po: resync base translations
[project/luci.git] / po / ca / base.po
index f1f57828ad96508678da25dfaafecf03eb33a4ae..0f161c1ce6b8022523670f2be941e8c21cb8e8ce 100644 (file)
@@ -17,9 +17,23 @@ msgstr ""
 msgid "(%s available)"
 msgstr "(%s disponible)"
 
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "(no interfaces attached)"
+msgstr "Ignora la interfície"
+
+msgid "-- Additional Field --"
+msgstr "-- Camp addicional --"
+
 msgid "-- Please choose --"
 msgstr "-- Escull --"
 
+#, fuzzy
+msgid "-- custom --"
+msgstr "-- personalitzat --"
+
 msgid "40MHz 2nd channel above"
 msgstr ""
 
@@ -87,6 +101,18 @@ msgstr "Configuració <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
+"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
+"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
+"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> és una col·lecció "
+"de programari lliure Lua, incloent un framework web <abbr title=\"Model-"
+"Vista-Control·lador\">MVC</abbr> i una interfície web per dispositius "
+"empotrats. <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> està "
+"llicenciada sota la Apache-License."
+
 msgid ""
 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
 "and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
@@ -156,6 +182,9 @@ msgstr ""
 msgid "ATM device number"
 msgstr ""
 
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
 msgid "Access Point"
 msgstr "Punt d'accés"
 
@@ -184,6 +213,9 @@ msgstr "Leases Actius"
 msgid "Ad-Hoc"
 msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
 
+msgid "Add"
+msgstr "Afegeix"
+
 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
 msgstr ""
 
@@ -264,6 +296,9 @@ msgstr ""
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplica"
 
+msgid "Applying changes"
+msgstr "Aplicant els canvis"
+
 msgid ""
 "As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
 "feedback and suggestions."
@@ -283,6 +318,9 @@ msgstr "Reialme d'Autenticació"
 msgid "Authoritative"
 msgstr "Autoritzada"
 
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Es requereix autenticació"
+
 msgid "Automatic Disconnect"
 msgstr "Desconnexió Automàtica"
 
@@ -406,6 +444,9 @@ msgstr ""
 msgid "Configuration / Revert"
 msgstr ""
 
+msgid "Configuration applied."
+msgstr ""
+
 msgid "Configuration file"
 msgstr "Fitxer de configuració"
 
@@ -428,6 +469,9 @@ msgstr "Límit de connexió"
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Temps d'espera de la connexió excedit"
 
+msgid "Contributing Developers"
+msgstr "Desenvolupadors Contribuïdors"
+
 msgid "Country"
 msgstr ""
 
@@ -461,6 +505,9 @@ msgstr ""
 msgid "Custom Files"
 msgstr ""
 
+msgid "Custom Interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Custom files"
 msgstr ""
 
@@ -498,6 +545,9 @@ msgid ""
 "servers to clients."
 msgstr ""
 
+msgid "Delete"
+msgstr "Esborra"
+
 msgid "Delete this interface"
 msgstr ""
 
@@ -609,6 +659,9 @@ msgstr ""
 msgid "EAP-Method"
 msgstr "Mètode EAP"
 
+msgid "Edit"
+msgstr "Edita"
+
 msgid "Edit package lists and installation targets"
 msgstr "Edita llistes de paquets i destins d&#39;instal·lació"
 
@@ -691,6 +744,9 @@ msgstr ""
 msgid "Find package"
 msgstr "Cerca paquet"
 
+msgid "Finish"
+msgstr ""
+
 msgid "Firewall"
 msgstr "Tallafocs"
 
@@ -744,6 +800,9 @@ msgstr ""
 msgid "General Setup"
 msgstr "General"
 
+msgid "Go to relevant configuration page"
+msgstr "Vés a la pàgina de configuració"
+
 msgid "HE.net Tunnel ID"
 msgstr ""
 
@@ -909,9 +968,15 @@ msgstr ""
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Interfícies"
 
+msgid "Invalid"
+msgstr "Valor d'entrada invàlid"
+
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
 msgstr ""
 
+msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
+msgstr "Usuari i/o contrasenya invàlids! Si us plau prova-ho de nou."
+
 msgid ""
 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
 "memory, please verify the image file!"
@@ -952,6 +1017,9 @@ msgstr ""
 msgid "Language"
 msgstr "Llengua"
 
+msgid "Lead Development"
+msgstr "Desenvolupadors principals"
+
 msgid "Leasefile"
 msgstr "Fitxer de Lease"
 
@@ -1036,6 +1104,9 @@ msgstr ""
 msgid "Log queries"
 msgstr "Registra consultes"
 
+msgid "Login"
+msgstr "Inici de sessió"
+
 msgid "Logout"
 msgstr "Final de sessió"
 
@@ -1180,6 +1251,9 @@ msgstr ""
 msgid "Networks"
 msgstr "Xarxes"
 
+msgid "Next »"
+msgstr ""
+
 msgid "No address configured on this interface."
 msgstr ""
 
@@ -1271,6 +1345,12 @@ msgstr ""
 msgid "On-State Delay"
 msgstr ""
 
+msgid "One or more fields contain invalid values!"
+msgstr ""
+
+msgid "One or more required fields have no value!"
+msgstr ""
+
 msgid "Open"
 msgstr ""
 
@@ -1357,6 +1437,9 @@ msgstr "Configuració bàsica"
 msgid "Pkts."
 msgstr "Ports"
 
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Si us plau entra el teu nom d'usuari i contrasenya."
+
 msgid "Please wait: Device rebooting..."
 msgstr "Si us plau espera: Dispositiu arrancant-se de nou"
 
@@ -1414,6 +1497,9 @@ msgstr "Processos"
 msgid "Processor"
 msgstr "Processador"
 
+msgid "Project Homepage"
+msgstr "Pàgina d&#39;inici del projecte"
+
 msgid "Prot."
 msgstr "Prot."
 
@@ -1502,9 +1588,15 @@ msgstr ""
 msgid "Replace default route"
 msgstr "Reemplaça la ruta per defecte"
 
+msgid "Replace entry"
+msgstr "Reemplaça entrada"
+
 msgid "Replace wireless configuration"
 msgstr ""
 
+msgid "Reset"
+msgstr "Reinicia"
+
 msgid "Reset Counters"
 msgstr "Reinicia Comptadors"
 
@@ -1523,6 +1615,9 @@ msgstr "Reinicia Tallafocs"
 msgid "Restore backup"
 msgstr "Restaura còpia de seguretat"
 
+msgid "Reveal/hide password"
+msgstr ""
+
 msgid "Revert"
 msgstr "Reverteix"
 
@@ -1549,6 +1644,9 @@ msgstr "SSID"
 msgid "STP"
 msgstr "STP"
 
+msgid "Save"
+msgstr "Desa"
+
 msgid "Save & Apply"
 msgstr "Desa & Aplica"
 
@@ -1558,6 +1656,9 @@ msgstr "Escaneja"
 msgid "Scheduled Tasks"
 msgstr "Tasques programades"
 
+msgid "Search file..."
+msgstr "Cerca fitxer..."
+
 msgid ""
 "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
 msgstr ""
@@ -1610,6 +1711,9 @@ msgstr ""
 msgid "Size"
 msgstr "Mida"
 
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
 msgid "Skip to content"
 msgstr "Salta al contingut"
 
@@ -1622,6 +1726,9 @@ msgstr ""
 msgid "Software"
 msgstr "Programari"
 
+msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
 "need to manually flash your device."
@@ -1707,6 +1814,9 @@ msgstr "Destí"
 msgid "Terminate"
 msgstr "Acaba"
 
+msgid "Thanks To"
+msgstr "Gràcies a"
+
 msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
 msgstr ""
 "L&#39;equip de <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>"
@@ -1873,6 +1983,9 @@ msgstr ""
 "Aquesta pàgina ofereix una vista general de les connexions de xarxa actives "
 "actualment."
 
+msgid "This section contains no values yet"
+msgstr "Aquesta secció no conté cap valor encara"
+
 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
 msgstr ""
 "Temps (en segons) després del qual les connexions sense fer servir es "
@@ -1939,6 +2052,9 @@ msgstr "Penja una imatge d'OpenWRT per actualitzar el firmware del dispositiu."
 msgid "Upload image"
 msgstr "Penja imatge"
 
+msgid "Uploaded File"
+msgstr "Fitxer pujat"
+
 msgid "Uptime"
 msgstr "Temps d'activitat"
 
@@ -2102,6 +2218,9 @@ msgstr ""
 msgid "free"
 msgstr "lliure"
 
+msgid "help"
+msgstr ""
+
 msgid "if target is a network"
 msgstr "si el destí és una xarxa"
 
@@ -2126,27 +2245,19 @@ msgstr ""
 msgid "unlimited"
 msgstr ""
 
+msgid "unspecified -or- create:"
+msgstr ""
+
 msgid "untagged"
 msgstr ""
 
 msgid "« Back"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "(no interfaces attached)"
-#~ msgstr "Ignora la interfície"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "(optional)"
 #~ msgstr "(opcional)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "-- custom --"
-#~ msgstr "-- personalitzat --"
-
-#~ msgid "-- Additional Field --"
-#~ msgstr "-- Camp addicional --"
-
 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
 #~ msgstr "Port <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
 
@@ -2157,19 +2268,6 @@ msgstr ""
 #~ "Es consultarà el servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
 #~ "en l'ordre del fitxer de Resolució"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
-#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
-#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
-#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
-#~ "Apache-License."
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> és una "
-#~ "col·lecció de programari lliure Lua, incloent un framework web <abbr "
-#~ "title=\"Model-Vista-Control·lador\">MVC</abbr> i una interfície web per "
-#~ "dispositius empotrats. <abbr title=\"Interfície de configuració Lua"
-#~ "\">LuCI</abbr> està llicenciada sota la Apache-License."
-
 #~ msgid ""
 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
 #~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
@@ -2187,46 +2285,25 @@ msgstr ""
 #~ msgid "AP-Isolation"
 #~ msgstr "Aïllament d'AP"
 
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Sobre"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Afegeix"
-
 #~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
 #~ msgstr "Afegeix la xarxa sense fils a la xarxa física"
 
 #~ msgid "Aliases"
 #~ msgstr "Aliases"
 
-#~ msgid "Applying changes"
-#~ msgstr "Aplicant els canvis"
-
-#~ msgid "Authorization Required"
-#~ msgstr "Es requereix autenticació"
-
 #~ msgid "Clamp Segment Size"
 #~ msgstr "Mida de segment Clamp"
 
-#~ msgid "Contributing Developers"
-#~ msgstr "Desenvolupadors Contribuïdors"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Create Or Attach Network"
 #~ msgstr "Crea Xarxa"
 
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Esborra"
-
 #~ msgid "Devices"
 #~ msgstr "Dispositius"
 
 #~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
 #~ msgstr "No reenviïs les cerques inverses per la xarxa local"
 
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Edita"
-
 #~ msgid "Enable TFTP-Server"
 #~ msgstr "Habilita el Servidor TFTP"
 
@@ -2249,9 +2326,6 @@ msgstr ""
 #~ "Resol problemes amb llocs web inassolibles, enviant formularis o altres "
 #~ "comportaments inesperats d'alguns ISPs."
 
-#~ msgid "Go to relevant configuration page"
-#~ msgstr "Vés a la pàgina de configuració"
-
 #~ msgid "Hardware Address"
 #~ msgstr "Adreça <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
 
@@ -2267,12 +2341,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Internet Connection"
 #~ msgstr "Connexió a Internet"
 
-#~ msgid "Invalid"
-#~ msgstr "Valor d'entrada invàlid"
-
-#~ msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
-#~ msgstr "Usuari i/o contrasenya invàlids! Si us plau prova-ho de nou."
-
 #~ msgid "Join (Client)"
 #~ msgstr "Uneix-te (Client)"
 
@@ -2280,9 +2348,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Join Network"
 #~ msgstr "Xarxa"
 
-#~ msgid "Lead Development"
-#~ msgstr "Desenvolupadors principals"
-
 #~ msgid "Leases"
 #~ msgstr "Leases"
 
@@ -2295,9 +2360,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Local Server"
 #~ msgstr "Servidor Local"
 
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Inici de sessió"
-
 #~ msgid "Network Boot Image"
 #~ msgstr "Imatge de Càrrega de Xarxa"
 
@@ -2317,51 +2379,24 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Perform Actions"
 #~ msgstr "Realitza accions"
 
-#~ msgid "Please enter your username and password."
-#~ msgstr "Si us plau entra el teu nom d'usuari i contrasenya."
-
 #~ msgid "Prevents Client to Client communication"
 #~ msgstr "Evita la comunicació Client a Client"
 
-#~ msgid "Project Homepage"
-#~ msgstr "Pàgina d&#39;inici del projecte"
-
 #~ msgid "Provide (Access Point)"
 #~ msgstr "Proveeix (Punt d'Accés)"
 
-#~ msgid "Replace entry"
-#~ msgstr "Reemplaça entrada"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Reinicia"
-
 #~ msgid "Resolvfile"
 #~ msgstr "Fitxer de Resolució"
 
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Desa"
-
-#~ msgid "Search file..."
-#~ msgstr "Cerca fitxer..."
-
 #~ msgid "TFTP-Server Root"
 #~ msgstr "Arrel del Servidor TFTP"
 
 #~ msgid "TX / RX"
 #~ msgstr "TX / RX"
 
-#~ msgid "Thanks To"
-#~ msgstr "Gràcies a"
-
 #~ msgid "The following changes have been applied"
 #~ msgstr "S&#39;han aplicat els següents canvis"
 
-#~ msgid "This section contains no values yet"
-#~ msgstr "Aquesta secció no conté cap valor encara"
-
-#~ msgid "Uploaded File"
-#~ msgstr "Fitxer pujat"
-
 #~ msgid ""
 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "