po: global resync
[project/luci.git] / po / de / ffwizard.po
index 9f3e068296fe3f3cc5e03f881e2d2efffc417e01..bb2a89d20369376e6d6adac0610eb1e1b60b9c55 100644 (file)
@@ -5,10 +5,10 @@ msgstr ""
 "PO-Revision-Date: 2011-06-11 01:47+0200\n"
 "Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n"
 "Language-Team: \n"
-"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 "X-Poedit-Language: German\n"
@@ -86,14 +86,23 @@ msgstr "Protokoll"
 msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces."
 msgstr "Diese Checkbox aktivieren um Schnittstellen zu konfigurieren."
 
-msgid "Select this to allow others to use your connection to access the internet."
+msgid ""
+"Select this to allow others to use your connection to access the internet."
 msgstr "Anderen erlauben die eigene Internetverbindung mitzubenutzen."
 
 msgid "Share your internet connection"
 msgstr "Internet freigeben"
 
-msgid "The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. 10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then the defaults from the community profile will be used."
-msgstr "Der IP-Bereich aus dem Clients IPs zugewiesen bekommen (z.B. 10.1.2.1/28). Liegt dieser Bereich innerhalb des Mesh-Netzwerks, dann werden diese Clients als HNA von OLSRd angekündigt, ansonsten wird NAT verwendet. Wird dieses Feld leer gelassen dann wird der Wert aus dem Community-Profil verwendet."
+msgid ""
+"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
+"10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
+"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
+"the defaults from the community profile will be used."
+msgstr ""
+"Der IP-Bereich aus dem Clients IPs zugewiesen bekommen (z.B. 10.1.2.1/28). "
+"Liegt dieser Bereich innerhalb des Mesh-Netzwerks, dann werden diese Clients "
+"als HNA von OLSRd angekündigt, ansonsten wird NAT verwendet. Wird dieses "
+"Feld leer gelassen dann wird der Wert aus dem Community-Profil verwendet."
 
 msgid "The ipv6 address is calculated auomatically."
 msgstr "Die IPv6-Adresse wird automatisch generiert."
@@ -101,14 +110,25 @@ msgstr "Die IPv6-Adresse wird automatisch generiert."
 msgid "The protocol to use for internet connectivity."
 msgstr "Protokoll für den Internetzugang."
 
-msgid "This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be registered at your local community."
-msgstr "Hier muss eine netzweit eindeutige IP-Adresse verwendet werden, z.B. 10.1.1.1. Diese muss von der lokalen Community zugewiesen sein oder dort registriert werden."
+msgid ""
+"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
+"registered at your local community."
+msgstr ""
+"Hier muss eine netzweit eindeutige IP-Adresse verwendet werden, z.B. "
+"10.1.1.1. Diese muss von der lokalen Community zugewiesen sein oder dort "
+"registriert werden."
 
 msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
-msgstr "Diese Option richtet ein zusätzliches WLAN-Netzwerk als Access Point für Clients ein."
+msgstr ""
+"Diese Option richtet ein zusätzliches WLAN-Netzwerk als Access Point für "
+"Clients ein."
 
-msgid "This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or another similar wireless community network."
-msgstr "Dieser Assistent hilft beim Einrichten des Routers für Freifunk oder ähnliche Wireless Community Netzwerke."
+msgid ""
+"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
+"another similar wireless community network."
+msgstr ""
+"Dieser Assistent hilft beim Einrichten des Routers für Freifunk oder "
+"ähnliche Wireless Community Netzwerke."
 
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
@@ -123,7 +143,8 @@ msgid "Wizard"
 msgstr "Freifunkassistent"
 
 msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
-msgstr "Hier sollte der selbe Kanal wie auf benachbarten Nodes verwendet werden."
+msgstr ""
+"Hier sollte der selbe Kanal wie auf benachbarten Nodes verwendet werden."
 
 msgid "dhcp"
 msgstr "DHCP"
@@ -144,13 +165,16 @@ msgid "Basic settings"
 msgstr "Grundeinstellungen"
 
 msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
-msgstr "Ein oder mehrere wichtige Grundeinstellungen fehlen. Bitte besuche die Seite"
+msgstr ""
+"Ein oder mehrere wichtige Grundeinstellungen fehlen. Bitte besuche die Seite"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
 msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing."
-msgstr "Der ffwizard kann nicht benutzt werden da einige wichtige Grundeinstellungen fehlen."
+msgstr ""
+"Der ffwizard kann nicht benutzt werden da einige wichtige Grundeinstellungen "
+"fehlen."
 
 msgid "and fill out all required fields."
 msgstr "und fülle alle dort benötigten Felder aus."