msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-04 11:50+0200\n"
-"Last-Translator: Staszek <fistaszek@tlen.pl>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-04 07:07+0000\n"
+"Last-Translator: Matthaiks <kitynska@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationstinyproxy/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:219
msgid ""
"<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specified "
"upstream proxy, <em>Reject access</em> disables any upstream proxy for the "
msgstr ""
"<em>Przez proxy</em> kieruje żądania do danego celu przez określone "
"\"upstream proxy\", <em>Odrzuć dostęp</em> wyłącza jakiekolwiek \"upstream "
-"proxy\" dla danego celu."
+"proxy\" dla danego celu"
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:108
msgid ""
"Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded "
"requests"
msgstr ""
-"Dodaje nagłówek http \"X-Tinyproxy\" z adresem IP klienta do przekazywanych "
+"Dodaje nagłówek HTTP \"X-Tinyproxy\" z adresem IP klienta do przekazywanych "
"żądań"
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:126
msgid "Allowed clients"
-msgstr "Akceptowane klienty"
+msgstr "Dozwolone klienty"
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:133
msgid "Allowed connect ports"
-msgstr "Akceptowane porty połączenia"
+msgstr "Dozwolone porty połączenia"
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:47
msgid "Bind address"
-msgstr "zwiąż adres"
+msgstr "Zwiąż adres"
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:149
msgid ""
"By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to "
"activate extended regular expressions"
msgstr ""
"Domyślnie do filtrowania używane są podstawowe wyrażenia POSIX. Włącz tę "
-"opcję, aby aktywować rozszerzone wyrażenia regularne."
+"opcję, aby aktywować rozszerzone wyrażenia regularne"
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:153
msgid ""
"By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to "
"make the matching case-sensitive"
msgstr ""
"Domyślnie ciągi filtrowania traktowane są jako wrażliwe na wielkość liter. "
-"Włącz tę opcję, aby dopasowania były wrażliwe na wielkości liter."
+"Włącz tę opcję, aby dopasowania były wrażliwe na wielkości liter"
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:145
msgid ""
"By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match "
"against URLs instead"
msgstr ""
-"Domyślnie filtrowanie jest wykonywane w oparciu o nazwy domen. Włącz tę "
-"opcję, aby zamiast tego używać URL-i."
+"Domyślnie filtrowanie odbywa się na podstawie nazw domen. Włącz tę opcję, "
+"aby zamiast tego dopasowywać do adresów URL"
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:157
msgid ""
"By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only "
"allow matched URLs or domain names"
msgstr ""
-"Domyślnie, reguły filtra działają jako czarna lista. Zaznacz tę opcję, aby "
-"zezwalać wyłącznie na pasujące URL-e lub nazwy domen."
+"Domyślnie reguły filtrowania działają jako czarna lista. Zaznacz tę opcję, "
+"aby zezwalać wyłącznie na pasujące adresy URL lub nazwy domen"
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:226
msgid ""
"Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host "
"without domain"
msgstr ""
"Może być adresem lub zakresem adresów IP, nazwą domeny lub \".\" dla "
-"dowolnego hosta bez domeny."
+"dowolnego hosta bez domeny"
+#: applications/luci-app-tinyproxy/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-tinyproxy.json:23
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:164
msgid "Connection timeout"
msgstr "Limit czasu połączenia"
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:156
msgid "Default deny"
msgstr "Domyślnie blokuj"
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:17
msgid "Enable Tinyproxy server"
msgstr "Włącz serwer Tinyproxy"
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:55
msgid "Error page"
msgstr "Strona błędu"
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/view/tinyproxy_status.htm:36
msgid "Failed to retrieve statistics from url:"
-msgstr "Nieudane pobieranie statystyk z URL-a:"
+msgstr "Nieudane pobieranie statystyk z adresu URL:"
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:148
msgid "Filter by RegExp"
-msgstr "Filtruj z użyciem rozszerzonych wyrażeń regularnych"
+msgstr "Filtruj z użyciem RegExp"
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:144
msgid "Filter by URLs"
-msgstr "Filtruj po adresach URL"
+msgstr "Filtruj według adresów URL"
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:152
msgid "Filter case-sensitive"
msgstr "Filtr wrażliwy na wielkość liter"
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:140
msgid "Filter file"
msgstr "Plik z filtrami"
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:13
msgid "Filtering and ACLs"
-msgstr "Filtrowanie i Listy kontroli dostępu"
+msgstr "Filtrowanie i listy kontroli dostępu (ACL)"
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:11
msgid "General settings"
-msgstr "Ustawienia ogólne"
+msgstr "Ustawienia główne"
+#: applications/luci-app-tinyproxy/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-tinyproxy.json:3
+msgid "Grant UCI access for luci-app-tinyproxy"
+msgstr "Przyznaj luci-app-tinyproxy dostęp do UCI"
+
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:97
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:63
msgid "HTML template file to serve for stat host requests"
msgstr "Plik szablonu HTML używany do prezentacji statystyk"
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:56
msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur"
msgstr "Plik szablonu HTML używany do prezentacji komunikatów błędu"
# Zgaduję, że to ma coś wspólnego z nagłówkami zapytań - stąd takie tłumaczenie.
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:118
msgid "Header whitelist"
msgstr "Biała lista nagłówków"
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:127
msgid ""
"List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server"
msgstr ""
"Lista adresów IP lub zakresów, które są dopuszczone do korzystania z serwera "
"proxy"
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:134
msgid ""
-"List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows "
-"all ports"
+"List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" disables "
+"CONNECT completely, an empty list allows all ports"
msgstr ""
-"Lista dozwolonych portów dla metody CONNECT. Pojedyncza wartość \"0\" "
-"pozwala użyć wszystkich portów"
+"Lista dozwolonych portów dla metody CONNECT. Pojedyncza wartość „0” "
+"całkowicie wyłącza CONNECT, pusta lista zezwala na wszystkie porty"
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:39
msgid "Listen address"
-msgstr "Nasłuchiwany adres"
+msgstr "Adres nasłuchiwania"
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:31
msgid "Listen port"
-msgstr "Nasłuchiwany port"
+msgstr "Port nasłuchiwania"
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:73
msgid "Log file"
-msgstr "Plik logowania"
+msgstr "Plik dziennika"
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:74
msgid "Log file to use for dumping messages"
msgstr "Plik logowania zrzucanych wiadomości"
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:80
msgid "Log level"
msgstr "Poziom logowania"
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:81
msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process"
msgstr "Szczegółowość logowania procesów Tinyproxy"
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:172
msgid "Max. clients"
msgstr "Maks. klientów"
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:200
msgid "Max. requests per server"
msgstr "Maks. żądań na serwer"
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:186
msgid "Max. spare servers"
msgstr "Maks. uruchomionych serwerów"
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:173
msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients"
msgstr "Maksymalna dopuszczalna liczba jednocześnie podłączonych klientów"
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:201
msgid ""
"Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the "
"process is restarted. Zero means unlimited."
"Maksymalna dopuszczalna liczba żądań na proces. Jeśli zostanie przekroczona, "
"proces zostanie ponownie uruchomiony. Zero oznacza bez limitu."
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:187
msgid "Maximum number of prepared idle processes"
msgstr "Maksymalna liczba przygotowanych bezczynnych procesów"
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:165
msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open"
msgstr ""
"Maksymalna liczba sekund dla podtrzymywania otwartego nieaktywnego połączenie"
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:179
msgid "Min. spare servers"
msgstr "Min. liczba zapasowych serwerów"
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:180
msgid "Minimum number of prepared idle processes"
msgstr "Minimalna liczba przygotowanych bezczynnych procesów"
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:194
msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy"
msgstr ""
"Liczba bezczynnych procesów do włączenia podczas uruchamiania Tinyproxy"
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:141
msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line"
msgstr ""
-"Plik tekstowy z URL-ami lub domenami do filtowania. Jeden wpis na linię."
+"Plik tekstowy z adresami URL lub domenami do filtrowania. Jeden wpis na linię"
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:218
msgid "Policy"
msgstr "Polityka"
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:12
msgid "Privacy settings"
msgstr "Ustawienia prywatności"
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:222
msgid "Reject access"
msgstr "Odmów dostępu"
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:8
msgid "Server Settings"
msgstr "Ustawienia serwera"
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:14
msgid "Server limits"
msgstr "Limity serwera"
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:119
msgid ""
"Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others "
"are discarded. Leave empty to disable header filtering"
msgstr ""
"Określa nazwy nagłówków HTTP, które mogą zostać przesłane dalej. Pozostałe "
-"będą odrzucone. Pozostaw puste, aby wyłączyć filtrowanie nagłówków."
+"będą odrzucone. Pozostaw puste, aby wyłączyć filtrowanie nagłówków"
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:32
msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests"
-msgstr "Określa port, na którym Tinyproxy będzie oczekiwać żądań HTTP."
+msgstr "Określa port, na którym Tinyproxy będzie oczekiwać żądań HTTP"
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:112
msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header"
-msgstr "Określa nazwę hosta używaną przez Tinyproxy w nagłówku HTTP \"Via\"."
+msgstr "Określa nazwę hosta używaną przez Tinyproxy w nagłówku HTTP \"Via\""
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:48
msgid ""
"Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests"
msgstr ""
-"Określ adres, z którym zostanie powiązane Tinyproxy dla wychodzących "
+"Określ adres, z którym zostanie powiązany Tinyproxy dla wychodzących "
"przekazywanych żądań"
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:40
msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests"
-msgstr "Określa adresy, z których Tinyproxy oczekuje żądań."
+msgstr "Określa adresy, z których Tinyproxy oczekuje żądań"
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:98
msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as"
msgstr "Określ nazwę grupy, pod jaką będzie pracował proces Tinyproxy"
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:234
msgid ""
"Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is "
-"<code>address:port</code>"
+"<code>address:port</code> or <code>socks5 address:port</code>"
msgstr ""
"Określ serwer proxy typu upstream, który ma zostać użyty w przypadku dostępu "
"do hosta docelowego. Format to <code>adres:port</code>"
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:92
msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as"
msgstr "Określ nazwę użytkownika, pod jaką będzie pracował proces Tinyproxy"
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:193
msgid "Start spare servers"
msgstr "Uruchamiane serwery zapasowe"
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:62
msgid "Statistics page"
msgstr "Strona statystyk"
+#: applications/luci-app-tinyproxy/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-tinyproxy.json:14
msgid "Status"
msgstr "Status"
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:225
msgid "Target host"
msgstr "Host docelowy"
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:5
+#: applications/luci-app-tinyproxy/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-tinyproxy.json:3
msgid "Tinyproxy"
msgstr "Tinyproxy"
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/view/tinyproxy_status.htm:51
msgid "Tinyproxy Status"
msgstr "Status serwera Tinyproxy"
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:6
msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy"
-msgstr "Tinyproxy to mały i szybki niecacheujący serwer proxy HTTP(S)"
+msgstr "Tinyproxy to mały i szybki niebuforujący serwer proxy HTTP(S)"
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:211
msgid "Upstream Proxies"
msgstr "Serwery proxy typu upstream"
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:212
msgid ""
"Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP "
"addresses or domains."
"Reguły serwerów proxy typu upstream definiują serwery proxy, które mają "
"zostać użyte w przypadku dostępu do określonych adresów IP lub domen."
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:69
msgid "Use syslog"
-msgstr "Użyj sysloga"
+msgstr "Użyj dziennika systemowego"
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:91
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:111
msgid "Via hostname"
-msgstr "Nazwa hosta via"
+msgstr "Nazwa hosta \"Via\""
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:221
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:233
msgid "Via proxy"
-msgstr "Proxy via"
+msgstr "Przez proxy"
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:70
msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file"
-msgstr "Zapisuje komunikaty do sysloga zamiast pliku dziennika"
+msgstr "Zapisuje komunikaty do dziennika systemowego zamiast pliku dziennika"
+#: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:107
msgid "X-Tinyproxy header"
msgstr "Nagłówek X-Tinyproxy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows "
+#~ "all ports"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lista dozwolonych portów dla metody CONNECT. Pojedyncza wartość \"0\" "
+#~ "pozwala użyć wszystkich portów"