po: sync base translations
[project/luci.git] / po / cs / base.po
index a481f7b09b35e81832daff09de13468f4a2bff13..0743ad9267e449ffd4b755786124db67cca28a72 100644 (file)
 msgid ""
 msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-26 23:10+0200\n"
+"Last-Translator: jhenner <jhenner@redhat.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
 
 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
-msgstr ""
+msgstr "(%d minutové okno, %d sekundový interval)"
 
 msgid "(%s available)"
-msgstr ""
+msgstr "(%s k dispozici)"
 
 msgid "(empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(prázdný)"
 
 msgid "(no interfaces attached)"
-msgstr ""
+msgstr "(bez rozhraní připojení)"
 
 msgid "-- Additional Field --"
-msgstr ""
+msgstr "-- Další pole --"
 
 msgid "-- Please choose --"
-msgstr ""
+msgstr "-- Prosím vyberte --"
 
 msgid "-- custom --"
-msgstr ""
+msgstr "-- vlastní --"
 
 msgid "1 Minute Load:"
-msgstr ""
+msgstr "Zatížení za 1 minutu:"
 
 msgid "15 Minute Load:"
-msgstr ""
+msgstr "Zatížení za 15 minut:"
 
 msgid "40MHz 2nd channel above"
-msgstr ""
+msgstr "40MHz druhý kanál nad hlavním"
 
 msgid "40MHz 2nd channel below"
-msgstr ""
+msgstr "40MHz druhý kanál pod hlavním"
 
 msgid "5 Minute Load:"
-msgstr ""
+msgstr "Zatížení za 5 minut:"
 
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
-"prefix"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
-msgstr ""
+msgstr "port dotazů <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
-msgstr ""
+msgstr "port serveru <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
 "order of the resolvfile"
 msgstr ""
-
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-msgstr ""
-
-msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
-msgstr ""
+"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servery budou dotazovány podle "
+"pořadí resolvfile"
 
 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
-msgstr ""
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Internet Protokol Verze 4\">IPv4</abbr>-Adresa"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Verze 4\">IPv4</abbr>-Brána"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
-msgstr ""
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Internet Protokol Verze 4\">IPv4</abbr>-Maska sítě"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
 "(CIDR)"
 msgstr ""
+"<abbr title=\"Internet Protokol Verze 6\">IPv6</abbr>-Adresa nebo Síť (CIDR)"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Internet Protokol Verze 6\">IPv6</abbr>-Brána"
 
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Konfigurace"
 
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Název"
 
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
-msgstr ""
-
-msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Adresa"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
 msgstr ""
+"Nejvyšší počet <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
+"abbr> výpůjček"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
-"Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
+"Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
 msgstr ""
+"Největší povolená velikost <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain "
+"Name System\">EDNS0</abbr> packetů"
 
 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
+msgstr "Nejvyšší počet souběžných dotazů"
+
+msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
 msgstr ""
 
 msgid "APN"
-msgstr ""
+msgstr "APN"
 
 msgid "AR Support"
-msgstr ""
+msgstr "Podpora AR"
 
 msgid "ARP retry threshold"
 msgstr ""
 
 msgid "ATM Bridges"
-msgstr ""
+msgstr "ATM mosty"
 
 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
-msgstr ""
+msgstr "Identifikátor virtuálního kanálu ATM (VCI)"
 
 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
-msgstr ""
+msgstr "Identifikátor virtuální cesty ATM (VPI)"
 
 msgid ""
 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
@@ -144,242 +138,266 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "ATM device number"
-msgstr ""
+msgstr "číslo ATM zařízení"
 
 msgid "Accept router advertisements"
-msgstr ""
+msgstr "Přijímat oznámení směrovačů"
 
 msgid "Access Concentrator"
-msgstr ""
+msgstr "Přístupový koncentrátor"
 
 msgid "Access Point"
-msgstr ""
+msgstr "Přístupový bod"
 
 msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Akce"
 
 msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Akce"
 
 msgid "Activate this network"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivovat tuto síť"
 
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
 msgstr ""
+"Aktivní záznamy ve směrovací tabulce <abbr title=\"Internet Protocol Version "
+"4\">IPv4</abbr>"
 
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
 msgstr ""
+"Aktivní záznamy ve směrovací tabulce <abbr title=\"Internet Protocol Version "
+"6\">IPv6</abbr>"
 
 msgid "Active Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivní spojení"
 
-msgid "Active Leases"
-msgstr ""
+msgid "Active DHCP Leases"
+msgstr "Aktivní propůjčené DHCP adresy (leases)"
+
+msgid "Active DHCPv6 Leases"
+msgstr "Aktivní propůjčené DHCPv6 adresy (leases)"
 
 msgid "Ad-Hoc"
-msgstr ""
+msgstr "Ad-Hoc"
 
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat"
 
 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat lokální koncovku k doménovým jménům ze souboru hosts"
 
 msgid "Add new interface..."
-msgstr ""
+msgstr "Přidat rozhraní..."
 
 msgid "Additional Hosts files"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatečné Hosts soubory"
 
 msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa"
 
 msgid "Address to access local relay bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa pro přístup k místnímu relay bridge"
 
 msgid "Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Správa"
 
 msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Rozšířená nastavení"
 
 msgid "Advertise IPv6 on network"
-msgstr ""
+msgstr "Na síti oznamovat IPv6"
 
 msgid "Advertised network ID"
-msgstr ""
+msgstr "Oznamované ID sítě"
 
 msgid "Alert"
-msgstr ""
+msgstr "Upozornění"
 
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> autentizaci heslem"
 
 msgid "Allow all except listed"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit vše mimo uvedené"
 
 msgid "Allow listed only"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit pouze uvedené"
 
 msgid "Allow localhost"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit localhost"
 
 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
 msgstr ""
+"Povolit vzdáleným hostitelům připojování k místním portům přesměrovaným "
+"pomocí SSH "
 
 msgid "Allow root logins with password"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit přihlašovaní root účtu pomocí hesla"
 
 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit <em>root</em> účtu přihlášení bez nastaveného hesla"
 
 msgid ""
 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit upstream odpovědi na 127.0.0.0/8 rozsah, např. pro RBL služby"
 
 msgid "Allowed range is 1 to 65535"
-msgstr ""
+msgstr "Hodnota musí ležet v intervalu 1 až 65535"
 
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud není zaškrtnuto, bude vytvořena dodatečná síť"
 
 msgid "Antenna 1"
-msgstr ""
+msgstr "Anténa 1"
 
 msgid "Antenna 2"
-msgstr ""
+msgstr "Anténa 2"
+
+msgid "Antenna Configuration"
+msgstr "Konfigurace antén"
 
 msgid "Any zone"
-msgstr ""
+msgstr "Libovolná zóna"
 
 msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Použít"
 
 msgid "Applying changes"
-msgstr ""
+msgstr "Probíhá uplatňování nastavení"
+
+msgid "Assign interfaces..."
+msgstr "Přiřadit rozhraní..."
 
 msgid "Associated Stations"
+msgstr "Připojení klienti"
+
+msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
 msgstr ""
 
 msgid "Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Autentizace"
 
 msgid "Authoritative"
-msgstr ""
+msgstr "Autoritativní"
 
 msgid "Authorization Required"
-msgstr ""
+msgstr "Vyžadována autorizace"
 
 msgid "Auto Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Automaticky obnovovat"
 
 msgid "Available"
-msgstr ""
+msgstr "Dostupné"
 
 msgid "Available packages"
-msgstr ""
+msgstr "Dostupné balíčky"
 
 msgid "Average:"
-msgstr ""
+msgstr "Průměr:"
 
 msgid "BSSID"
-msgstr ""
+msgstr "BSSID"
 
 msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Zpět"
 
 msgid "Back to Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Zpět k přehledu"
 
 msgid "Back to configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Zpět ke konfiguraci"
 
 msgid "Back to overview"
-msgstr ""
+msgstr "Zpět k přehledu"
 
 msgid "Back to scan results"
-msgstr ""
+msgstr "Zpět k výsledkům vyhledávání"
 
 msgid "Background Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Vyhledávat na pozadí"
 
 msgid "Backup / Flash Firmware"
-msgstr ""
+msgstr "Zálohovat / nahrát firmware"
 
 msgid "Backup / Restore"
-msgstr ""
+msgstr "Zálohovat / obnovit"
 
 msgid "Backup file list"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam souborů k zálohování"
 
 msgid "Bad address specified!"
-msgstr ""
+msgstr "Zadána neplatná adresa!"
 
 msgid ""
 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
 "defined backup patterns."
 msgstr ""
-
-msgid "Bit Rate"
-msgstr ""
+"Seznam souborů k zálohování lze nalézt níže. Sestává se z konfiguračních "
+"souborů označených opkg, nezbyných systémových souborů a souborů "
+"vyhovujících uživatelem určeným vzorům."
 
 msgid "Bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Přenosová rychlost"
 
 msgid "Bogus NX Domain Override"
 msgstr ""
 
 msgid "Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Síťový most"
 
 msgid "Bridge interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Síťové mosty"
 
 msgid "Bridge unit number"
-msgstr ""
+msgstr "Číslo síťového mostu"
 
 msgid "Bring up on boot"
+msgstr "Zapnout po startu"
+
+msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
 msgstr ""
 
-msgid "Buffered"
+msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
 msgstr ""
 
+msgid "Buffered"
+msgstr "Bufferováno"
+
 msgid "Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Tlačítka"
 
 msgid "CPU"
-msgstr ""
+msgstr "CPU"
 
 msgid "CPU usage (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Vytížení CPU (%)"
 
 msgid "Cached"
-msgstr ""
+msgstr "V cache"
 
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Storno"
 
 msgid "Chain"
-msgstr ""
+msgstr "Řetěz"
 
 msgid "Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Změny"
 
 msgid "Changes applied."
-msgstr ""
+msgstr "Změny aplikovány."
 
 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
-msgstr ""
+msgstr "Změní administrátorské heslo pro přístup k zařízení"
 
 msgid "Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Kanál"
 
 msgid "Check"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola"
 
 msgid "Checksum"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolní součet"
 
 msgid ""
 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
@@ -387,157 +405,159 @@ msgid ""
 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
 "interface to it."
 msgstr ""
+"Zóna firewallu přiřazená k tomuto rozhraní. Pro odstranění rozhraní z "
+"přiřazené zóny vyberte volbu \"<em>nespecifikovaná</em>\". Pro vytvoření "
+"nové zóny a její následné přiřazení danému rozhraní vyplňte pole "
+"\"<em>vytvořit</em>\"."
 
 msgid ""
-"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
-"<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
-"em> field to define a new network."
+"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
+"out the <em>create</em> field to define a new network."
 msgstr ""
 
 msgid "Cipher"
-msgstr ""
+msgstr "Šifra"
 
 msgid ""
 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
 msgstr ""
+"Pro stažení archivu tar s aktuální konfigurací stiskněte \"Vytvořit archiv"
+"\". Pro obnovení továrního nastavení stiskněte \"Obnovit výchozí\"."
 
 msgid "Client"
-msgstr ""
+msgstr "Klient"
 
 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "Klientské ID odesílané v DHCP požadavku"
 
 msgid ""
 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
 "persist connection"
 msgstr ""
+"Uzavírat neaktivní spojení po daném počtu sekund. Pro vypnutí časového "
+"omezení použijte jako hodntu nulu."
 
 msgid "Close list..."
-msgstr ""
+msgstr "Zavřít seznam..."
 
 msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
+msgstr "Probíhá sběr dat..."
 
 msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "Příkaz"
 
 msgid "Common Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Společná nastavení"
 
 msgid "Compression"
-msgstr ""
+msgstr "Komprese"
 
 msgid "Configuration"
-msgstr ""
-
-msgid "Configuration / Apply"
-msgstr ""
-
-msgid "Configuration / Changes"
-msgstr ""
-
-msgid "Configuration / Revert"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení"
 
 msgid "Configuration applied."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení uplatněno."
 
 msgid "Configuration files will be kept."
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurační soubory budou zachovány."
 
 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
-msgstr ""
+msgstr "Použít tento přípojný bod jako překryvné úložiště pro block-extroot"
 
 msgid "Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Ověření"
 
 msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Připojit"
 
 msgid "Connected"
-msgstr ""
+msgstr "Připojeno"
 
 msgid "Connection Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Omezení počtu připojení"
 
 msgid "Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Připojení"
 
 msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Země"
 
 msgid "Country Code"
-msgstr ""
+msgstr "Kód země"
 
 msgid "Cover the following interface"
-msgstr ""
+msgstr "Pokrýt následující rozhraní"
 
 msgid "Cover the following interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Pokrýt následující rozhraní"
 
 msgid "Create / Assign firewall-zone"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořit / přiřadit zónu firewallu"
 
 msgid "Create Interface"
-msgstr ""
-
-msgid "Create Network"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořit rozhraní"
 
 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořit síťový most přes více rozhraní"
 
 msgid "Critical"
-msgstr ""
+msgstr "Kritické"
 
 msgid "Cron Log Level"
-msgstr ""
+msgstr "Úroveň protokolování Cronu"
 
 msgid "Custom Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastní rozhraní"
 
 msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
 "\">LED</abbr>s if possible."
 msgstr ""
+"Upraví chování <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> diod zařízení."
 
 msgid "DHCP Leases"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP výpůjčky"
 
 msgid "DHCP Server"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP server"
 
 msgid "DHCP and DNS"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP a DNS"
 
 msgid "DHCP client"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP klient"
 
 msgid "DHCP-Options"
+msgstr "Volby DHCP"
+
+msgid "DHCPv6 Leases"
 msgstr ""
 
 msgid "DNS"
-msgstr ""
+msgstr "DNS"
 
 msgid "DNS forwardings"
+msgstr "Přeposílání DNS"
+
+msgid "DUID"
 msgstr ""
 
 msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Ladění"
 
 msgid "Default %d"
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí %d"
 
 msgid "Default gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí brána"
 
 msgid "Default state"
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí stav"
 
 msgid "Define a name for this network."
-msgstr ""
+msgstr "Jméno sítě"
 
 msgid ""
 "Define additional DHCP options, for example "
@@ -546,66 +566,68 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit"
 
 msgid "Delete this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit toto rozhraní"
 
 msgid "Delete this network"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit tuto síť"
 
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Popis"
 
 msgid "Design"
 msgstr ""
 
 msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Cíl"
 
 msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Zařízení"
 
 msgid "Device Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení zařízení"
 
 msgid "Diagnostics"
-msgstr ""
+msgstr "Diagnostika"
 
 msgid "Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Adresář"
 
 msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Zakázat"
 
 msgid ""
 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
 "this interface."
 msgstr ""
+"Pro toto rozhraní zakázat <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
+"\">DHCP</abbr>."
 
 msgid "Disable DNS setup"
-msgstr ""
+msgstr "Zakázat nastavení DNS"
 
 msgid "Disable HW-Beacon timer"
 msgstr ""
 
 msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Zakázáno"
 
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 msgstr ""
 
 msgid "Displaying only packages containing"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazeny pouze balíčky obsahující"
 
 msgid "Distance Optimization"
-msgstr ""
+msgstr "Optimalizace na vzdálenost"
 
 msgid "Distance to farthest network member in meters."
-msgstr ""
+msgstr "Vzdálenost nejodlehlejšího člena sítě v metrech"
 
 msgid "Diversity"
-msgstr ""
+msgstr "Diverzita"
 
 msgid ""
 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
@@ -613,280 +635,300 @@ msgid ""
 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
 "firewalls"
 msgstr ""
+"Dnsmasq je kombinace <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
+"\">DHCP</abbr> serveru a <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>  "
+"forwarderu pro použití v <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</"
+"abbr> firewallech"
 
 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
-msgstr ""
+msgstr "Necachovat negativní odpovědi (např. pro neexistující domény)"
 
 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
 msgstr ""
+"Nepřeposílat požadavky, které nemohou být zodpovězeny veřejnými jmennými "
+"servery"
 
 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
-msgstr ""
+msgstr "Nepřeposílat reverzní dotazy na místní sítě"
 
 msgid "Do not send probe responses"
-msgstr ""
+msgstr "Neodpovídat na vyhledávání "
 
 msgid "Domain required"
-msgstr ""
+msgstr "Vyžadována doména"
 
 msgid "Domain whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "Whitelist domén"
 
 msgid ""
 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
 msgstr ""
+"Nepřeposílat <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> dotazy bez <abbr "
+"title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> jména"
 
 msgid "Download and install package"
-msgstr ""
+msgstr "Stáhnout a nainstalovat balíček"
 
 msgid "Download backup"
-msgstr ""
+msgstr "Stáhnout zálohu"
 
 msgid "Dropbear Instance"
-msgstr ""
+msgstr "Instance Dropbear"
 
 msgid ""
 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
 msgstr ""
+"Dropbear poskytuje <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> přístup a <abbr "
+"title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
 
 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 msgstr ""
+"Dynamický <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 
 msgid "Dynamic tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "Dynamický tunel"
 
 msgid ""
 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
 "having static leases will be served."
 msgstr ""
+"Pro klienty alokovat DHCP adresy dynamicky. Pokud je volba zakázána, budou "
+"obsloužení pouze klienti se statickými výpůjčkami."
 
 msgid "EAP-Method"
-msgstr ""
+msgstr "Metoda EAP"
 
 msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit"
 
 msgid "Edit this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit toto rozhraní"
 
 msgid "Edit this network"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit tuto síť"
 
 msgid "Emergency"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit"
 
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 
 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit dynamickou aktualizaci koncového bodu HE.net "
 
 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-msgstr ""
+msgstr "Na PPP spoji povolit vyjednání IPv6 "
 
 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
+msgstr "Povolit průchod jumbo rámců"
+
+msgid "Enable NTP client"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable TFTP server"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit TFTP server"
 
 msgid "Enable VLAN functionality"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable buffering"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable builtin NTP server"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit funkcionalitu VLAN "
 
 msgid "Enable learning and aging"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable this mount"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit tento přípojný bod"
 
 msgid "Enable this swap"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit tento swapovací oddíl"
 
 msgid "Enable/Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit/Zakázat"
 
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Povoleno"
 
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Na tomto síťovém mostě povolit Spanning Tree Protocol"
 
 msgid "Encapsulation mode"
-msgstr ""
+msgstr "Režim zapouzdření"
 
 msgid "Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Šifrování"
 
 msgid "Erasing..."
-msgstr ""
+msgstr "Odstraňování..."
 
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba"
 
 msgid "Ethernet Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Ethernetový adaptér"
 
 msgid "Ethernet Switch"
-msgstr ""
+msgstr "Ethernetový switch"
 
 msgid "Expand hosts"
 msgstr ""
 
 msgid "Expires"
-msgstr ""
+msgstr "Vyprší"
 
 msgid ""
 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
 msgstr ""
+"Čas vypršení vypůjčené adresy, minimum jsou 2 minuty (<code>2m</code>)."
 
 msgid "External system log server"
-msgstr ""
+msgstr "Externí protokolovací server"
 
 msgid "External system log server port"
-msgstr ""
+msgstr "Port externího protokolovacího serveru"
 
 msgid "Fast Frames"
-msgstr ""
+msgstr "Rychlé rámce"
 
 msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Soubor"
 
 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
-msgstr ""
+msgstr "Název souboru s bootovacím obrazem oznamovaný klientům"
 
 msgid "Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Souborový systém"
 
 msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr"
 
 msgid "Filter private"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrovat soukromé"
 
 msgid "Filter useless"
 msgstr ""
 
 msgid "Find and join network"
-msgstr ""
+msgstr "Vyhledat a připojit síť"
 
 msgid "Find package"
-msgstr ""
+msgstr "Vyhledat balíček"
 
 msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Dokončit"
 
 msgid "Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Firewall"
 
 msgid "Firewall Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení firewallu"
 
 msgid "Firewall Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stav firewallu"
 
 msgid "Firmware Version"
-msgstr ""
+msgstr "Verze firmwaru"
 
 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
-msgstr ""
+msgstr "Pevný zdrojový port pro odchozí DNS dotazy"
 
 msgid "Flags"
-msgstr ""
+msgstr "Příznaky"
 
 msgid "Flash Firmware"
-msgstr ""
+msgstr "Nahrát firmware"
 
 msgid "Flash image..."
 msgstr ""
 
 msgid "Flash new firmware image"
-msgstr ""
+msgstr "Nahrát nový obraz s firmwarem"
 
 msgid "Flash operations"
-msgstr ""
+msgstr "Operace nad flash pamětí"
 
 msgid "Flashing..."
-msgstr ""
+msgstr "Nahrávám..."
 
 msgid "Force"
-msgstr ""
+msgstr "Vynutit"
 
 msgid "Force CCMP (AES)"
-msgstr ""
+msgstr "Vynutit CCMP (AES)"
 
 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
-msgstr ""
+msgstr "Na této síti vynutit DHCP i v případě detekování jiného serveru"
 
 msgid "Force TKIP"
-msgstr ""
+msgstr "Vynutit TKIP"
 
 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
-msgstr ""
+msgstr "Vynutit TKIP a CCMP (AES)"
 
 msgid "Forward DHCP traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Přeposílat DHCP provoz"
 
 msgid "Forward broadcast traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Přeposílat broadcasty"
 
 msgid "Forwarding mode"
-msgstr ""
+msgstr "Režim přeposílání"
 
 msgid "Fragmentation Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Hranice fragmentace"
 
 msgid "Frame Bursting"
-msgstr ""
+msgstr "Dávkování rámců"
 
 msgid "Free"
-msgstr ""
+msgstr "Volné"
 
 msgid "Free space"
-msgstr ""
+msgstr "Volné místo"
 
 msgid "Frequency Hopping"
 msgstr ""
 
-msgid "Gateway"
+msgid "GHz"
 msgstr ""
 
-msgid "Gateway ports"
+msgid "GPRS only"
 msgstr ""
 
+msgid "Gateway"
+msgstr "Brána"
+
+msgid "Gateway ports"
+msgstr "Porty brány"
+
 msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Obecná nastavení"
 
 msgid "General Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Obecné nastavení"
 
 msgid "Generate archive"
+msgstr "Vytvorǐt archív"
+
+msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
 msgstr ""
 
 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo nezměněno z důvodu nesouhlasu nového hesla a ověření hesla!"
 
 msgid "Go to password configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "Přejít na nastavení hesla..."
 
 msgid "Go to relevant configuration page"
-msgstr ""
+msgstr "Přejít na související konfigurační stránku"
 
 msgid "HE.net password"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo HE.net"
 
 msgid "HE.net user ID"
-msgstr ""
+msgstr "Uživatelské ID HE.net"
 
 msgid "HT capabilities"
 msgstr ""
@@ -895,24 +937,30 @@ msgid "HT mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Handler"
-msgstr ""
+msgstr "Handler"
 
 msgid "Hang Up"
-msgstr ""
+msgstr "Zavěsit"
 
 msgid ""
 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
 "the timezone."
 msgstr ""
+"Nastavení základních vlastností zařízení jako je časová zóna nebo název "
+"zařízení."
 
 msgid ""
 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
 "authentication."
 msgstr ""
+"Vložte veřejné klíče (na každý řadek jeden) pro ověřovaní SSH přístupu."
 
-msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
+msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
 msgstr ""
 
+msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
+msgstr "Skrývat <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
+
 msgid "Host entries"
 msgstr ""
 
@@ -921,96 +969,106 @@ msgstr ""
 
 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
 msgstr ""
+"<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> adresa hostitele nebo síť"
 
 msgid "Hostname"
 msgstr ""
 
 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "Jméno hostitele odesílané s DHCP požadavky"
 
 msgid "Hostnames"
 msgstr ""
 
 msgid "IP address"
-msgstr ""
-
-msgid "IP-Aliases"
-msgstr ""
+msgstr "IP adresy"
 
 msgid "IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4"
 
 msgid "IPv4 Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 firewall"
 
 msgid "IPv4 WAN Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stav IPv4 WAN"
 
 msgid "IPv4 address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 adresa"
 
 msgid "IPv4 and IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 a IPv6"
 
 msgid "IPv4 broadcast"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 broadcast"
 
 msgid "IPv4 gateway"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 brána"
 
 msgid "IPv4 netmask"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 maska sítě"
 
 msgid "IPv4 only"
-msgstr ""
+msgstr "Pouze IPv4"
+
+msgid "IPv4 prefix length"
+msgstr "Délka IPv4 prefixu"
 
 msgid "IPv4-Address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 adresa"
 
 msgid "IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6"
 
 msgid "IPv6 Firewall"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6 Setup"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 firewall"
 
 msgid "IPv6 WAN Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stav IPv6 WAN"
 
 msgid "IPv6 address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 adresa"
 
 msgid "IPv6 gateway"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 brána"
 
 msgid "IPv6 only"
-msgstr ""
+msgstr "Pouze IPv6"
+
+msgid "IPv6 prefix"
+msgstr "IPv6 prefix"
+
+msgid "IPv6 prefix length"
+msgstr "Délka IPv6 prefixu"
+
+msgid "IPv6-Address"
+msgstr "IPv6 adresa"
 
 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
 
-msgid "IPv6-over-IPv4"
-msgstr ""
+msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
+msgstr "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
+
+msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
+msgstr "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
 
 msgid "Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Identita"
 
 msgid ""
 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
-msgstr ""
+msgstr "Namísto pevného uzlu zařízení připojovat pomocí UUID"
 
 msgid ""
 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
 "device node"
-msgstr ""
+msgstr "Namísto pevného uzlu zařízení připojovat pomocí názvu oddílu"
 
 msgid "If unchecked, no default route is configured"
-msgstr ""
+msgstr "Pokud není povoleno, není nastaven žádný výchozí směrovací záznam"
 
 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
-msgstr ""
+msgstr " Pokud není povoleno, oznámené adresy DNS serverů budou ignorovány"
 
 msgid ""
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
@@ -1019,95 +1077,107 @@ msgid ""
 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
 msgstr ""
+"Pokud máte nedostatek fyzické paměti, nepoužívaná data mohou bít dočasně "
+"odložena do odkládacího zařízení, což bude mít za důsledek větší množství "
+"použitelné  <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Vezměte na "
+"vědomí, že odkládání dat je velice pomalý proces, stejně jako fakt, že "
+"přístup na odkládací zařízení je řádově pomalejší, než přístup do paměti "
+"<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
 
 msgid "Ignore Hosts files"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorovat soubory Hosts"
 
 msgid "Ignore interface"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorovat rozhraní"
 
 msgid "Ignore resolve file"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorovat resolv soubor"
 
 msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Obraz"
 
 msgid "In"
 msgstr ""
 
 msgid "Inactivity timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Časový limit nečinnosti"
 
 msgid "Inbound:"
-msgstr ""
+msgstr "příchozí"
 
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Info"
 
 msgid "Initscript"
-msgstr ""
+msgstr "Initskript"
 
 msgid "Initscripts"
-msgstr ""
+msgstr "Initskripty"
 
 msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Instalovat"
 
 msgid "Install package %q"
-msgstr ""
+msgstr "Instalovat balíček %q"
 
 msgid "Install protocol extensions..."
-msgstr ""
+msgstr "Instalovat protokolové rozšíření ..."
 
 msgid "Installed packages"
-msgstr ""
+msgstr "Nainstalované balíčky"
 
 msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Rozhraní"
 
 msgid "Interface Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurace rozhraní"
 
 msgid "Interface Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Přehled rozhraní"
 
 msgid "Interface is reconnecting..."
-msgstr ""
+msgstr "Rozhraní se znovu připojuje.."
 
 msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr ""
+msgstr "Rozhraní se vypíná..."
 
 msgid "Interface not present or not connected yet."
-msgstr ""
+msgstr "Rozhraní není přítomné nebo je dosud nepřipojeno"
 
 msgid "Interface reconnected"
-msgstr ""
+msgstr "Rozhraní bylo znovu připojeno"
 
 msgid "Interface shut down"
-msgstr ""
+msgstr "Rozhraní bylo vypnuto"
 
 msgid "Interfaces"
+msgstr "Rozhraní"
+
+msgid "Internal Server Error"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatná vstupní hodnota"
 
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
 msgstr ""
+"Uvedené VLAN ID je neplatné! Jsou povolena pouze ID z rozsahu %d až %d."
 
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Uvedené VLAN ID je neplatné! Každé ID musí být jedinečné."
 
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Špatné uživatelské jméno a/nebo heslo! Prosím zkuste to znovu."
 
 msgid ""
 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
 "memory, please verify the image file!"
 msgstr ""
+"Zdá se, že se pokoušíte zapsat obraz, který se nevejde do flash paměti. "
+"Prosím ověřte soubor s obrazem!"
 
 msgid "Java Script required!"
-msgstr ""
+msgstr "Vyžadován JavaScript!"
 
 msgid "Join Network"
 msgstr ""
@@ -1119,21 +1189,27 @@ msgid "Join Network: Wireless Scan"
 msgstr ""
 
 msgid "Keep settings"
-msgstr ""
+msgstr "Zachovat nastavení"
 
 msgid "Kernel Log"
-msgstr ""
+msgstr "Záznam jádra"
 
 msgid "Kernel Version"
-msgstr ""
+msgstr "Verze jádra"
 
 msgid "Key"
-msgstr ""
+msgstr "Klíč"
 
 msgid "Key #%d"
-msgstr ""
+msgstr "Klíč #%d"
 
 msgid "Kill"
+msgstr "Zabít"
+
+msgid "L2TP"
+msgstr ""
+
+msgid "L2TP Server"
 msgstr ""
 
 msgid "LCP echo failure threshold"
@@ -1149,13 +1225,13 @@ msgid "Label"
 msgstr ""
 
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Jazyk"
 
 msgid "Language and Style"
-msgstr ""
+msgstr "Jazyk a styl"
 
 msgid "Lease validity time"
-msgstr ""
+msgstr "Doba platnosti výpůjčky"
 
 msgid "Leasefile"
 msgstr ""
@@ -1173,13 +1249,10 @@ msgid "Leave empty to use the current WAN address"
 msgstr ""
 
 msgid "Legend:"
-msgstr ""
+msgstr "Legenda:"
 
 msgid "Limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Link"
-msgstr ""
+msgstr "Limit"
 
 msgid "Link On"
 msgstr ""
@@ -1190,7 +1263,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam domén, pro které povolit odpovědi podle RFC1918"
 
 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
 msgstr ""
@@ -1202,28 +1275,28 @@ msgid "Listening port for inbound DNS queries"
 msgstr ""
 
 msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "Zátěž"
 
 msgid "Load Average"
-msgstr ""
+msgstr "Zátěž průměrná"
 
 msgid "Loading"
-msgstr ""
+msgstr "Načítání"
 
 msgid "Local IPv4 address"
-msgstr ""
+msgstr "Místní IPv4 adresa"
 
 msgid "Local IPv6 address"
-msgstr ""
+msgstr "Místní IPv6 adresa"
 
 msgid "Local Startup"
 msgstr ""
 
 msgid "Local Time"
-msgstr ""
+msgstr "Místní čas"
 
 msgid "Local domain"
-msgstr ""
+msgstr "Místní doména"
 
 msgid ""
 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
@@ -1234,7 +1307,7 @@ msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
 msgstr ""
 
 msgid "Local server"
-msgstr ""
+msgstr "Místní server"
 
 msgid ""
 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
@@ -1257,46 +1330,46 @@ msgid "Logging"
 msgstr ""
 
 msgid "Login"
-msgstr ""
+msgstr "Přihlásit"
 
 msgid "Logout"
-msgstr ""
+msgstr "Odhlásit"
 
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
 msgstr ""
 
-msgid "MAC"
-msgstr ""
-
-msgid "MAC Address"
-msgstr ""
-
 msgid "MAC-Address"
-msgstr ""
+msgstr "MAC-Adresa"
 
 msgid "MAC-Address Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr MAC adres"
 
 msgid "MAC-Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr MAC"
 
 msgid "MAC-List"
+msgstr "Seznam Mac"
+
+msgid "MB/s"
 msgstr ""
 
-msgid "MTU"
+msgid "MHz"
 msgstr ""
 
+msgid "MTU"
+msgstr "MTU"
+
 msgid "Maximum Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Nejvyšší míra"
 
 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
 msgstr ""
 
 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
-msgstr ""
+msgstr "Nejvyšší povolené množství souběžných DNS dotazů"
 
 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
-msgstr ""
+msgstr "Nejvyšší povolená velikost EDNS.0 UDP paketů"
 
 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
 msgstr ""
@@ -1307,32 +1380,35 @@ msgstr ""
 msgid "Maximum number of leased addresses."
 msgstr ""
 
-msgid "Memory"
+msgid "Mbit/s"
 msgstr ""
 
+msgid "Memory"
+msgstr "Paměť"
+
 msgid "Memory usage (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Využití paměti (%)"
 
 msgid "Metric"
 msgstr ""
 
 msgid "Minimum Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Nejnižší míra"
 
 msgid "Minimum hold time"
 msgstr ""
 
 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
-msgstr ""
+msgstr "Chybějící rozšíření protokolu %q"
 
 msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mód"
 
 msgid "Modem device"
-msgstr ""
+msgstr "Modemové zařízení"
 
 msgid "Modem init timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Časový limit inicializace modemu"
 
 msgid "Monitor"
 msgstr ""
@@ -1341,10 +1417,10 @@ msgid "Mount Entry"
 msgstr ""
 
 msgid "Mount Point"
-msgstr ""
+msgstr "Přípojný bod"
 
 msgid "Mount Points"
-msgstr ""
+msgstr "Přípojné body"
 
 msgid "Mount Points - Mount Entry"
 msgstr ""
@@ -1356,131 +1432,134 @@ msgid ""
 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
 "filesystem"
 msgstr ""
+"Přípojný bod určuje místo v souborovém systému, na kterém bude připojeno "
+"paměťové zařízení."
 
 msgid "Mount options"
-msgstr ""
+msgstr "Volby připojení"
 
 msgid "Mount point"
-msgstr ""
+msgstr "Přípojný bod"
 
 msgid "Mounted file systems"
-msgstr ""
+msgstr "Připojené souborové systémy"
 
 msgid "Move down"
-msgstr ""
+msgstr "Přesunout dolů"
 
 msgid "Move up"
-msgstr ""
+msgstr "Přesunout nahoru"
 
 msgid "Multicast Rate"
 msgstr ""
 
 msgid "Multicast address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa multicastu"
 
 msgid "NAS ID"
-msgstr ""
+msgstr "NAS ID"
 
 msgid "NTP server candidates"
-msgstr ""
+msgstr "Kandidáti NTP serveru"
 
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Název"
 
 msgid "Name of the new interface"
-msgstr ""
+msgstr "Název nového rozhraní"
 
 msgid "Name of the new network"
-msgstr ""
+msgstr "Název nové sítě"
 
 msgid "Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Navigace"
 
 msgid "Netmask"
-msgstr ""
+msgstr "Síťová maska"
 
 msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Síť"
 
 msgid "Network Utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Síťové utility"
 
 msgid "Network boot image"
-msgstr ""
+msgstr "Síťový bootovací obraz "
 
-msgid "Networks"
-msgstr ""
+msgid "Network without interfaces."
+msgstr "Síť bez rozhraní"
 
 msgid "Next »"
-msgstr ""
+msgstr "Další »"
 
 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Pro toto rozhraní není nastaven žádný DHCP server."
 
 msgid "No chains in this table"
 msgstr ""
 
 msgid "No files found"
-msgstr ""
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné soubory"
 
 msgid "No information available"
-msgstr ""
+msgstr "Údaje nejsou k dispozici"
 
 msgid "No negative cache"
 msgstr ""
 
 msgid "No network configured on this device"
-msgstr ""
+msgstr "Síť není nastavena na tomto zařízení"
 
 msgid "No network name specified"
-msgstr ""
+msgstr "Neuvedeno jméno sítě"
 
 msgid "No package lists available"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam balíčků není k dispozici"
 
 msgid "No password set!"
-msgstr ""
+msgstr "Žádné heslo!"
 
 msgid "No rules in this chain"
 msgstr ""
 
 msgid "No zone assigned"
-msgstr ""
+msgstr "Žádná zóna nepřiřazena"
 
 msgid "Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Šum"
 
 msgid "Noise:"
-msgstr ""
+msgstr "Šum:"
 
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Žádný"
 
 msgid "Normal"
+msgstr "Normální"
+
+msgid "Not Found"
 msgstr ""
 
 msgid "Not associated"
-msgstr ""
+msgstr "Neasociováno"
 
 msgid "Not connected"
-msgstr ""
+msgstr "Nepřipojeno"
 
 msgid "Note: Configuration files will be erased."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
-"will be moved into this network."
-msgstr ""
+msgstr "Pozn: Konfigurační soubory budou vymazány"
 
 msgid "Notice"
+msgstr "Oznámení"
+
+msgid "Nslookup"
 msgstr ""
 
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "Fajn"
 
 msgid "OPKG-Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurace OPKG"
 
 msgid "Off-State Delay"
 msgstr ""
@@ -1493,198 +1572,213 @@ msgid ""
 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
 "<samp>eth0.1</samp>)."
 msgstr ""
+"Na této stránce můžete nastavit síťová rozhraní. Můžete přemostit několik "
+"rozhraní zaškrtnutím pole \"přemostit rozhraní\" a zápisem názvů rozhraní, "
+"vzájemně oddělených mezerami. Také můžete použít  <abbr title=\"Virtual "
+"Local Area Network\">VLAN</abbr> zápis <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr "
+"title=\"například\">např.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
 
 msgid "On-State Delay"
 msgstr ""
 
 msgid "One or more fields contain invalid values!"
-msgstr ""
+msgstr "Jedno nebo více polí obsahuje neplatné hodnoty!"
 
 msgid "One or more required fields have no value!"
-msgstr ""
-
-msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Jedno nebo více požadovaných polí neobsahuje hodnotu!"
 
 msgid "Open list..."
-msgstr ""
+msgstr "Otevřít seznam"
 
 msgid "Option changed"
-msgstr ""
+msgstr "Volba změněna"
 
 msgid "Option removed"
-msgstr ""
+msgstr "Volba odstraněna"
 
 msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Možnosti"
 
 msgid "Other:"
-msgstr ""
+msgstr "Ostatní:"
 
 msgid "Out"
 msgstr ""
 
 msgid "Outbound:"
-msgstr ""
+msgstr "Odchozí:"
 
 msgid "Outdoor Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Venkovní kanály"
 
 msgid "Override MAC address"
-msgstr ""
+msgstr "Přepsat MAC adresu"
 
 msgid "Override MTU"
-msgstr ""
+msgstr "Přepsat MTU"
 
 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
-msgstr ""
+msgstr "Přepsat bránu v DHCP odpovědích"
 
 msgid ""
 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
 "subnet that is served."
 msgstr ""
+"Přepsat síťovou masku, odesílanou klientům. Obvykle je spočítána podle "
+"subsítě, která je obsluhována."
 
 msgid "Override the table used for internal routes"
-msgstr ""
+msgstr "Přepsat tabulku, používanou pro vnitřní cesty"
 
 msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Přehled"
 
 msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastník"
 
 msgid "PAP/CHAP password"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo PAP/CHAP"
 
 msgid "PAP/CHAP username"
-msgstr ""
+msgstr "Uživatelské jméno PAP/CHAP"
 
 msgid "PID"
-msgstr ""
+msgstr "PID"
 
 msgid "PIN"
-msgstr ""
+msgstr "PIN"
 
 msgid "PPP"
-msgstr ""
+msgstr "PPP"
 
 msgid "PPPoA Encapsulation"
-msgstr ""
+msgstr "Zapozdření PPPoA"
 
 msgid "PPPoATM"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoATM"
 
 msgid "PPPoE"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoE"
 
 msgid "PPtP"
-msgstr ""
+msgstr "PPtP"
 
 msgid "Package libiwinfo required!"
-msgstr ""
+msgstr "Vyžadován balíček libiwinfo!"
 
 msgid "Package lists are older than 24 hours"
-msgstr ""
+msgstr "Seznamy balíčků jsou starší než 24 hodin."
 
 msgid "Package name"
-msgstr ""
+msgstr "Název balíčku"
 
 msgid "Packets"
-msgstr ""
+msgstr "Pakety"
 
 msgid "Part of zone %q"
-msgstr ""
+msgstr "Část zóny %q"
 
 msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo"
 
 msgid "Password authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Autentizace heslem"
 
 msgid "Password of Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo privátního klíče"
 
 msgid "Password successfully changed!"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo bylo úspěšně změněno!"
 
 msgid "Path to CA-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta k certifikátu CA"
 
 msgid "Path to Client-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta k certifikátu klienta"
 
 msgid "Path to Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta k privátnímu klíči"
 
 msgid "Path to executable which handles the button event"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta ke spustitelnému souboru, který obsluhuje událost tlačítka"
 
 msgid "Peak:"
-msgstr ""
+msgstr "Špička:"
 
 msgid "Perform reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Provést restart"
 
 msgid "Perform reset"
-msgstr ""
+msgstr "Provést reset"
 
 msgid "Phy Rate:"
-msgstr ""
+msgstr "Fyzická rychlost:"
 
 msgid "Physical Settings"
+msgstr "Fyzické nastavení"
+
+msgid "Ping"
 msgstr ""
 
 msgid "Pkts."
-msgstr ""
+msgstr "Paketů"
 
 msgid "Please enter your username and password."
-msgstr ""
+msgstr "Prosím vložte vaše uživatelské jméno a heslo"
 
 msgid "Please wait: Device rebooting..."
-msgstr ""
+msgstr "Prosím počkejte: Provádím reboot..."
 
 msgid "Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Politika"
 
 msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port"
 
 msgid "Port %d"
-msgstr ""
+msgstr "Port %d"
 
 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr ""
+msgstr "Port %d je neoznačený ve více VLAN!"
 
-msgid "Power"
+msgid "Port status:"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
 "ignore failures"
 msgstr ""
+"Po takovém množství LCP echo selhání předpokládám, že peer je mrtvý. "
+"Použijte 0 pro ignorování chyb."
 
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr ""
 
-msgid "Proceed"
+msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
 msgstr ""
 
+msgid "Proceed"
+msgstr "Pokračovat"
+
 msgid "Processes"
-msgstr ""
+msgstr "Procesů"
 
 msgid "Prot."
 msgstr ""
 
 msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protokol"
 
 msgid "Protocol family"
-msgstr ""
+msgstr "Rodina protokolů"
 
 msgid "Protocol of the new interface"
-msgstr ""
+msgstr "Protokol nového rozhraní"
 
 msgid "Protocol support is not installed"
+msgstr "Podpora pro protokol není nainstalována"
+
+msgid "Provide NTP server"
 msgstr ""
 
 msgid "Provide new network"
@@ -1693,15 +1787,21 @@ msgstr ""
 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 msgstr ""
 
-msgid "RTS/CTS Threshold"
+msgid "Quality"
 msgstr ""
 
+msgid "RTS/CTS Threshold"
+msgstr "Práh RTS/CTS"
+
 msgid "RX"
-msgstr ""
+msgstr "RX"
 
 msgid "RX Rate"
 msgstr ""
 
+msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr ""
+
 msgid "Radius-Accounting-Port"
 msgstr ""
 
@@ -1724,74 +1824,76 @@ msgid ""
 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
 msgstr ""
+"Přečtěte si <code>/etc/ethers</code> ke konfiguraci <abbr title=\"Dynamic "
+"Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> Serveru"
 
 msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
+"lose access to this device if you are connected via this interface."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this network."
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+"might lose access to this device if you are connected via this network."
 msgstr ""
 
 msgid "Really reset all changes?"
-msgstr ""
+msgstr "Opravdu resetovat všechny změny?"
 
 msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
+"you are connected via this interface."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Really shutdown network ?\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
+"connected via this interface."
 msgstr ""
 
 msgid "Really switch protocol?"
-msgstr ""
+msgstr "Opravdu prohodit protokol?"
 
 msgid "Realtime Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Připojení v reálném čase"
 
 msgid "Realtime Graphs"
-msgstr ""
+msgstr "Grafy v reálném čase"
 
 msgid "Realtime Load"
-msgstr ""
+msgstr "Zátěž v reálném čase"
 
 msgid "Realtime Traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Provoz v reálném čase"
 
 msgid "Realtime Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Wireless v reálném čase"
 
 msgid "Rebind protection"
 msgstr ""
 
 msgid "Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Reboot"
 
 msgid "Rebooting..."
-msgstr ""
+msgstr "Rebootuji..."
 
 msgid "Reboots the operating system of your device"
-msgstr ""
+msgstr "Rebootuje operační systém vašeho zařízení"
 
 msgid "Receive"
 msgstr ""
 
 msgid "Receiver Antenna"
-msgstr ""
+msgstr "Přijímací anténa"
 
 msgid "Reconnect this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Přepojit toto rozhraní"
 
 msgid "Reconnecting interface"
-msgstr ""
+msgstr "Přepojuji rozhraní..."
 
 msgid "References"
-msgstr ""
+msgstr "Reference"
 
 msgid "Regulatory Domain"
 msgstr ""
@@ -1809,117 +1911,119 @@ msgid "Relay bridge"
 msgstr ""
 
 msgid "Remote IPv4 address"
-msgstr ""
+msgstr "Vzdálená IPv4 adresa"
 
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit"
 
 msgid "Repeat scan"
-msgstr ""
+msgstr "Opakovat skenování"
 
 msgid "Replace entry"
-msgstr ""
+msgstr "Nahradit vstup"
 
 msgid "Replace wireless configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Nahradit bezdrátovou konfiguraci"
 
+# .. například Listina s DocSIS 3?
 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
-msgstr ""
+msgstr "Vyžadováno u některých ISP"
 
 msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Reset"
 
 msgid "Reset Counters"
-msgstr ""
+msgstr "Resetovat čítače"
 
 msgid "Reset to defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Obnovit na výchozí"
 
 msgid "Resolv and Hosts Files"
-msgstr ""
+msgstr "Soubory Resolv a Hosts"
 
 msgid "Resolve file"
 msgstr ""
 
 msgid "Restart"
-msgstr ""
+msgstr "Restart"
 
 msgid "Restart Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Restartovat firewall"
 
 msgid "Restore backup"
-msgstr ""
+msgstr "Obnovit zálohu"
 
 msgid "Reveal/hide password"
-msgstr ""
+msgstr "Odhalit/skrýt heslo"
 
 msgid "Revert"
-msgstr ""
+msgstr "Vrátit zpět"
 
 msgid "Root"
 msgstr ""
 
 msgid "Root directory for files served via TFTP"
-msgstr ""
+msgstr "Kořenový adresář souborů, přístupných přes TFTP"
 
 msgid "Router Model"
-msgstr ""
+msgstr "Model routeru"
 
 msgid "Router Name"
-msgstr ""
+msgstr "Název routeru"
 
 msgid "Router Password"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo routeru"
 
 msgid "Routes"
-msgstr ""
+msgstr "Trasy"
 
 msgid ""
 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
 "can be reached."
 msgstr ""
+"Trasy určují, přes jaké rozhraní a bránu může být konkrétního hosta dosaženo"
 
 msgid "Rule #"
-msgstr ""
+msgstr "Pravidlo #"
 
 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
-msgstr ""
+msgstr "Spustit kontrolu souborového systému před připojením zařízení"
 
 msgid "Run filesystem check"
-msgstr ""
+msgstr "Spustit kontrolu souborového systému"
 
 msgid "SSH Access"
-msgstr ""
+msgstr "Přístup přes SSH"
 
 msgid "SSH-Keys"
-msgstr ""
+msgstr "SSH klíče"
 
 msgid "SSID"
-msgstr ""
+msgstr "SSID"
 
 msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Uložit"
 
 msgid "Save & Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Uložit & použít"
 
 msgid "Save &#38; Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Uložit &#38; použít"
 
 msgid "Scan"
 msgstr ""
 
 msgid "Scheduled Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Naplánované úlohy"
 
 msgid "Section added"
-msgstr ""
+msgstr "Přidána sekce"
 
 msgid "Section removed"
-msgstr ""
+msgstr "Sekce odebrána"
 
 msgid "See \"mount\" manpage for details"
-msgstr ""
+msgstr "Podrobnosti viz manuálová stránka příkazu \"mount\""
 
 msgid ""
 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
@@ -1930,63 +2034,69 @@ msgid "Send router solicitations"
 msgstr ""
 
 msgid "Separate Clients"
-msgstr ""
+msgstr "Oddělovat klienty"
 
 msgid "Separate WDS"
-msgstr ""
+msgstr "Oddělovat WDS"
 
 msgid "Server Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení serveru"
 
 msgid "Service Name"
-msgstr ""
+msgstr "Název služby"
 
 msgid "Service Type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ služby"
 
 msgid "Services"
-msgstr ""
+msgstr "Služby"
 
 msgid "Setup DHCP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit DHCP server"
 
 msgid "Setup Time Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit synchronizaci času"
 
 msgid "Show current backup file list"
-msgstr ""
+msgstr "Ukázat aktuální seznam záložních souborů"
 
 msgid "Shutdown this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Shodit toho rozhraní"
 
 msgid "Shutdown this network"
-msgstr ""
+msgstr "Shodit tuto síť"
 
 msgid "Signal"
-msgstr ""
+msgstr "Signál"
 
 msgid "Signal:"
-msgstr ""
+msgstr "Signál:"
 
 msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost"
 
 msgid "Skip"
-msgstr ""
+msgstr "Přeskočit"
 
 msgid "Skip to content"
-msgstr ""
+msgstr "Skočit na obsah"
 
 msgid "Skip to navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Skočit na navigaci"
 
 msgid "Slot time"
 msgstr ""
 
 msgid "Software"
-msgstr ""
+msgstr "Software"
 
 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
+msgstr "Některá pole obsahují neplatné hodnoty, nelze uložit!"
+
+msgid "Sorry, the object you requested was not found."
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -1994,12 +2104,15 @@ msgid ""
 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
 "install instructions."
 msgstr ""
+"Omlouváme se, ale v tomto zařízení není přítomná podpora pro upgrade "
+"systému. Nový obraz firmwaru musí být zapsán ručně. Prosím, obraťte se na "
+"OpenWRT wiki pro zařízení specifické instalační instrukce."
 
 msgid "Sort"
 msgstr ""
 
 msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Zdroj"
 
 msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
 msgstr ""
@@ -2020,17 +2133,19 @@ msgid ""
 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
 "to be dead"
 msgstr ""
+"Určuje množství neúspěšných ARP požadavků, po kterém je hostitel považován "
+"za mrtvého"
 
 msgid ""
 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
 "dead"
-msgstr ""
+msgstr "Určuje počet sekund, po kterém je hostitel považovám za mrtvého"
 
 msgid "Specify the secret encryption key here."
-msgstr ""
+msgstr "Zde nastavte soukromý šifrovací klíč"
 
 msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Start"
 
 msgid "Start priority"
 msgstr ""
@@ -2039,22 +2154,22 @@ msgid "Startup"
 msgstr ""
 
 msgid "Static IPv4 Routes"
-msgstr ""
+msgstr "Statické IPv4 trasy"
 
 msgid "Static IPv6 Routes"
-msgstr ""
+msgstr "Statické IPv6 trasy"
 
 msgid "Static Leases"
 msgstr ""
 
 msgid "Static Routes"
-msgstr ""
+msgstr "Statické trasy"
 
 msgid "Static WDS"
-msgstr ""
+msgstr "Statický WDS"
 
 msgid "Static address"
-msgstr ""
+msgstr "Statická adresa"
 
 msgid ""
 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
@@ -2063,10 +2178,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stav"
 
 msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Stop"
 
 msgid "Strict order"
 msgstr ""
@@ -2090,31 +2205,31 @@ msgid "Switch protocol"
 msgstr ""
 
 msgid "Sync with browser"
-msgstr ""
+msgstr "Synchronizovat s prohlížečem"
 
 msgid "Synchronizing..."
-msgstr ""
+msgstr "Synchronizuji.."
 
 msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "System"
 
 msgid "System Log"
-msgstr ""
+msgstr "Systémový log"
 
 msgid "System Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastnosti systému"
 
 msgid "System log buffer size"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost bufferu systémového logu"
 
 msgid "TCP:"
-msgstr ""
+msgstr "TCP:"
 
 msgid "TFTP Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení TFTP"
 
 msgid "TFTP server root"
-msgstr ""
+msgstr "Kořenový adresář TFTP serveru"
 
 msgid "TX"
 msgstr ""
@@ -2126,10 +2241,10 @@ msgid "Table"
 msgstr ""
 
 msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Cíl"
 
 msgid "Terminate"
-msgstr ""
+msgstr "Ukončit"
 
 msgid ""
 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
@@ -2138,53 +2253,84 @@ msgid ""
 "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
 msgstr ""
+"Sekce <em>Nastavení zařízení</em> pokrývá fyzické nastavení radiového "
+"hardwaru jako kanál, vysílací výkon nebo výběr antény, které je sdíleno mezi "
+"všemi bezdrátovými sítěmi (pokud hardware podporuje multi-SSID). Nastavení "
+"konkrétní sítě jako šifrování, operační mód jsou seskupeny v sekci "
+"<em>Nastavení rozhraní</em>"
 
 msgid ""
 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
 "component for working wireless configuration!"
 msgstr ""
+"Balíček <em>libiwinfo-lua</em> není nainstalován. Tato komponenta musí být "
+"nainstalována, aby fungovalo nastavení bezdátové sítě."
+
+msgid ""
+"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
 "code> and <code>_</code>"
 msgstr ""
+"Povolené znaky jsou: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> a "
+"<code>_</code>"
 
 msgid ""
 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
 msgstr ""
+"Soubor zařízení paměti nebo oddílu (<abbr title=\"například\">např.</abbr> "
+"<code>/dev/sda1</code>)"
 
 msgid ""
 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
 "samp>)"
 msgstr ""
+"Souborový systém, který byl použit pro formátování paměti (<abbr title="
+"\"například\">napři.</abbr> <samp><abbr title=\"Souborový systém Ext3"
+"\">ext3</abbr></samp>)"
 
 msgid ""
 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
 msgstr ""
+"Obraz flash byl nahrán. Prosím porovnejte níže uvedený checksum a velikost "
+"souboru s originálním souborem pro zajištění integrity dat.<br /> Kliknutím "
+"na \"Pokračovat\" spustíte proceduru flashování."
 
 msgid "The following changes have been committed"
-msgstr ""
+msgstr "Následující změny byly provedeny"
 
 msgid "The following changes have been reverted"
-msgstr ""
+msgstr "Následující změny byly vráceny"
 
 msgid "The following rules are currently active on this system."
-msgstr ""
+msgstr "Následující pravidla jsou v nyní na tomto systému aktivní."
 
 msgid "The given network name is not unique"
-msgstr ""
+msgstr "Zadané jméno sítě není jedinečné"
 
 msgid ""
 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
 "replaced if you proceed."
 msgstr ""
+"Tento hardware nepodporuje multi-SSID. Pokud budete pokračovat, existující "
+"konfigurace bude nahrazena."
+
+msgid ""
+"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
+"addresses."
+msgstr ""
+
+msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
+msgstr ""
 
 msgid ""
-"The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
+"The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
@@ -2193,12 +2339,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
-msgstr ""
+msgstr "Vybraný protokol potřebuje mít přiřazeno zařízení."
 
 msgid ""
 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
 "when finished."
 msgstr ""
+"Systém maže konfigurační oddíl, po skončení procesu bude automaticky "
+"restartován."
 
 msgid ""
 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
@@ -2216,23 +2364,30 @@ msgid "There are no active leases."
 msgstr ""
 
 msgid "There are no pending changes to apply!"
-msgstr ""
+msgstr "Nejsou zde žádné nevyřízené změny k aplikaci!"
 
 msgid "There are no pending changes to revert!"
 msgstr ""
 
 msgid "There are no pending changes!"
-msgstr ""
+msgstr "Nejsou zde žádné nevyřízené změny!"
 
 msgid ""
 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
 "\"Physical Settings\" tab"
 msgstr ""
+"Zatím zde není přiřazeno zařízení, prosím připojte nějaké v záložce "
+"\"Fyzické nastavení\""
 
 msgid ""
 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
 "protect the web interface and enable SSH."
 msgstr ""
+"Na tomto routeru není nastaveno heslo. Prosím, nastavte heslo uživatele root "
+"tak, abyste ochránili webové rozhraní a mohli povolit SSH."
+
+msgid "This IPv4 address of the relay"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
@@ -2242,11 +2397,15 @@ msgstr ""
 
 msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
 msgstr ""
+"Toto je 32 bajtové uživatelské ID, zapsané v hex tvaru, ne přihlašovací "
+"jméno."
 
 msgid ""
 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
 msgstr ""
+"Zde vidíte obsah souboru /etc/rc.local. Příkazy, které sem vložíte (před "
+"příkaz 'exit 0') budou spuštěny na konci bootovacího procesu."
 
 msgid ""
 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
@@ -2260,6 +2419,8 @@ msgstr ""
 
 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
 msgstr ""
+"Toto je systémový crontab, v němž můžete nastavit naplánované úlohy. "
+"Podrobnosti naleznete v crontab(5)."
 
 msgid ""
 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
@@ -2269,65 +2430,72 @@ msgid ""
 "This list gives an overview over currently running system processes and "
 "their status."
 msgstr ""
+"V tomto seznamu vidíte přehled aktuálně běžících systémových procesů a "
+"jejich stavy."
 
 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
-msgstr ""
+msgstr "Na této stránce si můžete nastavit vlastní události tlačítek."
 
 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
-msgstr ""
+msgstr "Tato stránka zobrazuje přehled aktivních síťových spojení."
 
 msgid "This section contains no values yet"
-msgstr ""
+msgstr "Tato sekce zatím neobsahuje žádné hodnoty"
 
 msgid "Time Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Synchronizace času"
 
 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
-msgstr ""
+msgstr "Synchronizace času dosud není nakonfigurována."
 
 msgid "Timezone"
-msgstr ""
+msgstr "Časová zóna"
 
 msgid ""
 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
 "archive here."
 msgstr ""
+"Zde můžete nahrát dříve vygenerovaný záložní archiv, pokud chcete obnovit "
+"konfigurační soubory."
 
 msgid "Total Available"
 msgstr ""
 
-msgid "Traffic"
+msgid "Traceroute"
 msgstr ""
 
+msgid "Traffic"
+msgstr "Provoz"
+
 msgid "Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Přenos"
 
 msgid "Transmission Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Vysílací rychlost"
 
 msgid "Transmit"
 msgstr ""
 
 msgid "Transmit Power"
-msgstr ""
+msgstr "Vysílací výkon"
 
 msgid "Transmitter Antenna"
-msgstr ""
+msgstr "Anténa vysílače"
 
 msgid "Trigger"
-msgstr ""
+msgstr "Spouštění"
 
 msgid "Trigger Mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Tunnel ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID tunelu"
 
 msgid "Tunnel Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Rozhraní tunelu"
 
 msgid "Turbo Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Turbo mód"
 
 msgid "Tx-Power"
 msgstr ""
@@ -2336,31 +2504,37 @@ msgid "Type"
 msgstr ""
 
 msgid "UDP:"
+msgstr "UDP:"
+
+msgid "UMTS only"
 msgstr ""
 
 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
-msgstr ""
+msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
 
 msgid "USB Device"
-msgstr ""
+msgstr "USB zařízení"
 
 msgid "UUID"
+msgstr "UUID"
+
+msgid "Unable to dispatch"
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Neznámý"
 
 msgid "Unknown Error, password not changed!"
-msgstr ""
+msgstr "Neznámá chyba, heslo nebylo změněno!"
 
 msgid "Unmanaged"
 msgstr ""
 
 msgid "Unsaved Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Neuložené změny"
 
 msgid "Unsupported protocol type."
-msgstr ""
+msgstr "Nepodporovaný typ protokolu"
 
 msgid "Update lists"
 msgstr ""
@@ -2370,21 +2544,24 @@ msgid ""
 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
 "OpenWrt compatible firmware image)."
 msgstr ""
+"Nahrát obraz pro upgrade systému, jímž bude přepsán běžící firmware. "
+"Zkontrolujte \"Keep settings\" za účelem udržení aktuální konfigurace "
+"(vyžaduje obraz OpenWrt kompatabilního firmwaru)."
 
 msgid "Upload archive..."
-msgstr ""
+msgstr "Nahrát archiv"
 
 msgid "Uploaded File"
-msgstr ""
+msgstr "Nahrát soubor"
 
 msgid "Uptime"
-msgstr ""
+msgstr "Uptime"
 
 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
 msgstr ""
 
 msgid "Use DHCP gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Použít DHCP bránu"
 
 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
 msgstr ""
@@ -2393,22 +2570,22 @@ msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
 msgstr ""
 
 msgid "Use MTU on tunnel interface"
-msgstr ""
+msgstr "Použít MTU na rozhraní tunelu"
 
 msgid "Use TTL on tunnel interface"
-msgstr ""
+msgstr "Použít TTL na rozhraní tunelu"
 
 msgid "Use as root filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Použít jako kořenový souborový systém"
 
 msgid "Use broadcast flag"
-msgstr ""
+msgstr "Použít příznak broadcastu"
 
 msgid "Use custom DNS servers"
-msgstr ""
+msgstr "Použít vlastní DNS servery"
 
 msgid "Use default gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Použít výchozí bránu"
 
 msgid "Use gateway metric"
 msgstr ""
@@ -2417,7 +2594,7 @@ msgid "Use preferred lifetime"
 msgstr ""
 
 msgid "Use routing table"
-msgstr ""
+msgstr "Použít směrovací tabulku"
 
 msgid ""
 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
@@ -2425,89 +2602,98 @@ msgid ""
 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
 "requesting host."
 msgstr ""
+"Použitím tlačítka <em>Přidat</em> přidáte novou \"zápůjčku\" (lease). "
+"<em>MAC adresa</em> identifikuje počítač, <em>IPv4 adresa</em> určuje, jaká "
+"pevná adresa bude použita. <em>Hostname</em> je přiřazeno jako symbolické "
+"jméno."
 
 msgid "Use valid lifetime"
 msgstr ""
 
 msgid "Used"
-msgstr ""
+msgstr "Použit"
 
 msgid "Used Key Slot"
 msgstr ""
 
 msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Uživatelské jméno"
 
 msgid "VC-Mux"
-msgstr ""
+msgstr "VC-Mux"
 
 msgid "VLAN Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Rozhraní VLAN"
 
 msgid "VLANs on %q"
-msgstr ""
+msgstr "VLANy na %q"
 
 msgid "VLANs on %q (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "VLANy na %q (%s)"
 
 msgid "VPN Server"
-msgstr ""
+msgstr "VPN server"
 
 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
 msgstr ""
 
 msgid "Verify"
-msgstr ""
+msgstr "Ověřit"
 
 msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Verze"
 
 msgid "WDS"
-msgstr ""
+msgstr "WDS"
 
 msgid "WEP Open System"
 msgstr ""
 
 msgid "WEP Shared Key"
-msgstr ""
+msgstr "Sdílený klíč WEP"
 
 msgid "WEP passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "WEP heslo"
 
 msgid "WMM Mode"
-msgstr ""
+msgstr "WMM mód"
 
 msgid "WPA passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "WPA heslo"
 
 msgid ""
 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
 "and ad-hoc mode) to be installed."
 msgstr ""
+"Šifrování WPA vyžaduje nainstalovaný wpa_supplicant (pro klientský režim) "
+"nebo hostapd (pro AP a ad-hoc režim)."
 
-msgid "Waiting for router..."
+msgid "Waiting for changes to be applied..."
 msgstr ""
 
-msgid "Warning"
+msgid "Waiting for command to complete..."
 msgstr ""
 
+msgid "Waiting for router..."
+msgstr "Čekám na router.."
+
+msgid "Warning"
+msgstr "Varování"
+
 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
-msgstr ""
+msgstr "Varování: Existují neuložené změny, které budou rebootem ztraceny!"
 
 msgid "Wifi"
-msgstr ""
-
-msgid "Wifi networks in your local environment"
-msgstr ""
+msgstr "WiFi"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr ""
 
 msgid "Wireless Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Bezdrátový adaptér"
 
 msgid "Wireless Network"
-msgstr ""
+msgstr "Bezdrátová síť"
 
 msgid "Wireless Overview"
 msgstr ""
@@ -2522,10 +2708,10 @@ msgid "Wireless is restarting..."
 msgstr ""
 
 msgid "Wireless network is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Bezdrátová síť je zakázána"
 
 msgid "Wireless network is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Bezdrátová síť je povolena"
 
 msgid "Wireless restarted"
 msgstr ""
@@ -2534,36 +2720,52 @@ msgid "Wireless shut down"
 msgstr ""
 
 msgid "Write received DNS requests to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisovat přijaté požadavky DNS do systemového logu"
 
 msgid "XR Support"
-msgstr ""
+msgstr "Podpora XR"
 
 msgid ""
 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
 "scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
 msgstr ""
+"Zde můžete povolit nebo zakázat init skripty. Změny se projeví po restartu "
+"zařízení.<br /><strong>Varování: Pokud zakážete základní init skripty jako "
+"\"network\", vaše zařízení se může stát nepřístupným!</strong>"
 
 msgid ""
 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
 msgstr ""
+"Aby LuCI fungoval správně, musíte mít v prohlížeči povolený Javascript."
 
 msgid "any"
-msgstr ""
+msgstr "libovolný"
 
 msgid "auto"
 msgstr ""
 
+msgid "baseT"
+msgstr ""
+
 msgid "bridged"
+msgstr "přemostěný"
+
+msgid "create:"
 msgstr ""
 
 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
+msgstr "vytvoří most přes vybraná rozhraní"
+
+msgid "dB"
 msgstr ""
 
-msgid "disable"
+msgid "dBm"
 msgstr ""
 
+msgid "disable"
+msgstr "zakázat"
+
 msgid "expired"
 msgstr ""
 
@@ -2571,27 +2773,50 @@ msgid ""
 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr>-leases will be stored"
 msgstr ""
+"Soubor, ve kterém budou uloženy zadané <abbr title=\"Dynamic Host "
+"Configuration Protocol\">DHCP</abbr> výpůjčky (leases)."
 
 msgid "forward"
 msgstr ""
 
+msgid "full-duplex"
+msgstr ""
+
+msgid "half-duplex"
+msgstr ""
+
 msgid "help"
+msgstr "pomoc"
+
+msgid "hidden"
 msgstr ""
 
 msgid "if target is a network"
 msgstr ""
 
 msgid "input"
+msgstr "vstup"
+
+msgid "kB"
 msgstr ""
 
-msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
+msgid "kB/s"
+msgstr ""
+
+msgid "kbit/s"
 msgstr ""
 
+msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
+msgstr "místní <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> soubor"
+
 msgid "no"
+msgstr "ne"
+
+msgid "no link"
 msgstr ""
 
 msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "žádný"
 
 msgid "off"
 msgstr ""
@@ -2599,26 +2824,133 @@ msgstr ""
 msgid "on"
 msgstr ""
 
+msgid "open"
+msgstr ""
+
 msgid "routed"
 msgstr ""
 
 msgid "tagged"
+msgstr "označený"
+
+msgid "unknown"
 msgstr ""
 
 msgid "unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "neomezený"
 
 msgid "unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "nespecifikovaný"
 
 msgid "unspecified -or- create:"
-msgstr ""
+msgstr "nespecifikovaný -nebo- vytvořit:"
 
 msgid "untagged"
-msgstr ""
+msgstr "neoznačený"
 
 msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "ano"
 
 msgid "« Back"
-msgstr ""
+msgstr "« Zpět"
+
+#~ msgid "Enable builtin NTP server"
+#~ msgstr "Povolit zabudovaný NTP server"
+
+#~ msgid "Active Leases"
+#~ msgstr "Aktivní výpůjčky"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Otevřít"
+
+#~ msgid "Bit Rate"
+#~ msgstr "Přenosová rychlost"
+
+#~ msgid "Configuration / Apply"
+#~ msgstr "Nastavení / Použít"
+
+#~ msgid "Configuration / Changes"
+#~ msgstr "Nastavení / Změny"
+
+#~ msgid "Configuration / Revert"
+#~ msgstr "Nastavení / Zrušit změny"
+
+#~ msgid "MAC"
+#~ msgstr "MAC"
+
+#~ msgid "MAC Address"
+#~ msgstr "MAC adresa"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Šifrováno\">Šifr.</abbr>"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scanování"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
+#~ "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the "
+#~ "<em>create</em> field to define a new network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Síť přiřazená k tomuto bezdrátovému rozhraní. Pro nepřiřazování rozhraní "
+#~ "k žádné síti vyberte volbu \"<em>nespecifikovaná</em>\". Pro vytvoření "
+#~ "nové sítě vyplňte pole \"<em>vytvořit</em>\"."
+
+#~ msgid "Create Network"
+#~ msgstr "Vytvořit síť"
+
+#~ msgid "Networks"
+#~ msgstr "Sítě"
+
+#~ msgid "Power"
+#~ msgstr "Výkon"
+
+#~ msgid "Wifi networks in your local environment"
+#~ msgstr "Wifi sítě v místním prostředí"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
+#~ "address/prefix"
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-notace : "
+#~ "adresa/prefix"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"Internet Protokol Verze 4\">IPv4</abbr>-Všesměrové vysílání"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protokol Verze 6\">IPv6</abbr>-Adresa"
+
+#~ msgid "IPv6 Setup"
+#~ msgstr "Nastavení IPv6"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, "
+#~ "it will be moved into this network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pozn: Pokud zde zvolíte rozhraní, které již je součástí jiné sítě, bude "
+#~ "přesunuto do této sítě."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
+#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
+#~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
+#~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
+#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
+#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Síťové porty na vašem routeru mohou být kombinovány do několika <abbr "
+#~ "title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>, ve kterých mohou "
+#~ "počítače navzájem komunikovat přímo. <abbr title=\"Virtual Local Area "
+#~ "Network\">VLAN</abbr> jsou často používány za účelem oddělení různých "
+#~ "síťových segmentů. Často je zde jeden Uplink port, sloužící pro připojení "
+#~ "do větší sítě (třeba Internetu) a ostatní porty jsou využity pro místní "
+#~ "síť."
+
+#~ msgid "Enable buffering"
+#~ msgstr "Povolit bufferování"