"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-10 20:34+0200\n"
-"Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-08 15:24+0200\n"
+"Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
+msgid "Activate this network"
+msgstr ""
+
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr "Aktive IPv4-Routen"
msgid "Advertised network ID"
msgstr "Angekündigte Subnetz-ID"
-#, fuzzy
msgid "Alert"
msgstr "Alarm"
msgstr "Authoritativ"
msgid "Authorization Required"
-msgstr "Autorisation benötigt"
+msgstr "Autorisierung benötigt"
msgid "Automatic Disconnect"
msgstr "Automatische Trennung"
msgid "Bridge unit number"
msgstr "Geräteindex der Brücke"
+msgid "Bring up on boot"
+msgstr "Während des Bootvorgangs starten"
+
msgid "Buffered"
msgstr "Gepuffert"
msgid "Configuration file"
msgstr "Konfigurationsdatei"
+msgid "Configuration files will be kept."
+msgstr "Konfigurationsdateien sichern"
+
msgid ""
"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
"peer"
msgid "Directory"
msgstr "Verzeichnis"
+msgid "Disable"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
"this interface."
msgid "Emergency"
msgstr "Notfall"
+msgid "Enable"
+msgstr ""
+
msgid "Enable 4K VLANs"
msgstr "Aktiviere 4K VLANs"
msgid "Enable this swap"
msgstr "Diesen Auslagerungsspeicher aktivieren"
-msgid "Enable this switch"
-msgstr "Switch aktivieren"
-
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Aktivieren/Deaktivieren"
msgstr "Netzwerk"
msgid "Network Utilities"
-msgstr "Netzwerkzeuge"
+msgstr "Netzwerk-Werkzeuge"
msgid "Network boot image"
msgstr "Netzwerk-Boot-Image"
msgid "Next »"
msgstr "Weiter »"
+msgid "No DHCP Server configured for this interface"
+msgstr ""
+
msgid "No address configured on this interface."
msgstr "Keine Adresse auf dieser Schnittstelle konfiguriert"
msgid "Noise"
msgstr "Rauschen"
+msgid "Noise:"
+msgstr ""
+
msgid "None"
msgstr "keine"
msgid "Not configured"
msgstr "nicht konfiguriert"
+msgid "Note: Configuration files will be erased."
+msgstr "Warnung: Konfigurationsdateien werden gelöscht."
+
msgid ""
"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
"will be moved into this network."
msgid "OK"
msgstr "OK"
-msgid "OPKG error code %i"
-msgstr "OPKG Fehlercode %i"
-
msgid "OPKG-Configuration"
msgstr "OPKG-Konfiguration"
msgid "Package lists"
msgstr "Paketlisten"
-msgid "Package lists updated"
-msgstr "Paketlisten wurden aktualisiert"
-
msgid "Package name"
msgstr "Paketname"
msgid "Perform reboot"
msgstr "Neustart durchführen"
+msgid "Phy Rate:"
+msgstr ""
+
msgid "Physical Settings"
msgstr "Physikalische Einstellungen"
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might loose access to this router if you are connected via this "
+"You might lose access to this router if you are connected via this "
"interface."
msgstr ""
"Diese Schnittstelle wirklich löschen? Der Schritt kann nicht rückgängig "
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might loose access to this router if you are connected via this network."
+"You might lose access to this router if you are connected via this network."
msgstr ""
"Dieses Drahtlosnetzwerk wirklich löschen? Der Schritt kann nicht rückgängig "
"gemacht werden!\n"
msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
-"You might loose access to this router if you are connected via this "
+"You might lose access to this router if you are connected via this "
"interface."
msgstr ""
"Die Schnitstelle \"%s\" wirklich herunterfahren?\n"
"Der Zugriff auf den Router könnte verlorengehen wenn Sie über diese "
"Schnittstelle verbunden sind."
+msgid ""
+"Really shutdown network ?\n"
+"You might lose access to this router if you are connected via this "
+"interface."
+msgstr ""
+
msgid "Realtime Connections"
msgstr "Echtzeitverbindungen"
msgid "Realtime Traffic"
msgstr "Echtzeitverkehr"
+msgid "Realtime Wireless"
+msgstr ""
+
msgid "Rebind protection"
msgstr "DNS-Rebind-Schutz"
msgid "Reset router to defaults"
msgstr "Grundeinstellungen wiederherstellen"
-msgid "Reset switch during setup"
-msgstr "Switch während der Einrichtung zurücksetzen"
-
msgid "Resolv and Hosts Files"
msgstr "Resolv- und Hosts-Dateien"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
+msgid "Setup DHCP Server"
+msgstr ""
+
msgid "Setup wait time"
msgstr "Initialisierungszeit"
msgid "Shutdown this interface"
msgstr "Diese Schnittstelle herunterfahren"
+msgid "Shutdown this network"
+msgstr ""
+
msgid "Signal"
msgstr "Signal"
+msgid "Signal:"
+msgstr ""
+
msgid "Size"
msgstr "Größe"
"SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
"grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
msgstr ""
-"Die <em>Gerätekonfiguration</em> deckt physikalische Einstellungen der Wlan-"
+"Die <em>Gerätekonfiguration</em> deckt physikalische Einstellungen der WLAN-"
"Hardware wie Kanal, Sendestärke oder Antennenauswahl ab. Diese Einstellungen "
"werden von allen Netzwerken auf dem Gerät geteilt. Netzwerk-spezifische "
"Einstellungen wie Verschlüsselung oder Betriebsmodus sind in der "
"component for working wireless configuration!"
msgstr ""
"Das <em>libiwinfo</em> Paket ist nicht installiert. Dieses Paket muss für "
-"eine funktionierende W-LAN Konfiguration vorhanden sein!"
+"eine funktionierende WLAN-Konfiguration vorhanden sein!"
msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
msgstr ""
"Die Netzwerkschnittstellen am Router können zu verschienden VLANs "
"zusammengefasst werden, in denen Geräte miteinander direkt kommunizieren "
-"können. VLANs werden auch häufig dazu genutzt, um Netzwerke voneiander zu "
-"trennen. So ist oftmals eine Schnittstelle als Uplink zu einem größerem "
-"Netz, wie dem Internet vorkonfiguriert und die anderen Schnittstellen bilden "
-"ein VLAN für das lokale Netzwerk."
+"können. VLANs werden auch häufig dazu genutzt, um Netzwerke voneinander zu "
+"trennen. So ist oftmals eine Schnittstelle als Uplink zu einem größeren "
+"Netz, wie dem Internet, vorkonfiguriert und die anderen Schnittstellen "
+"bilden ein VLAN für das lokale Netzwerk."
msgid ""
"The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
msgid "Update package lists"
msgstr "Paketlisten aktualisieren"
-msgid "Upgrade installed packages"
-msgstr "Installierte Pakete aktualisieren"
-
msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
msgstr "Firmware-Image hochladen um das Gerät neu zu flashen."
msgid "VLAN %d"
msgstr "VLAN %d"
+msgid "VLAN Interface"
+msgstr ""
+
msgid "VLANs on %q"
msgstr "VLANs auf %q"
msgstr "Drahtlosnetzwerke in der lokalen Umgebung des Routers:"
msgid "Wireless"
-msgstr "W-LAN"
+msgstr "WLAN"
msgid "Wireless Adapter"
msgstr "WLAN-Gerät"
msgid "Wireless is disabled or not associated"
msgstr "WLAN ist deaktiviert oder nicht assoziiert"
+msgid "Wireless is restarting..."
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless network is disabled"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless network is enabled"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless restarted"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless shut down"
+msgstr ""
+
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "Empfangene DNS-Anfragen in das Systemprotokoll schreiben"
msgid "« Back"
msgstr "« Zurück"
+#~ msgid "Enable this switch"
+#~ msgstr "Switch aktivieren"
+
+#~ msgid "OPKG error code %i"
+#~ msgstr "OPKG Fehlercode %i"
+
+#~ msgid "Package lists updated"
+#~ msgstr "Paketlisten wurden aktualisiert"
+
+#~ msgid "Reset switch during setup"
+#~ msgstr "Switch während der Einrichtung zurücksetzen"
+
+#~ msgid "Upgrade installed packages"
+#~ msgstr "Installierte Pakete aktualisieren"
+
#~ msgid ""
#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
#~ "over their current state."