modules/admin-full: Fix typo, #304
[project/luci.git] / po / de / base.po
index 7ead19016d424dfaac0e0594d684695f3c98afdd..39fd40782225374daa381caabd2fe8f7e9467bf2 100644 (file)
@@ -1,28 +1,53 @@
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-08 15:24+0200\n"
+"Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+
+msgid "(%d minute window, %d second interval)"
+msgstr "(%d Minuten Abschnitt, %d Sekunden Intervall)"
 
 msgid "(%s available)"
 msgstr "(%s verfügbar)"
 
+msgid "(empty)"
+msgstr "(leer)"
+
+msgid "(no interfaces attached)"
+msgstr "(keine Schnittstellen)"
+
+msgid "-- Additional Field --"
+msgstr "-- Zusätzliches Feld --"
+
 msgid "-- Please choose --"
 msgstr "-- Bitte auswählen --"
 
+msgid "-- custom --"
+msgstr "-- benutzerdefiniert --"
+
+msgid "1 Minute Load:"
+msgstr "Systemlast (1 Minute):"
+
+msgid "15 Minute Load:"
+msgstr "Systemlast (15 Minuten):"
+
 msgid "40MHz 2nd channel above"
-msgstr ""
+msgstr "40MHz, Sekundärkanal unterhalb"
 
 msgid "40MHz 2nd channel below"
-msgstr ""
+msgstr "40MHz, Sekundärkanal oberhalb"
+
+msgid "5 Minute Load:"
+msgstr "Systemlast (5 Minuten):"
 
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
@@ -33,15 +58,17 @@ msgid ""
 msgstr "CIDR-Notation: Adresse/Prefix"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> Abfrageport"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> Serverport"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
 "order of the resolvfile"
 msgstr ""
+"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server in der Reihenfolge der "
+"Resolv-Datei abfragen"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
 msgstr "DNS-Server"
@@ -79,14 +106,17 @@ msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
 msgstr "LED Konfiguration"
 
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
 
 msgid ""
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
-"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
+"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
+"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
+"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
 msgstr ""
-"LuCI ist eine freie, flexible und benutzerfreundliche grafische Oberfläche "
-"zur Konfiguration von OpenWrt Kamikaze."
+"LuCI ist eine Sammlung freier Lua-Software einschließlich eines MVC-"
+"Webframeworks und einer Weboberfläche für eingebettete Geräte. Luci steht "
+"unter der Apache-Lizenz."
 
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr "MAC-Adresse"
@@ -104,14 +134,18 @@ msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
 msgstr ""
+"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> Anzahl von <abbr title=\"Dynamic Host "
+"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
 msgstr ""
+"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> Größe von <abbr title=\"Extension "
+"Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>-Paketen"
 
 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> Anzahl gleichzeitiger Abfragen"
 
 msgid ""
 "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
@@ -126,29 +160,44 @@ msgstr ""
 "Ein kleiner Webserver, der für die Bereitstellung von LuCI genutzt werden "
 "kann."
 
+msgid "AHCP Settings"
+msgstr "AHCP-Einstellungen"
+
 msgid "AR Support"
 msgstr "AR-Unterstützung"
 
+msgid "ARP ping retries"
+msgstr "ARP-Ping Versuche"
+
 msgid "ATM Bridges"
-msgstr ""
+msgstr "ATM Brücken"
 
 msgid "ATM Settings"
-msgstr ""
+msgstr "ATM Einstellungen"
 
 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
-msgstr ""
+msgstr "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
 
 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
-msgstr ""
+msgstr "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
 
 msgid ""
 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
 "to dial into the provider network."
 msgstr ""
+"ATM Brücken exponieren in AAL5 gekapselten Ethernetverkehr als virtuelle "
+"Linux Netzwerkschnittstellen welche z.B. in Verbindung mit DHCP oder PPP "
+"genutzt werden können um sich in das Providernetzwerk einzuwählen."
 
 msgid "ATM device number"
-msgstr ""
+msgstr "ATM Geräteindex"
+
+msgid "About"
+msgstr "Über"
+
+msgid "Accept Router Advertisements"
+msgstr "Router Advertisements akzeptieren"
 
 msgid "Access Point"
 msgstr "Access Point"
@@ -162,6 +211,9 @@ msgstr "Aktion"
 msgid "Actions"
 msgstr "Aktionen"
 
+msgid "Activate this network"
+msgstr ""
+
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
 msgstr "Aktive IPv4-Routen"
 
@@ -171,26 +223,32 @@ msgstr "Aktive IPv6-Routen"
 msgid "Active Connections"
 msgstr "Aktive Verbindungen"
 
+msgid "Active IP Connections"
+msgstr "Aktive IP Verbindungen"
+
 msgid "Active Leases"
 msgstr "Aktive Zuweisungen"
 
 msgid "Ad-Hoc"
 msgstr "Ad-Hoc"
 
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalen Domainsuffx an Namen aus der Hosts-Datei anhängen"
 
 msgid "Add new interface..."
-msgstr ""
+msgstr "Neue Schnittstelle hinzufügen..."
 
 msgid "Additional Hosts files"
-msgstr ""
+msgstr "Zusätzliche Hosts-Dateien"
 
 msgid "Additional pppd options"
 msgstr "Weitere pppd Optionen"
 
 msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse"
 
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adressen"
@@ -205,10 +263,13 @@ msgid "Advanced Settings"
 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
 
 msgid "Advertise IPv6 on network"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 auf folgendem Netzwerk ankündigen"
 
 msgid "Advertised network ID"
-msgstr ""
+msgstr "Angekündigte Subnetz-ID"
+
+msgid "Alert"
+msgstr "Alarm"
 
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
@@ -223,27 +284,31 @@ msgid "Allow listed only"
 msgstr "Nur gelistete erlauben"
 
 msgid "Allow localhost"
+msgstr "Erlaube localhost"
+
+msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
+msgstr "Entfernten Hosts erlauben zu lokale SSH-Tunnel-Ports zu verbinden"
+
+msgid "Allow root logins with password"
+msgstr "\"root\" Login mit Passwort aktivieren"
+
+msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
 msgstr ""
+"Erlaubt es dem <em>root</em> Benutzer sich mit einem Passwort statt einem "
+"Zertifikat einzuloggen"
 
 msgid ""
 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
 msgstr ""
+"Dies erlaubt DNS-Antworten im 127.0.0.0/8 Bereich der z.B. für RBL Dienste "
+"genutzt wird"
 
 msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
-"their current state."
-msgstr ""
-"Zusätzlich können hier Protokolldaten, des Kernels und diverser "
-"Systemdienste eingesehen werden, um deren Zustand zu kontrollieren."
+msgstr "Der Erlaubte Bereich liegt zwischen 1 und FFFF"
 
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
 msgstr ""
-
-msgid "And now have fun with your router!"
-msgstr "Und nun wünschen wir viel Spaß mit dem Router!"
+"Erzeugt ein zusätzliches Netzwerk wenn diese Option nicht ausgewählt ist"
 
 msgid "Antenna 1"
 msgstr "Antenne 1"
@@ -254,13 +319,8 @@ msgstr "Antenne 2"
 msgid "Apply"
 msgstr "Anwenden"
 
-msgid ""
-"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
-"feedback and suggestions."
-msgstr ""
-"Wir sind natürlich stets darum bemüht, diese Oberfläche noch besser und "
-"intuitiver zu Gestalten und freuen uns über jegliche Art von Feedback oder "
-"Verbesserungsvorschlägen."
+msgid "Applying changes"
+msgstr "Änderungen werden angewandt"
 
 msgid "Associated Stations"
 msgstr "Assoziierte Clients"
@@ -274,6 +334,9 @@ msgstr "Anmeldeaufforderung"
 msgid "Authoritative"
 msgstr "Authoritativ"
 
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Autorisierung benötigt"
+
 msgid "Automatic Disconnect"
 msgstr "Automatische Trennung"
 
@@ -281,10 +344,19 @@ msgid "Available"
 msgstr "Verfügbar"
 
 msgid "Available packages"
-msgstr ""
+msgstr "Verfügbare Pakete"
+
+msgid "Average:"
+msgstr "Durchschnitt:"
 
 msgid "BSSID"
-msgstr ""
+msgstr "BSSID"
+
+msgid "Back"
+msgstr "Zurück"
+
+msgid "Back to Overview"
+msgstr "Zurück zur Übersicht"
 
 msgid "Back to overview"
 msgstr "Zurück zur Übersicht"
@@ -301,11 +373,14 @@ msgstr "Sichern / Wiederherstellen"
 msgid "Backup Archive"
 msgstr "Sicherungsarchiv"
 
+msgid "Bad address specified!"
+msgstr "Ungültige Adresse angegeben!"
+
 msgid "Bit Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Bitrate"
 
 msgid "Bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Bitrate"
 
 msgid "Bridge"
 msgstr "Bridge"
@@ -317,17 +392,26 @@ msgid "Bridge interfaces"
 msgstr "Netzwerkbrücke"
 
 msgid "Bridge unit number"
-msgstr ""
+msgstr "Geräteindex der Brücke"
+
+msgid "Bring up on boot"
+msgstr "Während des Bootvorgangs starten"
+
+msgid "Buffered"
+msgstr "Gepuffert"
 
 msgid "Buttons"
 msgstr "Knöpfe"
 
 msgid "CPU"
-msgstr ""
+msgstr "Prozessor"
 
 msgid "CPU usage (%)"
 msgstr "CPU-Nutzung (%)"
 
+msgid "Cached"
+msgstr "Zwischengespeichert"
+
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
@@ -344,9 +428,15 @@ msgstr "Änderungen"
 msgid "Changes applied."
 msgstr "Änderungen angewendet."
 
+msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
+msgstr "Ändert das Administratorpasswort für den Zugriff auf dieses Gerät"
+
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
+msgid "Check"
+msgstr "Prüfen"
+
 msgid "Checksum"
 msgstr "Prüfsumme"
 
@@ -361,9 +451,8 @@ msgid ""
 "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
 "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
 "em> field to define a new network."
-msgstr ""
+msgstr "Wählt die Schnittstelle die diesem Netzwerk zugeordnet wird."
 
-#, fuzzy
 msgid "Client"
 msgstr "Client"
 
@@ -371,13 +460,13 @@ msgid "Client + WDS"
 msgstr "Client mit WDS"
 
 msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
+msgstr "Sammle Daten..."
 
 msgid "Command"
 msgstr "Befehl"
 
 msgid "Common Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Allgemeine Konfiguration"
 
 msgid "Compression"
 msgstr "Kompression"
@@ -386,17 +475,23 @@ msgid "Configuration"
 msgstr "Konfiguration"
 
 msgid "Configuration / Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration / Anwenden"
 
 msgid "Configuration / Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration / Änderungen"
 
 msgid "Configuration / Revert"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration / Zurücksetzen"
+
+msgid "Configuration applied."
+msgstr "Konfiguration angewendet."
 
 msgid "Configuration file"
 msgstr "Konfigurationsdatei"
 
+msgid "Configuration files will be kept."
+msgstr "Konfigurationsdateien sichern"
+
 msgid ""
 "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
 "peer"
@@ -404,53 +499,70 @@ msgstr ""
 "Konfiguriert den lokalen DNS-Server so, dass er die von der Gegenstelle "
 "angekündigten Nameserver-Adressen nutzt"
 
+msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
+msgstr ""
+"Konfiguriert diesen Mountpunkt als Overlay-Speicher für <em>block-extroot</"
+"em>"
+
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Bestätigung"
 
 msgid "Connect script"
 msgstr "Verbindungs-Script"
 
+msgid "Connected"
+msgstr "Verbunden"
+
 msgid "Connection Limit"
 msgstr "Verbindungslimit"
 
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Verbindungszeitlimit"
 
+msgid "Contributing Developers"
+msgstr "Mitwirkende Entwickler"
+
 msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Land"
 
 msgid "Country Code"
 msgstr "Ländercode"
 
 msgid "Cover the following interface"
-msgstr ""
+msgstr "Die folgende Schnittstelle abdecken"
 
 msgid "Cover the following interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Die folgende Schnittstellen abdecken"
 
 msgid "Create / Assign firewall-zone"
 msgstr "Firewallzone anlegen / zuweisen"
 
 msgid "Create Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Erzeuge Schnittstelle"
 
 msgid "Create Network"
 msgstr "Netzwerk anlegen"
 
 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Erzeuge Netzwerkbrücke über mehrere Schnittstellen"
 
 msgid "Create backup"
 msgstr "Sicherung erstellen"
 
+msgid "Critical"
+msgstr "Kritisch"
+
 msgid "Cron Log Level"
-msgstr ""
+msgstr "Cron Protokolllevel"
 
 msgid "Custom Files"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzerdefinierte Dateien"
+
+msgid "Custom Interface"
+msgstr "benutzerdefinierte Schnittstelle"
 
 msgid "Custom files"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzerdefinierte Dateien"
 
 msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
@@ -458,10 +570,13 @@ msgid ""
 msgstr "Passt das Verhalten der Geräte-LEDs an - wenn dies möglich ist."
 
 msgid "DHCP Leases"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP-Leases"
 
 msgid "DHCP Server"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP-Server"
+
+msgid "DHCP and DNS"
+msgstr "DHCP und DNS"
 
 msgid "DHCP assigned"
 msgstr "durch DHCP zugewiesen"
@@ -469,26 +584,40 @@ msgstr "durch DHCP zugewiesen"
 msgid "DHCP-Options"
 msgstr "DHCP-Optionen"
 
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
 msgid "DNS forwardings"
-msgstr ""
+msgstr "DNS-Weiterleitungen"
+
+msgid "Debug"
+msgstr "Debug"
+
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
 
 msgid "Default state"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgangszustand"
 
 msgid "Define a name for this network."
-msgstr ""
+msgstr "Definiert einen Namen für dieses Netzwerk"
 
 msgid ""
 "Define additional DHCP options, for example "
 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
 "servers to clients."
 msgstr ""
+"Definiert zusätzliche DHCP-Optionen, z.B. \"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</"
+"code>\" um einen anderen DNS-Server an Clients zu verteilen."
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
 
 msgid "Delete this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Schnittstelle löschen"
 
 msgid "Delete this network"
-msgstr ""
+msgstr "Dieses Netzwerk löschen"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
@@ -500,27 +629,44 @@ msgid "Destination"
 msgstr "Ziel"
 
 msgid "Detected Files"
-msgstr ""
+msgstr "Erkannte Dateien"
 
 msgid "Detected files"
-msgstr ""
+msgstr "Erkannte Dateien"
 
 msgid "Device"
 msgstr "Gerät"
 
 msgid "Device Configuration"
+msgstr "Gerätekonfiguration"
+
+msgid "Diagnostics"
+msgstr "Diagnosen"
+
+msgid "Directory"
+msgstr "Verzeichnis"
+
+msgid "Disable"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
 "this interface."
 msgstr ""
+"<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server auf "
+"dieser Schnittstelle deaktivieren"
+
+msgid "Disable DNS setup"
+msgstr "DNS-Verarbeitung deaktivieren"
 
 msgid "Disable HW-Beacon timer"
 msgstr "Deaktiviere Hardware-Beacon Zeitgeber"
 
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktivieren"
+
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
-msgstr ""
+msgstr "Eingehende RFC1918-Antworten verwerfen"
 
 msgid "Disconnect script"
 msgstr "Trennuns-Script"
@@ -529,7 +675,7 @@ msgid "Distance Optimization"
 msgstr "Distanzoptimierung"
 
 msgid "Distance to farthest network member in meters."
-msgstr "Distanz zum am weitesten entfernten Funkpartner in Meter."
+msgstr "Distanz zum am weitesten entfernten Funkpartner in Metern."
 
 msgid "Diversity"
 msgstr "Diversität"
@@ -542,18 +688,22 @@ msgid ""
 "firewalls"
 msgstr ""
 "Dnsmasq ist ein kombinierter <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr>-Server und<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
+"Protocol\">DHCP</abbr>-Server und <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
 "abbr>-Forwarder für <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
 "Router"
 
 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
 msgstr ""
+"Negative Antworten nicht zwischenspeichern, z.B. bei nicht existierenden "
+"Domains"
 
 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
 msgstr ""
+"Keine Anfragen weiterleiten welche nicht durch öffentliche Server "
+"beantwortet werden können"
 
 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Rückwärtsauflösungen für lokale Netzwerke weiterleiten"
 
 msgid "Do not send probe responses"
 msgstr "Scan-Anforderungen nicht beantworten"
@@ -565,7 +715,7 @@ msgid "Domain required"
 msgstr "Anfragen nur mit Domain"
 
 msgid "Domain whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "Domain-Whitelist"
 
 msgid ""
 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
@@ -575,6 +725,9 @@ msgstr "Anfragen ohne Domainnamen nicht weiterleiten"
 msgid "Download and install package"
 msgstr "Paket herunterladen und installieren"
 
+msgid "Dropbear Instance"
+msgstr "Dropbear Instanz"
+
 msgid ""
 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
@@ -589,39 +742,74 @@ msgid ""
 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
 "having static leases will be served."
 msgstr ""
+"DHCP Adressen dynamisch erzeugen. Wenn dies deaktiviert ist, werden nur "
+"Clients mit konfigurierten statischen Leases bedient"
 
 msgid "EAP-Method"
 msgstr "EAP-Methode"
 
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
 msgid "Edit package lists and installation targets"
 msgstr "Paketlisten und Installationsziele bearbeiten"
 
 msgid "Edit this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Schnittstelle bearbeiten"
 
 msgid "Edit this network"
+msgstr "Dieses Netzwerk bearbeiten"
+
+msgid "Emergency"
+msgstr "Notfall"
+
+msgid "Enable"
 msgstr ""
 
+msgid "Enable 4K VLANs"
+msgstr "Aktiviere 4K VLANs"
+
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> aktivieren"
 
 msgid "Enable IPv6 on PPP link"
 msgstr "IPv6 für die PPP-Verbindung aktivieren"
 
+msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
+msgstr "Aktiviere Jumbo Frame Durchleitung"
+
 msgid "Enable Keep-Alive"
 msgstr "Keep-Alive aktivieren"
 
 msgid "Enable TFTP server"
-msgstr ""
+msgstr "TFTP-Server aktivieren"
+
+msgid "Enable VLAN functionality"
+msgstr "VLAN-Funktionalität aktivieren"
 
 msgid "Enable device"
-msgstr ""
+msgstr "Gerät aktivieren"
+
+msgid "Enable learning and aging"
+msgstr "Learning und Aging aktivieren"
+
+msgid "Enable this mount"
+msgstr "Diesen Mountpunkt aktivieren"
+
+msgid "Enable this swap"
+msgstr "Diesen Auslagerungsspeicher aktivieren"
+
+msgid "Enable/Disable"
+msgstr "Aktivieren/Deaktivieren"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiviert"
 
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
 msgstr "Aktiviert das Spanning Tree Protokoll auf dieser Netzwerkbrücke"
 
 msgid "Encapsulation mode"
-msgstr ""
+msgstr "Kapselung"
 
 msgid "Encryption"
 msgstr "Verschlüsselung"
@@ -639,20 +827,31 @@ msgid "Ethernet Switch"
 msgstr "Netzwerk Switch"
 
 msgid "Expand hosts"
-msgstr ""
+msgstr "Hosts vervollständigen"
+
+msgid "Expires"
+msgstr "Verfällt"
 
 msgid ""
 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
 msgstr ""
+"Gültigkeitsdauer von vergebenen Adressen. Das minimum sind 2 Minuten "
+"(<code>2m</code>)."
 
 msgid "External system log server"
-msgstr ""
+msgstr "Externer Protokollserver IP"
+
+msgid "External system log server port"
+msgstr "Externer Protokollserver Port"
 
 msgid "Fast Frames"
 msgstr "Schnelle Frames"
 
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
+
 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
-msgstr ""
+msgstr "Dateiname des Boot-Images welches den Clients mitgeteilt wird."
 
 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
 msgstr "Zu übernehmende Dateien bei Firmwareupgrade"
@@ -670,25 +869,31 @@ msgid "Filter useless"
 msgstr "Windowsanfragen filtern"
 
 msgid "Find and join network"
-msgstr ""
+msgstr "Suchen und verbinden von Netzwerken"
 
 msgid "Find package"
 msgstr "Paket suchen"
 
+msgid "Finish"
+msgstr "Fertigstellen"
+
 msgid "Firewall"
 msgstr "Firewall"
 
 msgid "Firewall Settings"
-msgstr "Firewall-Einstellungen"
+msgstr "Firewall Einstellungen"
 
 msgid "Firewall Status"
 msgstr "Firewall-Status"
 
+msgid "Firmware Version"
+msgstr "Firmware Version"
+
 msgid "Firmware image"
 msgstr "Firmware-Image"
 
 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
-msgstr ""
+msgstr "Fester Port für ausgehende DNS anfragen"
 
 msgid "Flags"
 msgstr "Parameter"
@@ -701,9 +906,17 @@ msgstr "Start erzwingen"
 
 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
 msgstr ""
+"DHCP-Server für dieses Netzwerk erzwingen, selbst wenn ein anderer aktiver "
+"Server erkannt wurde."
+
+msgid "Forward DHCP"
+msgstr "DHCP weiterleiten"
+
+msgid "Forward broadcasts"
+msgstr "Broadcasts weiterleiten"
 
 msgid "Forwarding mode"
-msgstr ""
+msgstr "Weiterleitungstyp"
 
 msgid "Fragmentation Threshold"
 msgstr "Fragmentierungsschwelle"
@@ -711,29 +924,46 @@ msgstr "Fragmentierungsschwelle"
 msgid "Frame Bursting"
 msgstr "Frame Bursting"
 
+msgid "Free"
+msgstr "Frei"
+
 msgid "Free space"
-msgstr ""
+msgstr "Freier Platz"
 
 msgid "Frequency Hopping"
 msgstr "Frequenzsprung"
 
+msgid "Gateway"
+msgstr "Gateway"
+
+msgid "Gateway ports"
+msgstr "Gateway-Ports"
+
 msgid "General"
 msgstr "Allgemeines"
 
 msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
 
 msgid "General Setup"
 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
 
-msgid "HE.net Tunnel ID"
+msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
 msgstr ""
+"Das angegebene Bestätigungspasswort stimmte nicht überein, das "
+"Systempasswort wurde nicht geändert!"
+
+msgid "Go to relevant configuration page"
+msgstr "Gehe zu relevanter Konfigurationsseite"
+
+msgid "HE.net Tunnel ID"
+msgstr "HE.net Tunnel ID"
 
 msgid "HT capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "HT-Fähigkeiten"
 
 msgid "HT mode"
-msgstr ""
+msgstr "HT-Modus"
 
 msgid "Handler"
 msgstr "Handler"
@@ -741,9 +971,6 @@ msgstr "Handler"
 msgid "Hang Up"
 msgstr "Auflegen"
 
-msgid "Hello!"
-msgstr "Hallo!"
-
 msgid ""
 "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
 "- reset the router to the default settings."
@@ -766,14 +993,6 @@ msgstr ""
 "Hier können Eigenschaften und die Funktionalität der Oberfläche angepasst "
 "werden."
 
-msgid ""
-"Here you can find information about the current system status like <abbr "
-"title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage "
-"or network interface data."
-msgstr ""
-"Hier finden sich Informationen über den aktuellen Status des Systems, "
-"beispielsweise Prozessortakt, Speicherauslastung und Netzwerkschnittstellen."
-
 msgid ""
 "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
 "per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
@@ -782,12 +1001,21 @@ msgstr ""
 "Hier können öffentliche SSH-Schlüssel (einer pro Zeile) zur "
 "Authentifizierung abgelegt werden."
 
+msgid ""
+"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Hier können öffentliche SSH-Schlüssel reinkopiert werden (einer pro Zeile)."
+
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "ESSID verstecken"
 
 msgid "Host entries"
 msgstr "Host-Einträge"
 
+msgid "Host expiry timeout"
+msgstr "Host Verfallsdatum"
+
 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
 msgstr "Host-IP oder Netzwerk"
 
@@ -807,23 +1035,54 @@ msgid "IP address"
 msgstr "IP-Adresse"
 
 msgid "IP-Aliases"
-msgstr ""
+msgstr "IP Aliases"
 
 msgid "IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4"
+
+msgid "IPv4 Firewall"
+msgstr "IPv4 Firewall"
+
+msgid "IPv4 WAN Status"
+msgstr "IPv4 WAN Status"
+
+msgid "IPv4 and IPv6"
+msgstr "IPv4 und IPv6"
+
+msgid "IPv4 only"
+msgstr "nur IPv4"
 
 msgid "IPv4-Address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4-Adresse"
 
 msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6 Konfiguration"
+msgstr "IPv6"
+
+msgid "IPv6 Firewall"
+msgstr "IPv6 Firewall"
 
 msgid "IPv6 Setup"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 Einstellungen"
+
+msgid "IPv6 WAN Status"
+msgstr "IPv6 WAN Status"
+
+msgid "IPv6 only"
+msgstr "nur IPv6"
 
 msgid "Identity"
 msgstr "Identität"
 
+msgid ""
+"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
+msgstr "Gerät nach UUID statt fester Gerätedatei einbinden, wenn angegeben"
+
+msgid ""
+"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
+"device node"
+msgstr ""
+"Gerät nach Partitionslabel statt fester Gerätedatei einbinden, wenn angegeben"
+
 msgid ""
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
@@ -837,16 +1096,28 @@ msgstr ""
 "ist natürlich bedeutend langsamer als direkte Arbeitsspeicherzugriffe."
 
 msgid "Ignore Hosts files"
-msgstr ""
+msgstr "Hosts-Dateien ignorieren"
 
 msgid "Ignore interface"
 msgstr "Schnittstelle ignorieren"
 
 msgid "Ignore resolve file"
-msgstr "Ignoriere Resolvdatei"
+msgstr "Resolv-Datei ignorieren"
 
 msgid "In"
-msgstr "<abbr title=\"Eingehende Schnittstelle\">Ein</abbr>"
+msgstr "Ein"
+
+msgid "Inbound:"
+msgstr "Eingehend:"
+
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+msgid "Initscript"
+msgstr "Startscript"
+
+msgid "Initscripts"
+msgstr "Startscripte"
 
 msgid "Install"
 msgstr "Installieren"
@@ -855,40 +1126,47 @@ msgid "Installation targets"
 msgstr "Installationsziele"
 
 msgid "Installed packages"
-msgstr ""
+msgstr "Installierte Pakete"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Schnittstelle"
 
 msgid "Interface Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Schnittstellenkonfiguration"
 
 msgid "Interface Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Schnittstellenübersicht"
 
 msgid "Interface Status"
 msgstr "Netzwerkschnittstellen-Status"
 
 msgid "Interface is reconnecting..."
-msgstr ""
+msgstr "Schnittstelle verbindet neu..."
 
 msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr ""
+msgstr "Schnittstelle fährt herunter..."
 
 msgid "Interface not present or not connected yet."
-msgstr ""
+msgstr "Schnittstelle existiert nicht oder ist nicht verbunden."
 
 msgid "Interface reconnected"
-msgstr ""
+msgstr "Schnittstelle neu verbunden"
 
 msgid "Interface shut down"
-msgstr ""
+msgstr "Schnittstelle heruntergefahren"
 
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Schnittstellen"
 
+msgid "Invalid"
+msgstr "Ungültige Eingabe"
+
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
+msgstr "Ungültige VLAN ID angegeben! Nur IDs zwischen %d und %d sind erlaubt."
+
+msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
 msgstr ""
+"Ungültiger Benutzername oder ungültiges Passwort! Bitte erneut versuchen. "
 
 msgid ""
 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
@@ -897,14 +1175,20 @@ msgstr ""
 "Das verwendete Image scheint zu groß für den internen Flash-Speicher zu "
 "sein. Überprüfen Sie die Imagedatei!"
 
+msgid "Java Script required!"
+msgstr "Java-Script benötigt!"
+
+msgid "Join Network"
+msgstr "Netzwerk beitreten"
+
 msgid "Join Network: Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Netzwerk beitreten: Einstellungen"
 
 msgid "Join Network: Wireless Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Netzwerk beitreten: Suche nach Netzwerken"
 
 msgid "KB"
-msgstr ""
+msgstr "KB"
 
 msgid "Keep configuration files"
 msgstr "Konfigurationsdateien erhalten"
@@ -912,21 +1196,42 @@ msgstr "Konfigurationsdateien erhalten"
 msgid "Keep-Alive"
 msgstr "Keep-Alive"
 
+msgid "Kernel"
+msgstr "Kernel"
+
 msgid "Kernel Log"
 msgstr "Kernelprotokoll"
 
+msgid "Kernel Version"
+msgstr "Kernel Version"
+
 msgid "Key"
 msgstr "Schlüssel"
 
+msgid "Key #%d"
+msgstr "Schlüssel Nr. %d"
+
 msgid "Kill"
 msgstr "Töten"
 
 msgid "LLC"
-msgstr ""
+msgstr "LLC"
+
+msgid "Label"
+msgstr "Label"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Sprache"
 
+msgid "Language and Style"
+msgstr "Sprache und Aussehen"
+
+msgid "Lead Development"
+msgstr "Leitende Entwicklung"
+
+msgid "Lease validity time"
+msgstr "Lease-Gültigkeitsdauer"
+
 msgid "Leasefile"
 msgstr "Leasedatei"
 
@@ -937,7 +1242,7 @@ msgid "Leasetime remaining"
 msgstr "Verbleibende Gültigkeit"
 
 msgid "Legend:"
-msgstr ""
+msgstr "Legende:"
 
 msgid ""
 "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
@@ -969,67 +1274,90 @@ msgid ""
 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
 "requests to"
 msgstr ""
+"Liste von <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Servern an welche "
+"Requests weitergeleitet werden"
 
 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
+msgstr "Liste von Domains für welche RFC1918-Antworten erlaubt sind"
+
+msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
 msgstr ""
+"Nur auf die gegebene Schnittstelle reagieren, nutze alle wenn nicht "
+"spezifiziert"
 
 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
-msgstr ""
+msgstr "Serverport für eingehende DNS Abfragen"
 
 msgid "Load"
 msgstr "Last"
 
+msgid "Load Average"
+msgstr "Durchschnittslast"
+
 msgid "Loading"
-msgstr ""
+msgstr "Lade"
+
+msgid "Local Startup"
+msgstr "Lokales Startskript"
 
 msgid "Local Time"
 msgstr "Lokale Zeit"
 
 msgid "Local domain"
-msgstr ""
+msgstr "Lokale Domain"
 
 msgid ""
 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
 "and resolved from DHCP or hosts files only"
 msgstr ""
+"Spezifiziert den lokalen Domainnamen. Anfragen für Hostnamen welche auf "
+"diese Domain zutreffen werden nie weitergeleitet und ausschließlich aus DHCP-"
+"Namen oder Hosts-Dateien aufgelöst"
 
 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
 msgstr ""
+"Lokaler Domain-Suffix welcher an DHCP Namen und Host-Datei Einträge "
+"angehangen wird"
 
 msgid "Local server"
-msgstr ""
+msgstr "Lokaler Server"
 
 msgid ""
 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
 "available"
 msgstr ""
+"Hostnamen je nach anfragendem Subnetz auflösen wenn mehrere IPs verfügbar "
+"sind"
 
 msgid "Localise queries"
 msgstr "Lokalisiere Anfragen"
 
 msgid "Log output level"
-msgstr ""
+msgstr "Protokolllevel"
 
 msgid "Log queries"
 msgstr "Schreibe Abfragelog"
 
+msgid "Logging"
+msgstr "Protokollierung"
+
+msgid "Login"
+msgstr "Anmelden"
+
 msgid "Logout"
 msgstr "Abmelden"
 
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
-msgstr ""
-
-msgid "LuCI Components"
-msgstr ""
+msgstr "Kleinste vergebene Adresse (Netzwerkadresse + x)"
 
 msgid "MAC"
 msgstr "MAC-Adresse"
 
 msgid "MAC Address"
-msgstr ""
+msgstr "MAC-Adresse"
 
 msgid "MAC-Address"
-msgstr ""
+msgstr "MAC-Adresse"
 
 msgid "MAC-Address Filter"
 msgstr "MAC-Adressfilter"
@@ -1041,7 +1369,7 @@ msgid "MAC-List"
 msgstr "MAC-Adressliste"
 
 msgid "MTU"
-msgstr ""
+msgstr "MTU"
 
 msgid ""
 "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
@@ -1060,20 +1388,19 @@ msgid "Maximum Rate"
 msgstr "Höchstübertragungsrate"
 
 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
-msgstr ""
+msgstr "Maximal zulässige Anzahl von aktiven DHCP-Leases"
 
 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
-msgstr ""
+msgstr "Maximal zulässige Anzahl an gleichzeitigen DNS-Anfragen"
 
 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
-msgstr ""
+msgstr "Maximal zulässige Größe von EDNS.0 UDP Paketen"
 
-#, fuzzy
 msgid "Maximum hold time"
 msgstr "Maximalzeit zum Halten der Verbindung"
 
 msgid "Maximum number of leased addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Maximal zulässige Anzahl von vergeben DHCP-Adressen"
 
 msgid "Memory"
 msgstr "Hauptspeicher"
@@ -1087,7 +1414,6 @@ msgstr "Metrik"
 msgid "Minimum Rate"
 msgstr "Mindestübertragungsrate"
 
-#, fuzzy
 msgid "Minimum hold time"
 msgstr "Minimalzeit zum Halten der Verbindung"
 
@@ -1110,12 +1436,21 @@ msgstr ""
 "auf dem Router erfüllen, beispielsweise Shell-Zugang ermöglichen oder diese "
 "Weboberfläche über HTTP zur Verfügung stellen."
 
+msgid "Mount Entry"
+msgstr "Mount-Eintrag"
+
 msgid "Mount Point"
 msgstr "Einhängepunkt"
 
 msgid "Mount Points"
 msgstr "Einhängepunkte"
 
+msgid "Mount Points - Mount Entry"
+msgstr "Mountpunkte - Mount-Eintrag"
+
+msgid "Mount Points - Swap Entry"
+msgstr "Mountpunkte - Auslagerungsdatei"
+
 msgid ""
 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
 "filesystem"
@@ -1123,12 +1458,27 @@ msgstr ""
 "Einhängepunkte bestimmen, an welcher Stelle des Dateisystems bestimmte "
 "Laufwerke und Speicher zur Verwendung eingebunden werden."
 
+msgid "Mount options"
+msgstr "Mount-Optionen"
+
+msgid "Mount point"
+msgstr "Mountpunkt"
+
 msgid "Mounted file systems"
 msgstr "Eingehängte Dateisysteme"
 
+msgid "Move down"
+msgstr "Nach unten schieben"
+
+msgid "Move up"
+msgstr "Nach oben schieben"
+
 msgid "Multicast Rate"
 msgstr "Multicastrate"
 
+msgid "Multicast address"
+msgstr "Multicast-Adresse"
+
 msgid "NAS ID"
 msgstr "NAS ID"
 
@@ -1136,37 +1486,55 @@ msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
 msgid "Name of the new interface"
-msgstr ""
+msgstr "Name der neuen Schnittstelle"
 
 msgid "Name of the new network"
 msgstr "Name des neuen Netzwerkes"
 
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigation"
+
+msgid "Netmask"
+msgstr "Netzmaske"
+
 msgid "Network"
 msgstr "Netzwerk"
 
+msgid "Network Utilities"
+msgstr "Netzwerk-Werkzeuge"
+
 msgid "Network boot image"
-msgstr ""
+msgstr "Netzwerk-Boot-Image"
 
 msgid "Networks"
 msgstr "Netzwerke"
 
-msgid "No address configured on this interface."
+msgid "Next »"
+msgstr "Weiter »"
+
+msgid "No DHCP Server configured for this interface"
 msgstr ""
 
+msgid "No address configured on this interface."
+msgstr "Keine Adresse auf dieser Schnittstelle konfiguriert"
+
 msgid "No chains in this table"
 msgstr "Keine Ketten in dieser Tabelle"
 
 msgid "No files found"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Dateien gefunden"
 
 msgid "No information available"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Informationen verfügbar"
 
 msgid "No negative cache"
-msgstr ""
+msgstr "Kein Negativ-Cache"
 
 msgid "No network configured on this device"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Netzwerke auf diesem Gerät konfiguriert"
+
+msgid "No password set!"
+msgstr "Kein Passwort gesetzt!"
 
 msgid "No rules in this chain"
 msgstr "Keine Regeln in dieser Kette"
@@ -1174,27 +1542,33 @@ msgstr "Keine Regeln in dieser Kette"
 msgid "Noise"
 msgstr "Rauschen"
 
-msgid "None"
+msgid "Noise:"
 msgstr ""
 
+msgid "None"
+msgstr "keine"
+
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
 msgid "Not associated"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht assoziiert"
 
 msgid "Not configured"
 msgstr "nicht konfiguriert"
 
+msgid "Note: Configuration files will be erased."
+msgstr "Warnung: Konfigurationsdateien werden gelöscht."
+
 msgid ""
 "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
 "will be moved into this network."
 msgstr ""
+"Hinweis: When eine Schnittstelle gewählt wird, welche Mitglied eines anderen "
+"Netzwerkes ist, wird sie in dieses Netzwerk verschoben"
 
-msgid ""
-"Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
-"have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being "
-"applied."
-msgstr ""
-"Hinweis: In LuCI werden getätigte Änderungen erst nach einem Klick auf "
-"Änderungen - Speichern &amp; Anwenden angewandt."
+msgid "Notice"
+msgstr "Notiz"
 
 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
 msgstr ""
@@ -1204,20 +1578,11 @@ msgstr ""
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-msgid "OPKG error code %i"
-msgstr "OPKG Fehlercode %i"
-
 msgid "OPKG-Configuration"
 msgstr "OPKG-Konfiguration"
 
 msgid "Off-State Delay"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"On the following pages you can adjust all important settings of your router."
-msgstr ""
-"Auf den folgenden Seiten können alle wichtigen Einstellungen des Routers "
-"vorgenommen werden."
+msgstr "Verzögerung für Ausschalt-Zustand"
 
 msgid ""
 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
@@ -1235,30 +1600,47 @@ msgstr ""
 "werden."
 
 msgid "On-State Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Verzögerung für Anschalt-Zustand"
+
+msgid "One or more fields contain invalid values!"
+msgstr "Ein oder mehrere Felder enthalten ungültige Werte!"
+
+msgid "One or more required fields have no value!"
+msgstr "Ein oder mehr benötigte Felder sind nicht ausgefüllt!"
 
 msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Offen"
 
 msgid "Option changed"
-msgstr ""
+msgstr "Option geändert"
 
 msgid "Option removed"
-msgstr ""
+msgstr "Option entfernt"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Optionen"
 
+msgid "Other:"
+msgstr "Andere:"
+
 msgid "Out"
-msgstr "<abbr title=\"Ausgehende Schnittstelle\">Aus</abbr>"
+msgstr "Aus"
+
+msgid "Outbound:"
+msgstr "Ausgehend:"
 
 msgid "Outdoor Channels"
 msgstr "Funkkanal für den Ausseneinsatz"
 
+msgid "Override Gateway"
+msgstr "Gateway erzwingen"
+
 msgid ""
 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
 "subnet that is served."
 msgstr ""
+"Überschreibt die Netzmaske welche an Clients geschickt wird. Normalerweise "
+"wird diese vom bedienten Subnetz abgeleitet."
 
 msgid "Overview"
 msgstr "Übersicht"
@@ -1278,17 +1660,17 @@ msgstr "PPP Einstellungen"
 msgid "PPPoA Encapsulation"
 msgstr "PPPoA Kapselung"
 
+msgid "Package libiwinfo required!"
+msgstr "Benötige das libiwinfo Paket!"
+
 msgid "Package lists"
 msgstr "Paketlisten"
 
-msgid "Package lists updated"
-msgstr "Paketlisten wurden aktualisiert"
-
 msgid "Package name"
 msgstr "Paketname"
 
 msgid "Packets"
-msgstr "<abbr title=\"gezählte Pakete\">Pkt.</abbr>"
+msgstr "Pakete"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Passwort"
@@ -1302,6 +1684,9 @@ msgstr "Passwort des Privaten Schlüssels"
 msgid "Password successfully changed"
 msgstr "Passwort erfolgreich geändert"
 
+msgid "Password successfully changed!"
+msgstr "Passwort erfolgreich geändert!"
+
 msgid "Path to CA-Certificate"
 msgstr "Pfad zum CA-Zertifikat"
 
@@ -1309,17 +1694,26 @@ msgid "Path to Private Key"
 msgstr "Pfad zum Privaten Schlüssel"
 
 msgid "Path to executable which handles the button event"
-msgstr ""
+msgstr "Ausführbare Datei welche das Schalter-Ereignis verarbeitet"
+
+msgid "Peak:"
+msgstr "Spitze:"
 
 msgid "Perform reboot"
 msgstr "Neustart durchführen"
 
+msgid "Phy Rate:"
+msgstr ""
+
 msgid "Physical Settings"
 msgstr "Physikalische Einstellungen"
 
 msgid "Pkts."
 msgstr "Pkte."
 
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Bitte Benutzernamen und Passwort eingeben."
+
 msgid "Please wait: Device rebooting..."
 msgstr "Bitte warten: Neustart wird durchgeführt..."
 
@@ -1333,19 +1727,20 @@ msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
 msgid "Port %d"
-msgstr ""
+msgstr "Port %d"
 
 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr ""
+msgstr "Port %d ist untagged in mehreren VLANs!"
 
 msgid ""
 "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
-"ID added to received untagged frames.<br />Leave the ID field empty to "
-"disable auto tagging on the associated port."
+"ID added to received untagged frames."
 msgstr ""
+"Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> definieren die Standard-"
+"VLAN ID welche zu empfangenen, untagged Ethernet-Frames hinzugefügt wird."
 
 msgid "Port PVIDs on %q"
-msgstr ""
+msgstr "Port PVIDs auf %q"
 
 msgid "Ports"
 msgstr "Ports"
@@ -1376,14 +1771,20 @@ msgstr "Prozesse"
 msgid "Processor"
 msgstr "Prozessor"
 
+msgid "Project Homepage"
+msgstr "Projekt Homepage"
+
 msgid "Prot."
-msgstr "<abbr title=\"Netzwerkprotokoll\">Prot.</abbr>"
+msgstr "Prot."
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
+msgid "Protocol family"
+msgstr "Protokollfamilie"
+
 msgid "Provide new network"
-msgstr ""
+msgstr "Neues Netzwerk anbieten"
 
 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
 msgstr "Pseudo-Ad-Hoc (Atheros)"
@@ -1396,7 +1797,7 @@ msgstr "RTS/CTS-Schwelle"
 
 # Ein / Aus, eingehend / ausgehend?
 msgid "RX"
-msgstr "<abbr title=\"empfangene Pakete\">RX</abbr>"
+msgstr "RX"
 
 msgid "Radius-Port"
 msgstr "Radius-Port"
@@ -1411,24 +1812,53 @@ msgstr "Lese Informationen aus /etc/ethers um den DHCP-Server zu konfigurieren"
 
 msgid ""
 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might loose access to this router if you are connected via this "
+"You might lose access to this router if you are connected via this "
 "interface."
 msgstr ""
+"Diese Schnittstelle wirklich löschen? Der Schritt kann nicht rückgängig "
+"gemacht werden!\n"
+"Der Zugriff auf den Router könnte verlorengehen wenn Sie über diese "
+"Schnittstelle verbunden sind."
 
 msgid ""
 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might loose access to this router if you are connected via this network."
+"You might lose access to this router if you are connected via this network."
 msgstr ""
+"Dieses Drahtlosnetzwerk wirklich löschen? Der Schritt kann nicht rückgängig "
+"gemacht werden!\n"
+"Der Zugriff auf den Router könnte verlorengehen wenn Sie über dieses "
+"Netzwerk verbunden sind."
 
 msgid ""
 "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
-"You might loose access to this router if you are connected via this "
+"You might lose access to this router if you are connected via this "
 "interface."
 msgstr ""
+"Die Schnitstelle \"%s\" wirklich herunterfahren?\n"
+"Der Zugriff auf den Router könnte verlorengehen wenn Sie über diese "
+"Schnittstelle verbunden sind."
 
-msgid "Rebind protection"
+msgid ""
+"Really shutdown network ?\n"
+"You might lose access to this router if you are connected via this "
+"interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Realtime Connections"
+msgstr "Echtzeitverbindungen"
+
+msgid "Realtime Load"
+msgstr "Echtzeitsystemlast"
+
+msgid "Realtime Traffic"
+msgstr "Echtzeitverkehr"
+
+msgid "Realtime Wireless"
 msgstr ""
 
+msgid "Rebind protection"
+msgstr "DNS-Rebind-Schutz"
+
 msgid "Reboot"
 msgstr "Neu Starten"
 
@@ -1442,10 +1872,10 @@ msgid "Receiver Antenna"
 msgstr "Empfangsantenne"
 
 msgid "Reconnect this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Schnittstelle neu verbinden"
 
 msgid "Reconnecting interface"
-msgstr ""
+msgstr "Verbinde Schnittstelle neu"
 
 msgid "References"
 msgstr "Verweise"
@@ -1453,8 +1883,14 @@ msgstr "Verweise"
 msgid "Regulatory Domain"
 msgstr "Geltungsbereich (Regulatory Domain)"
 
+msgid "Relay Settings"
+msgstr "Relay-Einstellungen"
+
+msgid "Relay between networks"
+msgstr "Zwischen folgenden Netzwerken weiterleiten"
+
 msgid "Remove"
-msgstr "Deinstallation von"
+msgstr "Entfernen"
 
 msgid "Repeat scan"
 msgstr "Scan wiederholen"
@@ -1462,8 +1898,14 @@ msgstr "Scan wiederholen"
 msgid "Replace default route"
 msgstr "Standardroute ersetzen"
 
+msgid "Replace entry"
+msgstr "Eintrag ersetzen"
+
 msgid "Replace wireless configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Drahtloskonfiguration ersetzen"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "Zurücksetzen"
 
 msgid "Reset Counters"
 msgstr "Zähler zurücksetzen"
@@ -1472,10 +1914,13 @@ msgid "Reset router to defaults"
 msgstr "Grundeinstellungen wiederherstellen"
 
 msgid "Resolv and Hosts Files"
-msgstr ""
+msgstr "Resolv- und Hosts-Dateien"
 
 msgid "Resolve file"
-msgstr ""
+msgstr "Resolv-Datei"
+
+msgid "Restart"
+msgstr "Neustarten"
 
 msgid "Restart Firewall"
 msgstr "Firewall neu starten"
@@ -1483,11 +1928,26 @@ msgstr "Firewall neu starten"
 msgid "Restore backup"
 msgstr "Sicherung wiederherstellen"
 
+msgid "Reveal/hide password"
+msgstr "Passwort zeigen/verstecken"
+
 msgid "Revert"
 msgstr "Verwerfen"
 
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
+
 msgid "Root directory for files served via TFTP"
-msgstr ""
+msgstr "Wurzelverzeichnis für über TFTP ausgelieferte Dateien "
+
+msgid "Router Model"
+msgstr "Routermodell"
+
+msgid "Router Name"
+msgstr "Routername"
+
+msgid "Router Password"
+msgstr "Routerpasswort"
 
 msgid "Routes"
 msgstr "Routen"
@@ -1499,18 +1959,39 @@ msgstr ""
 "Netzwerkrouten geben an, über welche Schnittstellen bestimmte Rechner oder "
 "Netzwerke erreicht werden können"
 
+msgid "Routing table ID"
+msgstr "Nr. der Routingtabelle"
+
 msgid "Rule #"
 msgstr "Regel #"
 
+msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
+msgstr "Vor dem Einhängen Dateisystemprüfung starten "
+
+msgid "Run filesystem check"
+msgstr "Dateisystemprüfung durchführen"
+
+msgid "SSH Access"
+msgstr "SSH-Zugriff"
+
+msgid "SSH-Keys"
+msgstr "SSH-Schlüssel"
+
 msgid "SSID"
 msgstr "SSID"
 
 msgid "STP"
 msgstr "Spanning-Tree-Protokoll"
 
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
 msgid "Save & Apply"
 msgstr "Speichern & Anwenden"
 
+msgid "Save &#38; Apply"
+msgstr "Speichern &#38; Anwenden"
+
 msgid "Scan"
 msgstr "Scan"
 
@@ -1524,25 +2005,28 @@ msgstr ""
 "Verbindungsversuch unternommen wird"
 
 msgid "Section added"
-msgstr ""
+msgstr "Sektion hinzugefügt"
 
 msgid "Section removed"
-msgstr ""
+msgstr "Sektion entfernt"
 
 msgid "See \"mount\" manpage for details"
 msgstr "Siehe \"mount\" Handbuch für Details"
 
+msgid "Send Router Solicitiations"
+msgstr "Router Solicititaions senden"
+
 msgid "Separate Clients"
 msgstr "Clients isolieren"
 
 msgid "Separate WDS"
 msgstr "Separates WDS"
 
-msgid "Server"
-msgstr ""
-
 msgid "Server IPv4-Address"
-msgstr ""
+msgstr "Server IPv4-Adresse"
+
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Servereinstellungen"
 
 msgid "Service type"
 msgstr "Dienstart"
@@ -1558,24 +2042,45 @@ msgstr ""
 msgid "Settings"
 msgstr "Einstellungen"
 
+msgid "Setup DHCP Server"
+msgstr ""
+
 msgid "Setup wait time"
 msgstr "Initialisierungszeit"
 
 msgid "Shutdown this interface"
+msgstr "Diese Schnittstelle herunterfahren"
+
+msgid "Shutdown this network"
 msgstr ""
 
 msgid "Signal"
 msgstr "Signal"
 
+msgid "Signal:"
+msgstr ""
+
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
+msgid "Skip"
+msgstr "Überspringen"
+
+msgid "Skip to content"
+msgstr "Zum Inhalt springen"
+
+msgid "Skip to navigation"
+msgstr "Zur Navigation springen"
+
 msgid "Slot time"
 msgstr "Zeitslot"
 
 msgid "Software"
 msgstr "Paketverwaltung"
 
+msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
+msgstr "Einige Felder sind ungültig, kann das Formular nicht speichern!"
+
 msgid ""
 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
 "need to manually flash your device."
@@ -1583,23 +2088,37 @@ msgstr ""
 "Sorry. OpenWrt unterstützt kein Systemupdate auf dieser Platform.<br /> Sie "
 "müssen das Gerät manuell neu flashen."
 
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortieren"
+
 msgid "Source"
 msgstr "Quelle"
 
-#, fuzzy
 msgid "Specifies the button state to handle"
 msgstr "Gibt den zu behandelnden Tastenstatus an"
 
+msgid "Specifies the directory the device is attached to"
+msgstr "Nennt das Verzeichnis, an welches das Gerät angebunden ist"
+
+msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
+msgstr "Gibt den Server-Port dieser <em>Dropbear</em>-Instanz an"
+
 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
 msgstr ""
 "Hier können zusätzliche Kommandozeilenargumente für pppd angegeben werden"
 
 msgid "Specify the secret encryption key here."
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie hier den geheimen Netzwerkschlüssel an"
 
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
+msgid "Start priority"
+msgstr "Startpriorität"
+
+msgid "Startup"
+msgstr "Systemstart"
+
 msgid "Static IPv4 Routes"
 msgstr "Statische IPv4 Routen"
 
@@ -1613,25 +2132,38 @@ msgid "Static Routes"
 msgstr "Statische Routen"
 
 msgid "Static WDS"
-msgstr ""
+msgstr "Statisches WDS"
 
 msgid ""
 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
 msgstr ""
+"Statische Leases werden genutzt um feste IP-Adressen und Hostnames zu DHCP-"
+"Clients zuzuordnen. Sie werden auch für nicht-dynamische Schnittstellen-"
+"Konfigurationen benötigt auf denen lediglich Hosts mit zugehörigem "
+"statischem Lease-Eintrag bedient werden."
 
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
+msgid "Stop"
+msgstr "Stoppen"
+
 msgid "Strict order"
 msgstr "Strikte Reihenfolge"
 
+msgid "Submit"
+msgstr "Absenden"
+
+msgid "Swap Entry"
+msgstr "Auslagerungsdatei"
+
 msgid "Switch"
 msgstr "Switch"
 
 msgid "Switch %q"
-msgstr ""
+msgstr "Switch %q"
 
 msgid "System"
 msgstr "System"
@@ -1639,21 +2171,27 @@ msgstr "System"
 msgid "System Log"
 msgstr "Systemprotokoll"
 
+msgid "System Properties"
+msgstr "Systemeigenschaften"
+
 msgid "System log buffer size"
-msgstr ""
+msgstr "Größe des Systemprotokoll-Puffers"
+
+msgid "TCP:"
+msgstr "TCP:"
 
 msgid "TFTP Settings"
-msgstr ""
+msgstr "TFTP Einstellungen"
 
 msgid "TFTP server root"
-msgstr ""
+msgstr "TFTP Wurzelverzeichnis"
 
 msgid "TTL"
-msgstr ""
+msgstr "TTL"
 
 # same as RX
 msgid "TX"
-msgstr "<abbr title=\"gesendete Pakete\">TX</abbr>"
+msgstr "TX"
 
 msgid "Table"
 msgstr "Tabelle"
@@ -1664,8 +2202,8 @@ msgstr "Ziel"
 msgid "Terminate"
 msgstr "Beenden"
 
-msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
-msgstr "Das LuCI-Team"
+msgid "Thanks To"
+msgstr "Dank an"
 
 msgid ""
 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
@@ -1674,6 +2212,18 @@ msgid ""
 "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
 msgstr ""
+"Die <em>Gerätekonfiguration</em> deckt physikalische Einstellungen der WLAN-"
+"Hardware wie Kanal, Sendestärke oder Antennenauswahl ab. Diese Einstellungen "
+"werden von allen Netzwerken auf dem Gerät geteilt. Netzwerk-spezifische "
+"Einstellungen wie Verschlüsselung oder Betriebsmodus sind in der "
+"<em>Schnittstellenkonfiguration</em> gruppiert."
+
+msgid ""
+"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
+"component for working wireless configuration!"
+msgstr ""
+"Das <em>libiwinfo</em> Paket ist nicht installiert. Dieses Paket muss für "
+"eine funktionierende WLAN-Konfiguration vorhanden sein!"
 
 msgid ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
@@ -1701,9 +2251,13 @@ msgid ""
 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
 msgstr ""
+"Das Firmware-Image wurde hochgeladen. Nachfolgend sind die Prüfsumme und "
+"Dateigröße gelistet. Vergleichen Sie diese mit der Originaldatei um die "
+"Integrität sicherzustellen.<br /> Klicken Sie \"Fortfahren\" um die Flash-"
+"Prozedur zu starten."
 
-msgid "The following changes have been comitted"
-msgstr ""
+msgid "The following changes have been committed"
+msgstr "Die folgenden Änderungen wurden angewendet"
 
 msgid "The following changes have been reverted"
 msgstr "Die folgenden Änderungen wurden verworfen"
@@ -1712,6 +2266,8 @@ msgid ""
 "The following files are detected by the system and will be kept "
 "automatically during sysupgrade"
 msgstr ""
+"Die folgenden Dateien wurden vom System erkannt und werden bei einen System-"
+"Update automatisch beibehalten"
 
 msgid "The following rules are currently active on this system."
 msgstr "Die folgenden Regeln sind zur Zeit auf dem System aktiv."
@@ -1720,6 +2276,8 @@ msgid ""
 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
 "replaced if you proceed."
 msgstr ""
+"Die Hardware ist nicht Multi-SSID fähig und die existierende Konfiguration "
+"wird beim Fortfahren ersetzt."
 
 msgid ""
 "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
@@ -1731,10 +2289,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Die Netzwerkschnittstellen am Router können zu verschienden VLANs "
 "zusammengefasst werden, in denen Geräte miteinander direkt kommunizieren "
-"können. VLANs werden auch häufig dazu genutzt, um Netzwerke voneiander zu "
-"trennen. So ist oftmals eine Schnittstelle als Uplink zu einem größerem "
-"Netz, wie dem Internet vorkonfiguriert und die anderen Schnittstellen bilden "
-"ein VLAN für das lokale Netzwerk."
+"können. VLANs werden auch häufig dazu genutzt, um Netzwerke voneinander zu "
+"trennen. So ist oftmals eine Schnittstelle als Uplink zu einem größeren "
+"Netz, wie dem Internet, vorkonfiguriert und die anderen Schnittstellen "
+"bilden ein VLAN für das lokale Netzwerk."
 
 msgid ""
 "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
@@ -1760,16 +2318,23 @@ msgstr ""
 "Sie sicher dass Sie das generische Format für Ihre Platform gewählt haben."
 
 msgid "There are no active leases."
-msgstr ""
+msgstr "Es gibt z.Z. keine aktiven Leases."
 
 msgid "There are no pending changes to apply!"
-msgstr ""
+msgstr "Es gibt keine ausstehenen Änderungen anzuwenden!"
 
 msgid "There are no pending changes to revert!"
-msgstr ""
+msgstr "Es gibt keine ausstehenen Änderungen zurückzusetzen!"
 
 msgid "There are no pending changes!"
+msgstr "Es gibt keine ausstehenen Änderungen!"
+
+msgid ""
+"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
+"protect the web interface and enable SSH."
 msgstr ""
+"Es ist kein Passwort auf diesem Router gesetzt. Bitte konfigurieren Sie ein "
+"Root-Passwort um das Web-Interface zu schützen und SSH zu aktivieren."
 
 msgid ""
 "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
@@ -1785,11 +2350,15 @@ msgid ""
 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
 "include during sysupgrade"
 msgstr ""
+"Dies ist eine Liste von Shell-Glob-Mustern um Dateien und Verzeichnisse zu "
+"wählen welche bei einem Systemupgrade beibehalten werden sollen"
 
 msgid ""
-"This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
-"\">LuCI</abbr>."
-msgstr "Dies ist der Administrationsbereich von LuCI."
+"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
+"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
+msgstr ""
+"Dies ist der Inhalt von /etc.rc.local. Hier kann man eigene Befehle einfügen "
+"(vor 'exit 0'), die dann am Ende des Bootvorgangs ausgeführt werden."
 
 msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
@@ -1804,7 +2373,7 @@ msgid ""
 "This list gives an overview over currently running system processes and "
 "their status."
 msgstr ""
-"Diese Tabelle gibt eine Übersicht über aktuell laufende Systemprozeese und "
+"Diese Tabelle gibt eine Übersicht über aktuell laufende Systemprozesse und "
 "deren Status."
 
 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
@@ -1814,15 +2383,21 @@ msgstr ""
 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
 msgstr "Diese Seite gibt eine Übersicht über aktive Netzwerkverbindungen."
 
+msgid "This section contains no values yet"
+msgstr "Diese Sektion enthält noch keine Einträge"
+
 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
 msgstr "Zeit (in s) nach der die Verbindung bei Inaktivität getrennt wird"
 
 msgid "Time Server (rdate)"
-msgstr ""
+msgstr "Zeit-Server (rdate)"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Zeitzone"
 
+msgid "Total Available"
+msgstr "Gesamt verfügbar"
+
 msgid "Traffic"
 msgstr "Verkehrs"
 
@@ -1842,38 +2417,53 @@ msgid "Transmitter Antenna"
 msgstr "Sendeantenne"
 
 msgid "Trigger"
-msgstr ""
+msgstr "Auslöser"
 
 msgid "Trigger Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Auslösmechanismus"
 
 msgid "Tunnel Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Tunnel-Einstellungen"
 
 msgid "Turbo Mode"
 msgstr "Turbo Modus"
 
 msgid "Tx-Power"
-msgstr ""
+msgstr "Sendestärke"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
+msgid "UDP:"
+msgstr "UDP:"
+
+msgid "USB Device"
+msgstr "USB-Gerät"
+
+msgid "UUID"
+msgstr "UUID"
+
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
 
+msgid "Unknown Error, password not changed!"
+msgstr "Unbekannter Fehler, Passwort nicht geändert!"
+
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Ungespeicherte Änderungen"
+
 msgid "Update package lists"
 msgstr "Paketlisten aktualisieren"
 
-msgid "Upgrade installed packages"
-msgstr "Installierte Pakete aktualisieren"
-
 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
-msgstr "Firmware-Image hochladen um das Gerät neu zu flaschen"
+msgstr "Firmware-Image hochladen um das Gerät neu zu flashen."
 
 msgid "Upload image"
 msgstr "Image hochladen"
 
+msgid "Uploaded File"
+msgstr "hochgeladene Datei"
+
 msgid "Uptime"
 msgstr "Laufzeit"
 
@@ -1881,7 +2471,10 @@ msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
 msgstr "Verwende /etc/ethers"
 
 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
-msgstr ""
+msgstr "Muss ein ISO/IEC 3166 Länderkürzel sein."
+
+msgid "Use as root filesystem"
+msgstr "Als Wurzeldateisystem benutzen"
 
 msgid "Use peer DNS"
 msgstr "DNS der Gegenstelle nutzen"
@@ -1892,27 +2485,34 @@ msgid ""
 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
 "requesting host."
 msgstr ""
+"Die <em>Hinzufügen</em> Schaltfläche fügt einen neuen Lease-Eintrag hinzu. "
+"Die <em>MAC-Adresse</em> identifiziert den Host, die <em>IPv4-Adresse</em> "
+"definiert die zu nutzende statische Adresse und der <em>Hostname</em> ist "
+"der symbolische Name der dem Host zugewisen wird."
 
 msgid "Used"
 msgstr "Belegt"
 
-msgid "User Interface"
-msgstr "Benutzeroberfläche"
+msgid "Used Key Slot"
+msgstr "Benutzer Schlüsselindex"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Benutzername"
 
 msgid "VC-Mux"
-msgstr ""
+msgstr "VC-Mux"
 
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
 
 msgid "VLAN %d"
+msgstr "VLAN %d"
+
+msgid "VLAN Interface"
 msgstr ""
 
 msgid "VLANs on %q"
-msgstr ""
+msgstr "VLANs auf %q"
 
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
@@ -1921,19 +2521,19 @@ msgid "WDS"
 msgstr "WDS"
 
 msgid "WEP Open System"
-msgstr ""
+msgstr "WEP Open System"
 
 msgid "WEP Shared Key"
-msgstr ""
+msgstr "WEP Shared Key"
 
 msgid "WEP passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "WEP Schlüssel"
 
 msgid "WMM Mode"
 msgstr "WMM Modus"
 
 msgid "WPA passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "WPA Schlüssel"
 
 msgid ""
 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
@@ -1943,7 +2543,10 @@ msgstr ""
 "(für AP oder Ad-Hoc Modus)."
 
 msgid "Waiting for router..."
-msgstr ""
+msgstr "Warte auf den Router..."
+
+msgid "Warning"
+msgstr "Warnung"
 
 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
 msgstr ""
@@ -1959,9 +2562,15 @@ msgstr "Drahtlos"
 msgid "Wifi networks in your local environment"
 msgstr "Drahtlosnetzwerke in der lokalen Umgebung des Routers:"
 
+msgid "Wireless"
+msgstr "WLAN"
+
 msgid "Wireless Adapter"
 msgstr "WLAN-Gerät"
 
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Drahtlosnetzwerk"
+
 msgid "Wireless Overview"
 msgstr "Drahtlosübersicht"
 
@@ -1969,18 +2578,52 @@ msgid "Wireless Security"
 msgstr "WLAN-Verschlüsselung"
 
 msgid "Wireless is disabled or not associated"
+msgstr "WLAN ist deaktiviert oder nicht assoziiert"
+
+msgid "Wireless is restarting..."
 msgstr ""
 
-msgid "Write received DNS requests to syslog"
+msgid "Wireless network is disabled"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless network is enabled"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless restarted"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless shut down"
 msgstr ""
 
+msgid "Write received DNS requests to syslog"
+msgstr "Empfangene DNS-Anfragen in das Systemprotokoll schreiben"
+
 msgid "XR Support"
 msgstr "XR-Unterstützung"
 
+msgid ""
+"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
+"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
+"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
+msgstr ""
+"Hier können installierte Startscripte aktiviert oder deaktiviert werden. "
+"Änderungen werden erst mit einem Geräteneustart angewendet.<br /"
+"><strong>Warnung: Wenn essentialle Startscripte wie \"network\" deaktiviert "
+"werden könnte das Gerät unerreichbar werden!</strong>"
+
 msgid ""
 "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
 "Servers entered here will override automatically assigned ones."
 msgstr ""
+"Hier können mehrere DNS-Server angegeben werden. Enter fügt ein neues "
+"Eingabefeld hinzu. Hier angegebene Server überschreiben autmatisch "
+"zugewiesene Adressen."
+
+msgid ""
+"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
+msgstr ""
+"Im Browser muss Java-Script aktiviert sein oder LuCI wird nicht richtig "
+"funktionieren."
 
 msgid ""
 "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
@@ -1990,7 +2633,7 @@ msgstr ""
 "\", für PPPoA \"ppp-mod-pppoa\" und für PPtP \"pptp\" installiert sein"
 
 msgid "any"
-msgstr ""
+msgstr "beliebig"
 
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
@@ -1999,7 +2642,7 @@ msgid "back"
 msgstr "zurück"
 
 msgid "bridged"
-msgstr ""
+msgstr "bridged"
 
 msgid "buffered"
 msgstr "gepuffert"
@@ -2016,11 +2659,8 @@ msgstr "nutzt <code>/etc/httpd.conf</code> wenn leer"
 msgid "disable"
 msgstr "deaktivieren"
 
-msgid "enable"
-msgstr "aktivieren"
-
 msgid "expired"
-msgstr ""
+msgstr "abgelaufen"
 
 msgid ""
 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
@@ -2030,51 +2670,161 @@ msgstr "Speicherort für vergebenen DHCP-Adressen"
 msgid "free"
 msgstr "frei"
 
+msgid "help"
+msgstr "Hilfe"
+
 msgid "if target is a network"
 msgstr "falls Ziel ein Netzwerk ist"
 
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 msgstr "Lokale DNS-Datei"
 
+msgid "no"
+msgstr "nein"
+
 msgid "none"
 msgstr "keine"
 
 msgid "off"
-msgstr ""
+msgstr "aus"
 
 msgid "routed"
-msgstr ""
+msgstr "routed"
 
 msgid "static"
 msgstr "statisch"
 
 msgid "tagged"
-msgstr ""
+msgstr "tagged"
 
 msgid "unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "unlimitiert"
+
+msgid "unspecified"
+msgstr "unspezifiziert"
+
+msgid "unspecified -or- create:"
+msgstr "nichts auswählen -oder- erstellen:"
 
 msgid "untagged"
-msgstr ""
+msgstr "untagged"
+
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
 
 msgid "« Back"
 msgstr "« Zurück"
 
+#~ msgid "Enable this switch"
+#~ msgstr "Switch aktivieren"
+
+#~ msgid "OPKG error code %i"
+#~ msgstr "OPKG Fehlercode %i"
+
+#~ msgid "Package lists updated"
+#~ msgstr "Paketlisten wurden aktualisiert"
+
+#~ msgid "Reset switch during setup"
+#~ msgstr "Switch während der Einrichtung zurücksetzen"
+
+#~ msgid "Upgrade installed packages"
+#~ msgstr "Installierte Pakete aktualisieren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
+#~ "over their current state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zusätzlich können hier Protokolldaten, des Kernels und diverser "
+#~ "Systemdienste eingesehen werden, um deren Zustand zu kontrollieren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
+#~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
+#~ "usage or network interface data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hier finden sich Informationen über den aktuellen Status des Systems, "
+#~ "beispielsweise Prozessortakt, Speicherauslastung und "
+#~ "Netzwerkschnittstellen."
+
+#~ msgid "Search file..."
+#~ msgstr "Datei suchen..."
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Server"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
+#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
+#~ "Kamikaze."
+#~ msgstr ""
+#~ "LuCI ist eine freie, flexible und benutzerfreundliche grafische "
+#~ "Oberfläche zur Konfiguration von OpenWrt Kamikaze."
+
+#~ msgid "And now have fun with your router!"
+#~ msgstr "Und nun wünschen wir viel Spaß mit dem Router!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
+#~ "your feedback and suggestions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wir sind natürlich stets darum bemüht, diese Oberfläche noch besser und "
+#~ "intuitiver zu Gestalten und freuen uns über jegliche Art von Feedback "
+#~ "oder Verbesserungsvorschlägen."
+
+#~ msgid "Hello!"
+#~ msgstr "Hallo!"
+
+#~ msgid "LuCI Components"
+#~ msgstr "LuCI Komponenten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
+#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
+#~ "before being applied."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hinweis: In LuCI werden getätigte Änderungen erst nach einem Klick auf "
+#~ "Änderungen - Speichern &amp; Anwenden angewandt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
+#~ "router."
+#~ msgstr ""
+#~ "Auf den folgenden Seiten können alle wichtigen Einstellungen des Routers "
+#~ "vorgenommen werden."
+
+#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
+#~ msgstr "Das LuCI-Team"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
+#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
+#~ msgstr "Dies ist der Administrationsbereich von LuCI."
+
+#~ msgid "User Interface"
+#~ msgstr "Benutzeroberfläche"
+
+#~ msgid "used"
+#~ msgstr "benutzt"
+
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "aktivieren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default "
+#~ "VLAN ID added to received untagged frames.<br />Leave the ID field empty "
+#~ "to disable auto tagging on the associated port."
+#~ msgstr ""
+#~ "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> definieren die "
+#~ "standard VLAN-ID welche zu empfangen, nicht getaggten Ethernet-Frames "
+#~ "hinzugefügt wird.<br />Dieses Feld leer lassen um Auto-Tagging auf dem "
+#~ "zugehörigen Port zu deaktivieren."
+
 #~ msgid "(hidden)"
 #~ msgstr "(versteckt)"
 
-#~ msgid "(no interfaces attached)"
-#~ msgstr "(keine Schnittstellen)"
-
 #~ msgid "(optional)"
 #~ msgstr "(optional)"
 
-#~ msgid "-- custom --"
-#~ msgstr "-- benutzerdefiniert --"
-
-#~ msgid "-- Additional Field --"
-#~ msgstr "-- Zusätzliches Feld --"
-
 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
 #~ msgstr "DNS-Port"
 
@@ -2083,17 +2833,6 @@ msgstr "« Zurück"
 #~ "the order of the resolvfile"
 #~ msgstr "DNS-Server werden gemäß der Reihenfolge der Resolvdatei abgefragt"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
-#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
-#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
-#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
-#~ "Apache-License."
-#~ msgstr ""
-#~ "LuCI ist eine Sammlung freier Lua-Software einschließlich eines MVC-"
-#~ "Webframeworks und einer Weboberfläche für eingebettete Geräte. Luci steht "
-#~ "unter der Apache-Lizenz."
-
 #~ msgid ""
 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
 #~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
@@ -2109,33 +2848,18 @@ msgstr "« Zurück"
 #~ msgid "AP-Isolation"
 #~ msgstr "AP-Isolation"
 
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Über"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Hinzufügen"
-
 #~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
 #~ msgstr "WLAN-Netz zu Netzwerk hinzufügen"
 
 #~ msgid "Aliases"
 #~ msgstr "Aliasse"
 
-#~ msgid "Applying changes"
-#~ msgstr "Änderungen werden angewandt"
-
 #~ msgid "Attach to existing network"
 #~ msgstr "Zu bestehendem Netzwerk hinzufügen"
 
-#~ msgid "Authorization Required"
-#~ msgstr "Autorisation benötigt"
-
 #~ msgid "Clamp Segment Size"
 #~ msgstr "MSS-Korrektur"
 
-#~ msgid "Contributing Developers"
-#~ msgstr "Mitwirkende Entwickler"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Create Or Attach Network"
 #~ msgstr "Netzwerk anlegen"
@@ -2143,18 +2867,12 @@ msgstr "« Zurück"
 #~ msgid "DHCP"
 #~ msgstr "DHCP"
 
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Löschen"
-
 #~ msgid "Devices"
 #~ msgstr "Geräte"
 
 #~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
 #~ msgstr "Reverse DNS-Anfragen für lokale Netze nicht weiterleiten"
 
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Bearbeiten"
-
 #~ msgid "Enable TFTP-Server"
 #~ msgstr "TFTP-Server aktivieren"
 
@@ -2177,9 +2895,6 @@ msgstr "« Zurück"
 #~ "Behebt Probleme bei nicht erreichbaren Webseiten, Absenden von Formularen "
 #~ "oder anderes unerwartetes Verhalten für einige ISPs."
 
-#~ msgid "Go to relevant configuration page"
-#~ msgstr "Gehe zu relevanter Konfigurationsseite"
-
 #~ msgid "Hardware Address"
 #~ msgstr "Hardware Adresse"
 
@@ -2195,19 +2910,9 @@ msgstr "« Zurück"
 #~ msgid "Internet Connection"
 #~ msgstr "Internetverbindung"
 
-#~ msgid "Invalid"
-#~ msgstr "Ungültige Eingabe"
-
 #~ msgid "Join (Client)"
 #~ msgstr "Einklinken (Client)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join Network"
-#~ msgstr "Netzwerk"
-
-#~ msgid "Lead Development"
-#~ msgstr "Leitende Entwicklung"
-
 #~ msgid "Leases"
 #~ msgstr "Zuweisungen"
 
@@ -2220,12 +2925,6 @@ msgstr "« Zurück"
 #~ msgid "Local Server"
 #~ msgstr "Lokale Server"
 
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Anmelden"
-
-#~ msgid "Navigation"
-#~ msgstr "Navigation"
-
 #~ msgid "Network Boot Image"
 #~ msgstr "Netzwerk-Boot Abbild"
 
@@ -2234,9 +2933,6 @@ msgstr "« Zurück"
 #~ "abbr>)"
 #~ msgstr "Netzkennung (ESSID)"
 
-#~ msgid "Next »"
-#~ msgstr "Weiter »"
-
 #~ msgid "Number of leased addresses"
 #~ msgstr "Anzahl vergebener Adressen"
 
@@ -2246,63 +2942,24 @@ msgstr "« Zurück"
 #~ msgid "Perform Actions"
 #~ msgstr "Aktionen ausführen"
 
-#~ msgid "Please enter your username and password."
-#~ msgstr "Bitte Benutzernamen und Passwort eingeben."
-
 #~ msgid "Prevents Client to Client communication"
 #~ msgstr "Unterbindet Client-Client-Verkehr"
 
-#~ msgid "Project Homepage"
-#~ msgstr "Projekt Homepage"
-
 #~ msgid "Provide (Access Point)"
 #~ msgstr "Anbieten (Access Point)"
 
-#~ msgid "Replace entry"
-#~ msgstr "Eintrag ersetzen"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Zurücksetzen"
-
 #~ msgid "Resolvfile"
 #~ msgstr "Resolvdatei"
 
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Speichern"
-
-#~ msgid "Search file..."
-#~ msgstr "Datei suchen..."
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Überspringen"
-
-#~ msgid "Skip to content"
-#~ msgstr "Zum Inhalt springen"
-
-#~ msgid "Skip to navigation"
-#~ msgstr "Zur Navigation springen"
-
 #~ msgid "TFTP-Server Root"
 #~ msgstr "TFTP-Server Wurzelverzeichnis"
 
 #~ msgid "TX / RX"
 #~ msgstr "TX / RX"
 
-#~ msgid "Thanks To"
-#~ msgstr "Dank an"
-
 #~ msgid "The following changes have been applied"
 #~ msgstr "Die folgenden Änderungen wurden übernommen"
 
-#~ msgid "This section contains no values yet"
-#~ msgstr "Diese Sektion enthält noch keine Einträge"
-
-#~ msgid "Unsaved Changes"
-#~ msgstr "Ungespeicherte Änderungen"
-
-#~ msgid "Uploaded File"
-#~ msgstr "hochgeladene Datei"
-
 #~ msgid ""
 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
@@ -2311,9 +2968,6 @@ msgstr "« Zurück"
 #~ "Die folgenden Dateien und Verzeichnisse werden beim Aktualisieren der "
 #~ "Firmware über die Oberfläche automatisch in die neue Firmware übernommen."
 
-#~ msgid "Wireless Network"
-#~ msgstr "Drahtlosnetzwerk"
-
 #~ msgid "Wireless Scan"
 #~ msgstr "WLAN-Scan"
 
@@ -2403,9 +3057,6 @@ msgstr "« Zurück"
 #~ "Windows-systems"
 #~ msgstr "nutzlose DNS-Anfragen aktueller Windowssysteme filtern"
 
-#~ msgid "help"
-#~ msgstr "Hilfe"
-
 #~ msgid "installed"
 #~ msgstr "installiert"
 
@@ -2430,9 +3081,6 @@ msgstr "« Zurück"
 #~ msgid "transmitted / received"
 #~ msgstr "gesendet / empfangen"
 
-#~ msgid "unspecified -or- create:"
-#~ msgstr "nichts auswählen -oder- erstellen:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Join network"
 #~ msgstr "verbundene Netzwerke"
@@ -2464,8 +3112,5 @@ msgstr "« Zurück"
 #~ msgid "Statistics"
 #~ msgstr "Statistiken"
 
-#~ msgid "Submit"
-#~ msgstr "Absenden"
-
 #~ msgid "zone"
 #~ msgstr "Zone"