¾Ð¿Ñ\86ий"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80овеÑ\80кÑ\83 Ñ\81оглаÑ\81ованноÑ\81Ñ\82и Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов."
 
 msgid "Disable replay protection"
-msgstr "Отключить проверку повторов"
+msgstr ""
+"Отключите защиту от повторных атак.<br />Не используйте если не можете "
+"выбрать между большей эффективностью и меньшей безопасностью."
 
 msgid "Do not bind to local address and port"
-msgstr "Не выполнять привязку к локальному адресу и порту"
+msgstr ""
+"Не выполнять привязку к локальному адресу и порту.<br />Используется "
+"динамический порт, подключение только с параметром 'remote'."
 
 msgid "Don't actually execute ifconfig"
-msgstr "Не выполнять ifconfig"
+msgstr ""
+"На самом деле не выполнять команды 'ifconfig/netsh'.<br />Вместо этого "
+"передавать параметры '-ifconfig' сценариям с использованием переменных "
+"окружения."
 
 msgid "Don't add routes automatically"
-msgstr "Не добавлять маршруты автоматически"
+msgstr ""
+"Не добавлять маршруты автоматически.<br />Вместо этого передавать маршруты в "
+"'-route-up' скрипт используя переменные окружения."
 
 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
-msgstr "Не кешировать пароли --askpass или --auth-user-pass"
+msgstr ""
+"Не кэшировать пароли '-askpass' или '-auth-user-pass' в виртуальной памяти."
 
-#, fuzzy
 msgid "Don't inherit global push options"
-msgstr "Не наследовать глобальные параметры push"
+msgstr ""
+"Не наследовать общие параметры 'Push Options' для конкретного клиента.  Это "
+"позволит игнорировать 'Push Options' на уровне конфиг файла."
 
 msgid "Don't log timestamps"
-msgstr "Не записывать отметки времени в журнал"
+msgstr "Не записывать метки времени в системный журнал."
+
+msgid "Don't pull routes automatically"
+msgstr ""
+"Когда используется опция '-client' или '-pull', принять опции переданные "
+"сервером ИСКЛЮЧАЯ опции для маршрутов и dhcp опции например DNS серверы.<br /"
+">Когда используется на клиенте, эта опция эффективно 'затыкает' сервер от "
+"попытки добавить маршруты в таблицу маршрутизации клиента. <br />Хотя имейте "
+"ввиду что эта опция по прежнему позволяет серверу устанавливать свойства TCP/"
+"IP для клиентского TUN/TAP интерфейса."
 
 msgid "Don't re-read key on restart"
-msgstr "Не считывать заново ключ при перезапуске"
+msgstr ""
+"Не перечитывайте файлы ключей при перезапуске (выполнении 'SIGUSR1' или "
+"'ping-restart')."
 
 msgid "Don't require client certificate"
-msgstr "Не требовать сертификат у клиента"
+msgstr ""
+"Не требовать сертификата клиента, клиент будет аутентифицироваться используя "
+"только логин и пароль."
 
 msgid "Don't use adaptive lzo compression"
-msgstr "Не использовать адаптивное сжатие LZO"
+msgstr "Не использовать адаптивное сжатие 'lzo'."
 
 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
-msgstr "Не извещать об ошибках ifconfig"
+msgstr ""
+"Не выводить предупреждение проверки согласованности параметров, если "
+"параметр 'ifconfig' с этой стороны соединения не совпадает с удаленной "
+"стороной."
 
 msgid "Echo parameters to log"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bводиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð² Ð¶Ñ\83Ñ\80нал"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\8dÑ\85о-оÑ\82веÑ\82ов Ð² Ñ\81иÑ\81Ñ\82емнÑ\8bй Ð¶Ñ\83Ñ\80нал."
 
 msgid "Empirically measure MTU"
-msgstr "Эмпирически измерять MTU"
+msgstr "Эмпирически измерять MTU."
 
 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
-msgstr "Включить поддержку аппаратного шифрования OpenSSL"
+msgstr "Включить поддержку аппаратного шифрования OpenSSL."
 
 msgid "Enable Path MTU discovery"
-msgstr "Включить обнаружение пути MTU (PMTUD)"
+msgstr "Включить обнаружение пути MTU (PMTUD)."
 
 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
-msgstr "Включить шифрование с постоянным ключом (не TLS)"
+msgstr ""
+"Включить режим шифрования с использованием Статического ключа (не TLS). "
+"Использовать общий секретный файл, который был сгенерирован 'genkey'."
 
 msgid "Enable TLS and assume client role"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c TLS Ð² Ñ\80ежиме ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82а"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c TLS Ð¸ Ð²Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\83пиÑ\82Ñ\8c Ð² Ñ\80оли ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82а Ð²Ð¾ Ð²Ñ\80емÑ\8f Ð¿Ð¾Ð´Ñ\82веÑ\80ждениÑ\8f TLS."
 
 msgid "Enable TLS and assume server role"
-msgstr "Включить TLS в режиме сервера"
+msgstr "Включить в режиме сервера протокол TLS."
 
 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
-msgstr "Включить внутреннюю фрагментацию дейтаграмм"
+msgstr ""
+"Включить внутреннюю фрагментацию датаграмм, чтобы не отправлялись UDP-"
+"датаграммы, размер которых превышает максимальное число байтов."
 
 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
-msgstr "Включить интерфейс управления на <em>IP</em> <em>порту</em>"
+msgstr ""
+"Включить интерфейс управления, назначив ему <em>IP-адрес</em> <em>порт</em>."
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Включено"
 
+msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
+msgstr ""
+"Шифрование и проверка подлинности всех пакетов каналов управления с помощью "
+"ключа"
+
 msgid "Encryption cipher for packets"
-msgstr "ШиÑ\84Ñ\80ование Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82ов"
+msgstr "Ð\90лгоÑ\80иÑ\82м Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованиÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82ов."
 
 msgid "Execute shell cmd after routes are added"
-msgstr "Выполнить shell-команду после добавления маршрутов"
+msgstr "Выполнить shell команду после добавления маршрутов."
 
 msgid "Execute shell command on remote ip change"
-msgstr "Выполнить shell-команду при изменении IP-адреса удалённого хоста"
+msgstr "Выполнить shell команду при изменении IP-адреса удалённого хоста."
 
 msgid ""
 "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
 "untrusted"
 msgstr ""
-"Выполняется в режиме сервера при появлении новых клиентских соединений, если "
-"к клиенту ещё нет доверия"
+"Выполнять в режиме сервера '-mode server' при появлении новых клиентских "
+"соединений, если к клиенту ещё нет доверия."
 
 msgid ""
 "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
 "added to OpenVPN's internal routing table"
 msgstr ""
-"Выполняется в режиме сервера, когда адрес/маршрут IPv4 или MAC-адрес "
-"добавлен в таблицу маршрутизации OpenVPN"
+"Выполнять в режиме сервера '-mode server' каждый раз, когда адрес/маршрут "
+"IPv4 или MAC-адрес добавлен в таблицу маршрутизации OpenVPN."
 
 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
-msgstr "Выйти при ошибке согласования TLS"
+msgstr "Выйти при ошибке согласования использования протокола TLS."
 
 msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
-msgstr "Получить пароль PEM от управляющей консоли перед уходом в фон"
+msgstr "Получить PEM пароль от управления tty, прежде чем включить демон."
 
 msgid "HMAC authentication for packets"
-msgstr "HMAC-аутентификация для пакетов"
+msgstr "Аутентификация с помощью HMAC ключа для пакетов."
 
 msgid "Handling of authentication failures"
-msgstr "Обработка ошибок аутентификации"
+msgstr ""
+"Настройка реакции на ошибки проверки имени пользователя / пароля, такие как "
+"ответ клиента на AUTH_FAILED сообщение от сервера или провал проверки пароля "
+"закрытого ключа."
 
 msgid ""
 "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
 "server mode configurations"
 msgstr ""
-"Ð\92Ñ\81помогаÑ\82елÑ\8cнаÑ\8f Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82ива Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\83пÑ\80оÑ\89ениÑ\8f Ð²Ñ\8bÑ\80ажений --ping Ð¸ --ping-restart Ð² "
-"конфигурациях серверного режима"
+"Ð\92Ñ\81помогаÑ\82елÑ\8cнаÑ\8f ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Ð¿Ñ\80едназнаÑ\87еннаÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\83пÑ\80оÑ\89ениÑ\8f Ð²Ñ\8bÑ\80ажений '-ping' Ð¸ '-"
+"ping-restart' в режиме настройки сервера."
 
 msgid "If hostname resolve fails, retry"
-msgstr "Ð\9fÑ\8bÑ\82аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\80и Ð¾Ñ\88ибке Ð¾Ð¿Ñ\80еделениÑ\8f Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ Ñ\85оÑ\81Ñ\82а"
+msgstr "Ð\9fÑ\8bÑ\82аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\81нова Ð¿Ñ\80и Ð¾Ñ\88ибке Ð¾Ð¿Ñ\80еделениÑ\8f Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ Ñ\85оÑ\81Ñ\82а."
 
 msgid "Instance \"%s\""
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81 \"%s\""
+msgstr "ЭкземплÑ\8fÑ\80 \"%s\""
 
 msgid "Invalid"
-msgstr "Неверный"
+msgstr "Неверно"
 
 msgid "Keep local IP address on restart"
-msgstr "Не изменять локальный IP-адрес при перезапуске"
+msgstr "Не изменять локальный IP-адрес при перезапуске."
 
 msgid "Keep remote IP address on restart"
-msgstr "Не изменять удалённый IP-адрес при перезапуске"
+msgstr "Не изменять удалённый IP-адрес при перезапуске."
 
 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
-msgstr "Ð\9dе Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во tun/tap Ð¿Ñ\80и Ð¿ÐµÑ\80езапÑ\83Ñ\81ке"
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð²Ð¸Ñ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cное Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во tun/tap Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\89еннÑ\8bм Ð¿Ñ\80и Ð¿ÐµÑ\80езагÑ\80Ñ\83зке."
 
-# Может "Окно перехода ключей", надо смотреть контекст
-#, fuzzy
 msgid "Key transition window"
 msgstr "Окно передачи ключей"
 
 msgid "Limit repeated log messages"
-msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð²Ñ\82оÑ\80Ñ\8fÑ\8eÑ\89иеÑ\81Ñ\8f Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ð¶Ñ\83Ñ\80нала"
+msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð²Ñ\82оÑ\80Ñ\8fÑ\8eÑ\89иеÑ\81Ñ\8f Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ð² Ð¶Ñ\83Ñ\80нале."
 
 msgid "Local certificate"
 msgstr "Локальный сертификат"
 
 msgid "Local host name or ip address"
-msgstr "Имя локального хоста или IP-адрес"
+msgstr "Имя локального хоста или IP-адрес."
 
 msgid "Local private key"
-msgstr "Локальный секретный ключ"
+msgstr "Локальный Приватный ключ"
 
 msgid "Major mode"
 msgstr "Основной режим"
 
 msgid "Make tun device IPv6 capable"
-msgstr "Включить поддержку IPv6 для устройства tun"
+msgstr "Включить поддержку IPv6 для виртуального устройства tun."
 
 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
-msgstr "Максимальное количество исходящих TCP-пакетов в очереди"
-
-msgid "Networking"
-msgstr "Сеть"
+msgstr "Максимальное количество исходящих TCP пакетов в очереди."
 
 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
-msgstr "Количество выделенных широковещательных буферов"
+msgstr "Количество выделенных широковещательных буферов."
 
 msgid "Number of lines for log file history"
-msgstr "Количество строк в файле журнала"
+msgstr "Количество строк в файле журнала."
 
 msgid "Only accept connections from given X509 name"
-msgstr "Ð\9fÑ\80инимаÑ\82Ñ\8c Ñ\81оединениÑ\8f Ñ\82олÑ\8cко Ð¾Ñ\82 Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ X509"
+msgstr "ТолÑ\8cко Ð¿Ñ\80инимаÑ\82Ñ\8c Ñ\81оединениÑ\8f Ð¾Ñ\82 Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82а X509."
 
 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
 msgstr ""
-"Ð\9eбÑ\80абаÑ\82Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\82аймаÑ\83Ñ\82 ping-запÑ\80оÑ\81ов Ñ\82олÑ\8cко Ð² Ñ\81лÑ\83Ñ\87ае, ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 "
-"необходимый маршрут"
+"Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\80еменнÑ\83Ñ\8e Ð·Ð°Ð´ÐµÑ\80жкÑ\83 Ð¿Ð¸Ð½Ð³-запÑ\80оÑ\81ов Ñ\82олÑ\8cко Ð² Ñ\81лÑ\83Ñ\87ае, ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° "
+"существует необходимый маршрут."
 
 msgid "OpenVPN"
 msgstr "OpenVPN"
 
 msgid "OpenVPN instances"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81ы OpenVPN"
+msgstr "ЭкземплÑ\8fÑ\80ы OpenVPN"
 
 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
-msgstr "Оптимизировать запись TUN/TAP/UDP"
+msgstr ""
+"Оптимизация записей ввода/вывода TUN/TAP/UDP (экспериментальная опция)."
 
 msgid "Output to syslog and do not daemonize"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bводиÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ð² Ñ\81иÑ\81Ñ\82емнÑ\8bй Ð¶Ñ\83Ñ\80нал Ð¸ Ð½Ðµ Ð¿ÐµÑ\80еÑ\85одиÑ\82Ñ\8c Ð² Ñ\84оновÑ\8bй Ñ\80ежим"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\81обÑ\8bÑ\82иÑ\8f Ð² Ñ\81иÑ\81Ñ\82емнÑ\8bй Ð¶Ñ\83Ñ\80нал Ð¸ Ð½Ðµ Ð¿ÐµÑ\80еÑ\85одиÑ\82Ñ\8c Ð² Ñ\80ежим Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð°."
 
 msgid "Overview"
-msgstr "Ð\9eбзоÑ\80"
+msgstr "Ð\93лавное Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e"
 
 msgid "PKCS#12 file containing keys"
-msgstr "Файл с ключами PKCS#12"
+msgstr ""
+"Задайте файл 'PKCS #12', содержащий локальный Приватный ключ, локальный "
+"сертификат и root CA сертификат."
 
 msgid "Pass environment variables to script"
-msgstr "Передавать переменные окружения скрипту"
+msgstr "Передавать переменные окружения скрипту."
 
 msgid "Persist replay-protection state"
-msgstr "Сохранять состояние защищённого ответа"
+msgstr ""
+"Сохранять состояние защиты от воспроизведения в сеансах, используя файл для "
+"сохранения и перезагрузки состояния."
 
-#, fuzzy
 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
-msgstr "Сохранять/не сохранять пул ifconfig"
+msgstr "Сохранять/не сохранять пул ifconfig."
 
 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
-msgstr "Выполнять ping каждые n секунд, используя порт TCP/UDP"
+msgstr "Выполнять пинг-запрос каждые n секунд, используя порт TCP/UDP."
 
 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
-msgstr "Уровень безопасности для внешних программ и скриптов"
+msgstr "Уровень безопасности для внешних программ и скриптов."
 
 msgid "Port"
 msgstr "Порт"
@@ -344,232 +391,254 @@ msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
 
 msgid "Proxy timeout in seconds"
-msgstr "ТаймаÑ\83Ñ\82 Ð¿Ñ\80окÑ\81и (Ñ\81ек.)"
+msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\8f Ð¿Ñ\80окÑ\81и Ð² Ñ\81екÑ\83ндаÑ\85."
 
 msgid "Push an ifconfig option to remote"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80едаваÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\8e ifconfig Ñ\83далÑ\91нной Ñ\81Ñ\82оÑ\80оне"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ\83 ifconfig Ð½Ð° Ñ\83далÑ\91нном Ñ\83зле."
 
 msgid "Push options to peer"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80едаваÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð¿Ñ\86ии Ð¿Ð¸Ñ\80Ñ\83"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\83зла - 'Push options'."
 
 msgid "Query management channel for private key"
-msgstr "Ð\97апÑ\80оÑ\81иÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» Ñ\83пÑ\80авлениÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\82ого ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а"
+msgstr "Ð\9aанал Ñ\83пÑ\80авлениÑ\8f Ð·Ð°Ð¿Ñ\80оÑ\81ами Ð´Ð»Ñ\8f Ð\9fÑ\80иваÑ\82ного ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а."
 
 msgid "Randomly choose remote server"
-msgstr "Случайно выбирать удалённый сервер"
+msgstr "Случайный выбор удалённого сервера."
 
 msgid "Refuse connection if no custom client config"
 msgstr ""
-"РазоÑ\80ваÑ\82Ñ\8c Ñ\81оединение, ÐµÑ\81ли Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81каÑ\8f ÐºÐ¾Ð½Ñ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82а Ð¾Ñ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82"
+"РазоÑ\80ваÑ\82Ñ\8c Ñ\81оединение, ÐµÑ\81ли Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кий config Ñ\84айл ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82а Ð¾Ñ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82."
 
 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
-msgstr "Обрабатывать сигнал SIGUSR1"
+msgstr ""
+"Управление внутренними или внешними сигналами генерируемыми 'SIGUSR1' и "
+"переназначаемыми 'SIGHUP'."
 
 msgid "Remote host name or ip address"
-msgstr "Имя удалённого хоста или IP-адрес"
+msgstr "Имя удалённого хоста или IP-адрес."
 
 msgid "Remote ping timeout"
-msgstr "ТаймаÑ\83Ñ\82 Ñ\83далÑ\91ннÑ\8bÑ\85 ping-запÑ\80оÑ\81ов"
+msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\8f Ñ\83даленного Ð¿Ð¸Ð½Ð³-запÑ\80оÑ\81а."
 
 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
-msgstr "Пересогласовать ключ канала данных после кол-ва байт"
+msgstr ""
+"Повторное согласование ключа канала данных после отправки или получения n "
+"байт (по умолчанию отключено)."
 
 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
-msgstr "Пересогласовать ключ канала данных после кол-ва пакетов"
+msgstr ""
+"Повторное согласование ключа канала данных после отправки и получения n "
+"пакетов (по умолчанию отключено)."
 
 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
-msgstr "Пересогласовать ключ канала данных после кол-ва секунд"
+msgstr ""
+"Повторное согласование ключа канала данных через n секунд (по "
+"умолчанию=3600)."
 
-#, fuzzy
 msgid "Replay protection sliding window size"
-msgstr "Размер скользящего окна защиты от повторов"
+msgstr ""
+"Использовать защиту от повтора - скользящее окно размером 'n' с интервалом "
+"времени 't' секунд."
 
 msgid "Require explicit designation on certificate"
-msgstr "Требовать явного указания в сертификате"
+msgstr "Требовать явного указания в сертификате."
 
 msgid "Require explicit key usage on certificate"
-msgstr "Требовать явного использования ключа в сертификате"
+msgstr "Требовать явного использования ключа в сертификате."
 
 msgid "Restart after remote ping timeout"
-msgstr "Ð\9dаÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ\81ле Ñ\82аймаÑ\83Ñ\82а ping-запÑ\80оÑ\81а"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80езапÑ\83Ñ\81к Ð¿Ð¾Ñ\81ле Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\8f Ñ\83даленного Ð¿Ð¸Ð½Ð³-запÑ\80оÑ\81а."
 
 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
-msgstr "Таймаут повторной отправки канала управления TLS"
+msgstr ""
+"Пакет ретранслирует тайм-аут на канале управления протокола TLS, если нет "
+"подтверждения от удаленного узла в течение секунд (по умолчанию=2)."
 
 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
-msgstr "Постоянно пытаться заново подключиться при ошибке HTTP-прокси"
+msgstr ""
+"Постоянно пытаться заново подключиться при ошибке HTTP прокси.<br />Если "
+"возникает ошибка прокси-сервера HTTP, имитировать сброс 'SIGUSR1'."
 
 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
-msgstr "Постоянно пытаться заново подключиться при ошибке Socks-прокси"
+msgstr ""
+"Постоянно пытаться заново подключиться при ошибке Socks прокси. Если "
+"возникает ошибка прокси-сервера HTTP, имитировать сброс 'SIGUSR1'."
 
 msgid "Route subnet to client"
-msgstr "Перенаправить подсеть клиенту"
+msgstr "Перенаправить подсеть клиенту."
 
 msgid "Run as an inetd or xinetd server"
-msgstr "Запустить как inetd- или xinetd-сервер"
+msgstr "Запуск от имени сервера 'inetd' или 'xinetd'."
 
 msgid "Run script cmd on client connection"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ñ\81кÑ\80ипÑ\82 Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ении ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82а"
+msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\81кÑ\80ипÑ\82 ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð¹ Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ении ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82а."
 
 msgid "Run script cmd on client disconnection"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ñ\81кÑ\80ипÑ\82 Ð¿Ñ\80и Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87ении ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82а"
+msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\81кÑ\80ипÑ\82 ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð¹ Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки Ð¿Ñ\80и Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87ении ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82а."
 
 msgid "Run up/down scripts for all restarts"
-msgstr "Запускать up/down скрипты для всех перезапусков"
+msgstr "Запускать 'up/down' скрипты во время всех перезапусков."
 
 msgid "Send notification to peer on disconnect"
-msgstr "Послать уведомление пиру при разъединении"
-
-msgid "Service"
-msgstr "Служба"
+msgstr "Отправить уведомление на узел при отключении."
 
 msgid "Set GID to group"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c GID Ð³Ñ\80Ñ\83ппе"
+msgstr "Ð\97адайÑ\82е GID Ð³Ñ\80Ñ\83ппÑ\8b."
 
 msgid "Set TCP/UDP MTU"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c TCP/UDP MTU"
+msgstr "Ð\97адайÑ\82е MTU Ð´Ð»Ñ\8f TCP/UDP."
 
 msgid "Set UID to user"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c UID Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8e"
+msgstr "Ð\97адайÑ\82е UID Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f."
 
-#, fuzzy
 msgid "Set aside a pool of subnets"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\83л Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81еÑ\82ей"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\83л Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81еÑ\82ей."
 
 msgid "Set extended HTTP proxy options"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80еннÑ\8bе Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки HTTP-пÑ\80окÑ\81и"
+msgstr "Ð\97адайÑ\82е Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80еннÑ\8bе Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b HTTP Ð¿Ñ\80окÑ\81и."
 
 msgid "Set output verbosity"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\80овенÑ\8c Ð²Ñ\8bвода"
+msgstr "Ð\97адайÑ\82е Ð´ÐµÑ\82ализаÑ\86иÑ\8e Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð¶Ñ\83Ñ\80нала."
 
 msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
-msgstr "Установить размер реальной и виртуальной хеш-таблиц"
+msgstr ""
+"Задайте размер реального адреса хэш-таблицы 'r' и виртуального адреса хэш-"
+"таблицы 'v'. По умолчанию для обеих таблиц установлено значение 256."
 
 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80а Ð¿Ñ\80иÑ\91ма TCP/UDP"
+msgstr "Ð\97адайÑ\82е Ñ\80азмеÑ\80 Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80а Ð¿Ñ\80иÑ\91ма TCP/UDP."
 
 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80а Ð¿ÐµÑ\80едаÑ\87и TCP/UDP"
+msgstr "Ð\97адайÑ\82е Ñ\80азмеÑ\80 Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80а Ð¿ÐµÑ\80едаÑ\87и TCP/UDP."
 
 msgid "Set tun/tap TX queue length"
-msgstr "Установить размер очереди передачи tun/tap"
+msgstr ""
+"Задайте длину очереди передачи интерфейса tun/tap. В настоящее время по "
+"умолчанию 100."
 
 msgid "Set tun/tap adapter parameters"
-msgstr "Установить параметры адаптера tun/tap"
+msgstr ""
+"Задайте параметры адаптеру tun/tap. l это IP-адрес локальной конечной точки "
+"VPN. Для устройств TUN rn является IP-адресом удаленной конечной точки VPN. "
+"Для устройств TAP rn-это маска подсети сегмента виртуального Ethernet, к "
+"которому создается или подключается."
 
 msgid "Set tun/tap device MTU"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c MTU Ð´Ð»Ñ\8f tun/tap Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва"
+msgstr "Ð\97адайÑ\82е MTU Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¸Ñ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cного Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва tun/tap."
 
 msgid "Set tun/tap device overhead"
-msgstr "Установить накладные расходы tun/tap устройства"
+msgstr ""
+"Задайте возможное превышение размера MTU для виртуального устройства tun/tap."
 
 msgid "Set upper bound on TCP MSS"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð²ÐµÑ\80Ñ\85нÑ\8eÑ\8e Ð³Ñ\80аниÑ\86Ñ\83 Ð´Ð»Ñ\8f TCP MSS"
+msgstr "Ð\97адайÑ\82е Ð²ÐµÑ\80Ñ\85нÑ\8eÑ\8e Ð³Ñ\80аниÑ\86Ñ\83 Ð´Ð»Ñ\8f TCP MSS."
 
 msgid "Shaping for peer bandwidth"
-msgstr "Шейпинг Ð¿Ñ\80опÑ\83Ñ\81кной Ñ\81поÑ\81обноÑ\81Ñ\82и Ð¿Ð¸Ñ\80а"
+msgstr "ФоÑ\80миÑ\80ование Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8b Ð¿Ñ\80опÑ\83Ñ\81каниÑ\8f Ñ\83злов."
 
 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
-msgstr "Выполнить shell-команду после открытия устройства tun"
+msgstr "Выполнить shell команду после старта виртуального устройства tun."
 
 msgid "Shell cmd to run after tun device close"
-msgstr "Выполнить shell-команду после закрытия устройства tun"
+msgstr "Выполнить shell команду после закрытия виртуального устройства tun."
 
 msgid "Shell command to verify X509 name"
-msgstr "Shell-команда для проверки имени X509"
+msgstr "Команда shell для проверки имени сертификата X509."
 
 msgid "Silence the output of replay warnings"
-msgstr "Заглушить вывод предупреждений повторов"
+msgstr ""
+"Заглушить вывод предупреждений о повторах, которые являются обычным ложным "
+"сигналом в Wi-Fi сетях."
 
 msgid "Size of cipher key"
-msgstr "Размер ключа шифрования"
+msgstr "Размер ключа алгоритма шифрования."
 
 msgid "Specify a default gateway for routes"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\88лÑ\8eз Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e Ð´Ð»Ñ\8f Ð¼Ð°Ñ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82ов"
+msgstr "Ð\9dазнаÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\88лÑ\8eз Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e Ð´Ð»Ñ\8f Ð¼Ð°Ñ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82ов."
 
 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
-msgstr "Запустить OpenVPN в спящем режиме"
+msgstr "Запустить OpenVPN в спящем режиме."
 
 msgid "Start/Stop"
-msgstr "Старт/Стоп"
+msgstr "Старт / Стоп"
 
 msgid "Started"
 msgstr "Запущено"
 
 msgid "Status file format version"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81иÑ\8f Ñ\84оÑ\80маÑ\82а Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81ного Ñ\84айла"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81иÑ\8f Ñ\84оÑ\80маÑ\82а Ñ\84айла Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8f."
 
 msgid "Switch to advanced configuration »"
 msgstr "Перейти к расширенным настройкам »"
 
 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
-msgstr "Номер локального и удалённого TCP/UDP порта"
+msgstr "Номер локального и удалённого TCP/UDP порта."
 
 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
-msgstr "Номер локального TCP/UDP порта (1194 по умолчанию)"
+msgstr "Номер локального TCP/UDP порта (1194 по умолчанию)."
 
 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
-msgstr "Номер удалённого TCP/UDP порта (1194 по умолчанию)"
+msgstr "Номер удалённого TCP/UDP порта (1194 по умолчанию)."
 
 msgid "TLS cipher"
-msgstr "ШиÑ\84Ñ\80 TLS"
+msgstr "Ð\90лгоÑ\80иÑ\82м Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованиÑ\8f TLS."
 
 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
-msgstr "Пропуск ToS (только для IPv4)"
+msgstr "TOS пересылки (применяется только к IPv4)."
 
 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
-msgstr "Временная директория для файла возрата подключения клиента"
+msgstr "Временная папка для файла возврата '-client-connect'."
+
+msgid "The highest supported TLS version"
+msgstr "Самая высокая поддерживаемая версия протокола TLS."
+
+msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
+msgstr "Указать ключ для параметров 'tls-auth' и 'secret'."
+
+msgid "The lowest supported TLS version"
+msgstr "Самая низкая поддерживаемая версия протокола TLS."
 
 msgid "Timeframe for key exchange"
-msgstr "Временное окно для обмена ключами"
+msgstr "Временные рамки для обмена ключами."
 
 msgid "Type of used device"
-msgstr "Тип используемого устройства"
+msgstr "Тип используемого устройства."
 
 msgid "Use fast LZO compression"
-msgstr "Использовать быстрое сжатие LZO"
+msgstr "Использовать быстрое сжатие 'lzo'."
 
 msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а Ð²Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82о Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81еÑ\82ей /30"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82делÑ\8cнÑ\8bе Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а Ð²Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82о Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81еÑ\82ей /30."
 
 msgid "Use protocol"
 msgstr "Использовать протокол"
 
 msgid "Use tun/tap device node"
-msgstr "Использовать файл устройства tun/tap"
+msgstr "Использование виртуального  устройства tun/tap узлом."
 
 msgid "Use username as common name"
-msgstr "Использовать имя пользователя как общее имя"
-
-msgid "VPN"
-msgstr "VPN"
+msgstr "Использовать имя пользователя в качестве общего имени."
 
 msgid "Write log to file"
-msgstr "Записать журнал в файл"
+msgstr "Записывать события в файл."
 
 msgid "Write process ID to file"
-msgstr "Записать ID процесса в файл"
+msgstr "Записать ID процесса в файл."
 
 msgid "Write status to file every n seconds"
-msgstr "Записывать статус в файл каждые n секунд"
+msgstr "Записывать состояние в файл каждые n секунд."
 
 msgid "no"
 msgstr "нет"
 
 msgid "tun/tap device"
-msgstr "устройство tun/tap"
+msgstr "Виртуальное устройство tun/tap."
 
 msgid "tun/tap inactivity timeout"
-msgstr "таймаут простоя tun/tap"
+msgstr "промежуток времени простоя tun/tap."
 
 msgid "yes (%i)"
 msgstr "да (%i)"
 
 msgid "« Switch to basic configuration"
 msgstr "« Перейти к основным настройкам"
-
-#~ msgid "openvpn_%s"
-#~ msgstr "openvpn_%s"
-
-#~ msgid "openvpn_%s_desc"
-#~ msgstr "openvpn_%s_описание"