msgid ""
msgstr ""
-"PO-Revision-Date: 2020-01-07 15:21+0000\n"
-"Last-Translator: Marcin Net <marcin.net@linux.pl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-07 22:37+0000\n"
+"Last-Translator: Matthaiks <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationsprivoxy/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.10.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:236
msgid ""
"A URL to documentation about the local Privoxy setup, configuration or "
"policies."
msgstr ""
-"URL do dokumentacji dotyczącej lokalnej konfiguracji, konfiguracji lub zasad "
-"Privoxy."
+"Adres URL do dokumentacji dotyczącej lokalnych ustawień, konfiguracji lub "
+"zasad Privoxy."
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:325
msgid "A directory where Privoxy can create temporary files."
"proxies. Note that parent proxies can severely decrease your privacy level. "
"Also specified here are SOCKS proxies."
msgstr ""
-"Skonfiguruj tutaj routing żądań HTTP przez sieć wielu serwerów proxy. Należy "
-"pamiętać, że macierzyste serwery proxy mogą znacznie zmniejszyć poziom "
-"prywatności. Również określone tutaj są SOCKS proxies."
+"Skonfiguruj tutaj trasowanie żądań HTTP przez sieć wielu serwerów proxy. "
+"Należy pamiętać, że macierzyste serwery proxy mogą znacznie zmniejszyć "
+"poziom prywatności. Również określone tutaj są SOCKS proxies."
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:851
msgid "Debug GIF de-animation"
msgid "Forwarding"
msgstr "Przekazywanie"
+#: applications/luci-app-privoxy/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-privoxy.json:3
+msgid "Grant UCI access for luci-app-privoxy"
+msgstr "Przyznaj luci-app-privoxy dostęp do UCI"
+
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:589
msgid ""
"If enabled, Privoxy hides the 'go there anyway' link. The user obviously "
"should not be able to bypass any blocks."
msgstr ""
"Jeśli jest włączona, Privoxy ukrywa link \"idź tam i tak\". Użytkownik "
-"oczywiście nie powinien mieć możliwości ominięcia żadnych blokad."
+"oczywiście nie powinien mieć możliwości obejścia żadnych blokad."
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:67
msgid ""
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:215
msgid "Invalid email address"
-msgstr "Nieprawidłowy adres email"
+msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:416
msgid "It is NOT recommended for the casual user."
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:714
msgid ""
"Number of seconds after which a socket times out if no data is received."
-msgstr "Liczba sekund, po których gniazdo się wyłącza w przypadku braku danych."
+msgstr ""
+"Liczba sekund, po których gniazdo się wyłącza w przypadku braku danych."
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:668
msgid ""
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:908
msgid "Read / Reread log file"
-msgstr "Odczytaj / ponownego odczytaj plik dziennika"
+msgstr "Wczytaj / Ponownie wczytaj plik dziennika"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:815
msgid "Show I/O status"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:115
msgid "Start / Stop"
-msgstr "Start / Stop"
+msgstr "Start/Stop"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:116
msgid "Start/Stop Privoxy WEB Proxy"
-msgstr "Start/Stop Privoxy WEB Proxy"
+msgstr "Włącz/Wyłącz Privoxy WEB Proxy"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:875
msgid "Startup banner and warnings."