+#. Client-Splash
+msgid "Client-Splash"
+msgstr "Client-Splash"
+
+#. Splash text edit description
+msgid ""
+"You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
+"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
+"###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/"
+"splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
+msgstr ""
+"Hier kann der Text geändert werden, der Clients vom Splash angezeigt wird."
+"<br />Folgende Marker können verwendet werden: ###COMMUNITY###, "
+"###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### und ###ACCEPT###.<br />Klicke nach dem "
+"Abspeichern <a href='/luci/splash'>hier</a> um den neuen Splash-Text "
+"anzuzeigen."
+
+#. Splash text edit header
+msgid "Edit Splash text"
+msgstr "Splash-Text bearbeiten"
+
+#. Accept
+msgid "Accept"
+msgstr "Akzeptieren"
+
+#. Decline
+msgid "Decline"
+msgstr "Ablehnen"
+
+#. Services error
+msgid ""
+"No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-"
+"nameservice Plugin is not loaded."
+msgstr ""
+"Es kann keine Liste der Dienste angezeigt werden, da olsrd nicht läuft oder "
+"das nameservice plugin nicht geladen oder konfiguriert wurde."
+
+#. Services
+msgid "Services"
+msgstr "Dienste"
+
+#. Url
+msgid "Url"
+msgstr "Adresse"
+
+#. Source
+msgid "Source"
+msgstr "Quelle"
+
+#. Active Clients
+msgid "Active Clients"
+msgstr "Verbundene Clients"
+
+#. Hostname
+msgid "Hostname"
+msgstr "Hostname"
+
+#. IP Address
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP-Adresse"
+
+#. MAC Address
+msgid "MAC Address"
+msgstr "MAC-Adresse"
+
+#. Time remaining
+msgid "Time remaining"
+msgstr "Verbleibende Zeit"
+
+#. Traffic (in/out)
+msgid "Traffic (down/up)"
+msgstr "Ausgehender Verkehr"
+
+#. Policy
+msgid "Policy"
+msgstr "Zugriffsberechtigung"
+
+#. unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
+
+#. expired
+msgid "expired"
+msgstr "abgelaufen"
+
+#. whitelisted
+msgid "whitelisted"
+msgstr "dauerhaft freigeschaltet"
+
+#. splashed
+msgid "splashed"
+msgstr "normal splashen"
+
+#. blacklisted
+msgid "blacklisted"
+msgstr "dauerhaft gesperrt"
+
+#. temporarily blocked
+msgid "temporarily blocked"
+msgstr "vorübergehend gesperrt"
+
+#. No clients connected
+msgid "No clients connected"
+msgstr "Keine Clients verbunden"
+
+#. P2P-Block
+msgid "P2P-Block"
+msgstr "P2P-Sperre"
+
+#. P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols for non-whitelisted clients.
+msgid ""
+"P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols "
+"for non-whitelisted clients."
+msgstr ""
+"P2P-Block ist ein Mechanismus zum vorrübergehendem Sperren von Peer-to-Peer "
+"Protokollen für nicht auf der Whitelist stehende Clients. "
+
+#. Enable P2P-Block
+msgid "Enable P2P-Block"
+msgstr "P2P-Sperr-Mechanismus aktivieren"
+
+#. Portrange
+msgid "Portrange"
+msgstr "Überwachter Port-Bereich"
+
+#. Block Time
+msgid "Block Time"
+msgstr "Sperr-Zeitraum"
+
+#. seconds
+msgid "seconds"
+msgstr "Angabe in Sekunden"
+
+#. Whitelisted IPs
+msgid "Whitelisted IPs"
+msgstr "Freigeschaltete IP-Adressen"
+
+#. Layer7-Protokolle
+msgid "Layer7-Protocols"
+msgstr "Layer7-Protokolle"
+
+#. IP-P2P
+msgid "IP-P2P"
+msgstr "IPP2P"
+
+#. Freifunk Remote Update
+msgid "Freifunk Remote Update"
+msgstr "Freifunk Fernupdate"
+
+#. Check for new firmware versions and perform automatic updates.
+msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
+msgstr ""
+"Der Fernupdate-Mechanismus prüft nach neuen Firmware-Versionen und führt "
+"automatisierte Updates durch."
+
+#. Update available!
+msgid "Update available!"
+msgstr "Update verfügbar!"
+
+#. The installed firmware is the most recent version.
+msgid "The installed firmware is the most recent version."
+msgstr "Die installierte Firmware ist bereits die neueste Version."
+
+#. Start Upgrade
+msgid "Start Upgrade"
+msgstr "Updatevorgang starten"
+
+#. Update Settings
+msgid "Update Settings"
+msgstr "Einstellungen zum Update"
+
+#. Keep configuration
+msgid "Keep configuration"
+msgstr "Konfigurationsdateien wiederherstellen"
+
+#. Verify downloaded images
+msgid "Verify downloaded images"
+msgstr "Heruntergeladene Images verifizieren"
+
+#. Confirm Upgrade
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Upgrade"
+msgstr "Updatevorgang starten"
+
+#. Edit index page
+msgid "Edit index page"
+msgstr "Indexseite bearbeiten"
+
+#. You can display additional content on the public index page by inserting valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between <h2> and </h2>.
+msgid ""
+"You can display additional content on the public index page by inserting "
+"valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between <"
+"h2> and </h2>."
+msgstr ""
+"Hier kann der Indexseite weiterer Inhalt hinzugefügt werden. Dazu muss "
+"gültiges XHTML verwendet werden.<br />Überschriften sollten zwischen den "
+"Tags <h2> und </h2> eingeschlossen werden."
+
+#. Disable default content
+msgid "Disable default content"
+msgstr "Standardtext deaktivieren"
+
+#. If checked then the default content element is not shown.
+msgid "If checked then the default content element is not shown."
+msgstr "Aktivieren um den Standardtext auf der Indexseite nicht anzuzeigen."