luci-0.11: merge outstanding trunk changes
[project/luci.git] / po / el / base.po
index 1862771cbe5e25be4a5768bf1381ce81d397ad17..e23d440612e5a6f0ef5a59263d941351d77e4f77 100644 (file)
@@ -3,13 +3,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-26 14:56+0100\n"
-"Last-Translator: Vasilis Tsiligiannis <b_tsiligiannis@silverton.gr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-31 15:35+0200\n"
+"Last-Translator: Vasilis <acinonyx@openwrt.gr>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
 msgstr "(παράθυρο %d λεπτών, διάστημα %d δευτερολέπτων)"
 
 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
 msgstr "(παράθυρο %d λεπτών, διάστημα %d δευτερολέπτων)"
@@ -18,7 +20,7 @@ msgid "(%s available)"
 msgstr "(%s διαθέσιμα)"
 
 msgid "(empty)"
 msgstr "(%s διαθέσιμα)"
 
 msgid "(empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(κενό)"
 
 msgid "(no interfaces attached)"
 msgstr "(χωρίς προσαρτημένες διεπαφές)"
 
 msgid "(no interfaces attached)"
 msgstr "(χωρίς προσαρτημένες διεπαφές)"
@@ -29,15 +31,14 @@ msgstr "-- Επιπλέον Πεδίο --"
 msgid "-- Please choose --"
 msgstr "-- Παρακαλώ επιλέξτε --"
 
 msgid "-- Please choose --"
 msgstr "-- Παρακαλώ επιλέξτε --"
 
-#, fuzzy
 msgid "-- custom --"
 msgid "-- custom --"
-msgstr "-- ειδικό --"
+msgstr "-- προσαρμοσμένο --"
 
 msgid "1 Minute Load:"
 
 msgid "1 Minute Load:"
-msgstr ""
+msgstr "Φορτίο 1 λεπτού:"
 
 msgid "15 Minute Load:"
 
 msgid "15 Minute Load:"
-msgstr ""
+msgstr "Φορτίο 15 λεπτών:"
 
 msgid "40MHz 2nd channel above"
 msgstr "40MHz με δεύτερο κανάλι υψηλότερα"
 
 msgid "40MHz 2nd channel above"
 msgstr "40MHz με δεύτερο κανάλι υψηλότερα"
@@ -46,34 +47,23 @@ msgid "40MHz 2nd channel below"
 msgstr "40MHz με δεύτερο κανάλι χαμηλότερα"
 
 msgid "5 Minute Load:"
 msgstr "40MHz με δεύτερο κανάλι χαμηλότερα"
 
 msgid "5 Minute Load:"
-msgstr ""
+msgstr "Φορτίο 5 λεπτών:"
 
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 
 
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 
-msgid ""
-"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
-"prefix"
-msgstr ""
-"Παράσταση <abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>: "
-"διεύθυνση/πρόθεμα"
-
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
-msgstr ""
+msgstr "Θύρα ερωτημάτων <abbr title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
-msgstr ""
+msgstr "Θύρα εξυπηρετητή <abbr title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr>"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
 "order of the resolvfile"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
 "order of the resolvfile"
 msgstr ""
-
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-msgstr "Εξυπηρετητής <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">Κρυπτ.</abbr>"
+"Οι <abbr title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr> εξυπηρετητές θα "
+"ερωτηθούν με την σειρά εμφάνισης στο αρχείο resolvfile"
 
 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
@@ -81,18 +71,12 @@ msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
 msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
 msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
 
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
-msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
-
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
 msgstr "Πύλη <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
 msgstr "Μάσκα <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
 msgstr "Πύλη <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
 msgstr "Μάσκα <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
 
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
-msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
-
 msgid ""
 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
 "(CIDR)"
 msgid ""
 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
 "(CIDR)"
@@ -107,107 +91,79 @@ msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
 msgstr "Παραμετροποίηση <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
 msgstr "Παραμετροποίηση <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
-"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
-"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
-"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
-msgstr ""
-"Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> είναι μία συλλογή "
-"από ελεύθερο λογισμικό Lua που συμπεριλαμβάνει ένα <abbr title=\"Model-View-"
-"Controller\">MVC</abbr>-Webframework και ένα περιβάλλον web για embedded "
-"συσκευές. Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> έχει "
-"άδεια λογισμικού Apache."
+msgstr "Όνομα <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
 
 
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
 
-msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
-msgstr ""
-"Εξυπηρετητής <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
-msgstr "Κλειδιά <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
-msgstr "Σάρωση <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>"
-
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
 msgstr ""
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
 msgstr ""
+"<abbr title=\"μέγιστο\">Μεγ.</abbr> πλήθος <abbr title=\"Πρωτόκολλο "
+"Παραμετροποίησης Δυναμικού Συστήματος\">DHCP</abbr> leases"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
-"Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
+"Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<abbr title=\"μέγιστο\">Μεγ.</abbr> μέγεθος πακέτου <abbr title=\"Μηχανισμοί "
+"επεκτάσεων για Συστήματα Ονόματος Τομέα\">EDNS0</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
 
 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
-msgstr ""
-"Ένας ελαφρύς εξυπηρετητής web HTTP/1.1 webserver γραμμένος σε C και Lua και "
-"σχεδιασμένος να εξυπηρετεί το LuCI"
+msgstr "<abbr title=\"μέγιστο\">Μεγ.</abbr> πλήθος ταυτόχρονων ερωτηματων"
 
 
-msgid ""
-"A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
-"Interface\">LuCI</abbr>."
+msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ένας μικρός εξυπηρετητής web που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να εξυπηρετεί "
-"το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
 
 
-msgid "AHCP Settings"
-msgstr ""
+msgid "APN"
+msgstr "APN"
 
 msgid "AR Support"
 msgstr "Υποστήριξη AR"
 
 
 msgid "AR Support"
 msgstr "Υποστήριξη AR"
 
-msgid "ARP ping retries"
-msgstr ""
+msgid "ARP retry threshold"
+msgstr "Όριο επαναδοκιμών ARP"
 
 msgid "ATM Bridges"
 
 msgid "ATM Bridges"
-msgstr ""
-
-msgid "ATM Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Γέφυρες ΑΤΜ"
 
 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
 
 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
-msgstr ""
+msgstr "ATM Εικονικό Κανάλι Αναγνωριστή (VCI)"
 
 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
 
 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
-msgstr ""
+msgstr "ATM Εικονικό μονοπάτι Αναγνωριστή (VPI)"
 
 msgid ""
 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
 "to dial into the provider network."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
 "to dial into the provider network."
 msgstr ""
+"Οι γέφυρες ATM αποκαλύπτουν ενθυλακωμένες ethernet σε συνδέσεις AAL5 σαν "
+"εικονικές διεπαφές δικτύου Linux, οι οποίες μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε "
+"συνδυασμό με DHCP ή PPP για την κλήση προς τον παροχέα δικτύου."
 
 msgid "ATM device number"
 
 msgid "ATM device number"
-msgstr ""
+msgstr "Αριθμός συσκευής ATM"
 
 
-msgid "About"
-msgstr "ΠεÏ\81ί"
+msgid "Accept router advertisements"
+msgstr "Î\91Ï\80οδοÏ\87ή Î´Î¹Î±Ï\86ημίÏ\83εÏ\89ν Î´Ï\81ομολογηÏ\84ή"
 
 
-msgid "Accept Router Advertisements"
-msgstr ""
+msgid "Access Concentrator"
+msgstr "Συγκεντρωτής Πρόσβασης "
 
 msgid "Access Point"
 msgstr "Σημείο Πρόσβασης"
 
 
 msgid "Access Point"
 msgstr "Σημείο Πρόσβασης"
 
-msgid "Access point (APN)"
-msgstr "Σημείο πρόσβασης (APN)"
-
 msgid "Action"
 msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Ενέργεια"
 
 msgid "Actions"
 msgstr "Ενέργειες"
 
 
 msgid "Actions"
 msgstr "Ενέργειες"
 
+msgid "Activate this network"
+msgstr "Ενεργοποίηση αυτού του δικτύου"
+
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
 msgstr ""
 "Ενεργές Διαδρομές <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
 msgstr ""
 "Ενεργές Διαδρομές <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
@@ -219,11 +175,11 @@ msgstr ""
 msgid "Active Connections"
 msgstr "Ενεργές Συνδέσεις"
 
 msgid "Active Connections"
 msgstr "Ενεργές Συνδέσεις"
 
-msgid "Active IP Connections"
+msgid "Active DHCP Leases"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Active Leases"
-msgstr "Ενεργά Leases"
+msgid "Active DHCPv6 Leases"
+msgstr ""
 
 msgid "Ad-Hoc"
 msgstr "Ad-Hoc"
 
 msgid "Ad-Hoc"
 msgstr "Ad-Hoc"
@@ -233,42 +189,34 @@ msgstr "Προσθήκη"
 
 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
 msgstr ""
 
 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
 msgstr ""
+"Προσθήκη κατάληξης τοπικού τομέα για ονόματα εξυπηρετούμενα από αρχεία hosts "
 
 msgid "Add new interface..."
 
 msgid "Add new interface..."
-msgstr ""
+msgstr "Προσθήκη νέας διεπαφής..."
 
 msgid "Additional Hosts files"
 
 msgid "Additional Hosts files"
-msgstr ""
-
-msgid "Additional pppd options"
-msgstr "Επιπλέον επιλογές pppd"
+msgstr "Επιπλέον αρχεία Hosts"
 
 msgid "Address"
 
 msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Διεύθυνση"
 
 
-msgid "Addresses"
-msgstr "Διευθύνσεις"
-
-msgid "Admin Password"
-msgstr "Κωδικός Διαχειριστή"
+msgid "Address to access local relay bridge"
+msgstr "Διεύθυνση για πρόσβαση σε την τοπική γέφυρα αναμετάδοσης"
 
 msgid "Administration"
 msgstr "Διαχείριση"
 
 msgid "Advanced Settings"
 
 msgid "Administration"
 msgstr "Διαχείριση"
 
 msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Προχωρημένες Ρυθμίσεις"
 
 msgid "Advertise IPv6 on network"
 
 msgid "Advertise IPv6 on network"
-msgstr ""
+msgstr "Διαφήμιση IPv6 στο δίκτυο"
 
 msgid "Advertised network ID"
 
 msgid "Advertised network ID"
-msgstr ""
+msgstr "Διαφημιζόμενο αναγνωριστικό δικτύου"
 
 msgid "Alert"
 
 msgid "Alert"
-msgstr ""
-
-msgid "Alias"
-msgstr "Ψευδώνυμο"
+msgstr "Ειδοποίηση"
 
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
 msgstr ""
 
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
 msgstr ""
@@ -282,116 +230,158 @@ msgid "Allow listed only"
 msgstr "Να επιτρέπονται μόνο αυτές στην λίστα"
 
 msgid "Allow localhost"
 msgstr "Να επιτρέπονται μόνο αυτές στην λίστα"
 
 msgid "Allow localhost"
-msgstr ""
+msgstr "Να επιτρέπεται το localhost"
 
 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
 msgstr ""
 
 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
 msgstr ""
+"Να επιτρέπεται σε απομακρυσμένα συστήματα να συνδέονται σε τοπικά "
+"προωθημένες SSH θύρες"
 
 msgid "Allow root logins with password"
 
 msgid "Allow root logins with password"
-msgstr ""
+msgstr "Να επιτρέπονται root συνδέσεις με κωδικό πρόσβασης"
 
 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
 msgstr ""
 
 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
 msgstr ""
+"Να επιτρέπεται στον χρήστη <em>root</em> να συνδέετε με κωδικό πρόσβασης"
 
 msgid ""
 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
 msgstr ""
+"Να επιτρέπονται απαντήσεις από ανώτερο επίπεδο εντός του εύρους 127.0.0.0/8, "
+"π.χ. για υπηρεσίες RBL"
 
 
-msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
+msgid "Allowed range is 1 to 65535"
+msgstr "Το επιτρεπόμενο εύρος είναι από 1 έως 65535"
+
+msgid ""
+"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
+"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
 msgstr ""
 
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
 msgstr ""
 
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
-msgstr ""
+msgstr "Ένα επιπλέον δίκτυο θα δημιουργηθεί εάν αυτό αφεθεί κενό"
 
 msgid "Antenna 1"
 
 msgid "Antenna 1"
-msgstr ""
+msgstr "Κεραία 1"
 
 msgid "Antenna 2"
 
 msgid "Antenna 2"
+msgstr "Κεραία 2"
+
+msgid "Antenna Configuration"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Any zone"
+msgstr "Οιαδήποτε ζώνη"
+
 msgid "Apply"
 msgstr "Εφαρμογή"
 
 msgid "Applying changes"
 msgstr "Εφαρμογή αλλαγών"
 
 msgid "Apply"
 msgstr "Εφαρμογή"
 
 msgid "Applying changes"
 msgstr "Εφαρμογή αλλαγών"
 
+msgid "Assign interfaces..."
+msgstr ""
+
 msgid "Associated Stations"
 msgid "Associated Stations"
+msgstr "Συνδεδεμένοι Σταθμοί"
+
+msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
 msgstr ""
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "Εξουσιοδότηση"
 
 msgstr ""
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "Εξουσιοδότηση"
 
-msgid "Authentication Realm"
-msgstr "Realm Εξουσιοδότησης"
-
 msgid "Authoritative"
 msgstr "Κύριος"
 
 msgid "Authorization Required"
 msgstr "Απαιτείται Εξουσιοδότηση"
 
 msgid "Authoritative"
 msgstr "Κύριος"
 
 msgid "Authorization Required"
 msgstr "Απαιτείται Εξουσιοδότηση"
 
-msgid "Automatic Disconnect"
-msgstr "Αυτόματη Αποσύνδεση"
+msgid "Auto Refresh"
+msgstr "Αυτόματη Ανανέωση"
 
 msgid "Available"
 msgstr "Διαθέσιμο"
 
 msgid "Available packages"
 
 msgid "Available"
 msgstr "Διαθέσιμο"
 
 msgid "Available packages"
-msgstr ""
+msgstr "Διαθέσιμα πακέτα"
 
 msgid "Average:"
 
 msgid "Average:"
-msgstr ""
+msgstr "Μέσος Όρος:"
 
 msgid "BSSID"
 
 msgid "BSSID"
-msgstr ""
+msgstr "BSSID"
 
 msgid "Back"
 
 msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Πίσω"
 
 msgid "Back to Overview"
 
 msgid "Back to Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Πίσω προς Επισκόπηση"
+
+msgid "Back to configuration"
+msgstr "Πίσω προς παραμετροποίηση"
 
 msgid "Back to overview"
 
 msgid "Back to overview"
-msgstr ""
+msgstr "Πίσω προς επισκόπηση"
 
 msgid "Back to scan results"
 
 msgid "Back to scan results"
-msgstr ""
+msgstr "Πίσω στα αποτελέσματα σάρωσης"
 
 msgid "Background Scan"
 msgstr "Σάρωση Παρασκηνίου"
 
 
 msgid "Background Scan"
 msgstr "Σάρωση Παρασκηνίου"
 
+msgid "Backup / Flash Firmware"
+msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας / Εγγραφή FLASH Υλικολογισμικό"
+
 msgid "Backup / Restore"
 msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Αντίγραφα Ασφαλείας"
+msgstr "Αποθήκευση / Επαναφορά Αντίγραφου Ασφαλείας"
 
 
-msgid "Backup Archive"
-msgstr "Î\91Ï\81Ï\87είο Î±Î½Ï\84ιγÏ\81άÏ\86Ï\89ν ασφαλείας"
+msgid "Backup file list"
+msgstr "Î\9bίÏ\83Ï\84α Î±Ï\81Ï\87είÏ\89ν Î³Î¹Î± Î±Î½Ï\84ίγÏ\81αÏ\86ο ασφαλείας"
 
 
+#, fuzzy
 msgid "Bad address specified!"
 msgid "Bad address specified!"
-msgstr ""
+msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση!"
 
 
-msgid "Bit Rate"
+msgid ""
+"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
+"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
+"defined backup patterns."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Παρακάτω είναι η προκαθορισμένη λίστα αρχείων για αντιγραφή ασφαλείας. "
+"Αποτελείτε από αλλαγμένα αρχεία παραμετροποίησης σημαδεμένα από το opkg, "
+"ουσιώδη βασικά αρχεία καθώς και καθορισμένα από το χρήστη μοτίβα αντιγράφων "
+"ασφαλείας."
 
 msgid "Bitrate"
 
 msgid "Bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Ρυθμός δεδομένων"
 
 
-msgid "Bridge"
-msgstr ""
+msgid "Bogus NX Domain Override"
+msgstr "Παράκαμψη Ψευδούς Τομέα NX"
 
 
-msgid "Bridge Port"
-msgstr "ΠÏ\8cÏ\81Ï\84α Î\93έÏ\86Ï\85Ï\81αÏ\82"
+msgid "Bridge"
+msgstr "Î\93έÏ\86Ï\85Ï\81α"
 
 msgid "Bridge interfaces"
 msgstr "Γεφύρωμα διεπαφών"
 
 msgid "Bridge unit number"
 
 msgid "Bridge interfaces"
 msgstr "Γεφύρωμα διεπαφών"
 
 msgid "Bridge unit number"
+msgstr "Αριθμός μονάδας γέφυρας"
+
+msgid "Bring up on boot"
+msgstr "Ανέβασμα κατά την εκκίνηση"
+
+msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr ""
+
+msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
 msgstr ""
 
 msgid "Buffered"
 msgstr ""
 
 msgid "Buttons"
 msgstr ""
 
 msgid "Buffered"
 msgstr ""
 
 msgid "Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Κουμπιά"
 
 msgid "CPU"
 msgstr ""
 
 msgid "CPU"
 msgstr ""
@@ -408,12 +398,6 @@ msgstr "Ακύρωση"
 msgid "Chain"
 msgstr "Αλυσίδα"
 
 msgid "Chain"
 msgstr "Αλυσίδα"
 
-msgid ""
-"Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
-msgstr ""
-"Αλλαγή κωδικού πρόσβασης του διαχειριστή του συστήματος (Χρήστης <code>root</"
-"code>)"
-
 msgid "Changes"
 msgstr "Αλλαγές"
 
 msgid "Changes"
 msgstr "Αλλαγές"
 
@@ -421,13 +405,13 @@ msgid "Changes applied."
 msgstr "Αλλαγές εφαρμόστηκαν."
 
 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
 msgstr "Αλλαγές εφαρμόστηκαν."
 
 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
-msgstr ""
+msgstr "Αλλάζει τον κωδικό διαχειριστή για πρόσβαση στη συσκευή"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Κανάλι"
 
 msgid "Check"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Κανάλι"
 
 msgid "Check"
-msgstr ""
+msgstr "Έλεγχος"
 
 msgid "Checksum"
 msgstr "Άθροισμα Ελέγχου"
 
 msgid "Checksum"
 msgstr "Άθροισμα Ελέγχου"
@@ -437,28 +421,55 @@ msgid ""
 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
 "interface to it."
 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
 "interface to it."
-msgstr "Αυτή η διεπαφή δεν ανήκει ακόμη σε καμία ζώνη τείχους προστασίας."
+msgstr ""
+"Επιλέξατε την ζώνη τείχους προστασίας που επιθυμητέ να αναθέσετε σε αυτήν "
+"την διεπαφή. Επιλέξτε <em>απροσδιόριστο</em> για να αφαιρέσετε την διεπαφή "
+"από την συσχετισμένη ζώνη ή συμπληρώστε το <em>δημιουργία</em> πεδίο για να "
+"προσδιορίσετε μία νέα ζώνη και να προσαρτήσετε την διεπαφή σε αυτό."
+
+msgid ""
+"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
+"out the <em>create</em> field to define a new network."
+msgstr ""
+
+msgid "Cipher"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 
 msgid ""
-"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
-"<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
-"em> field to define a new network."
+"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
+"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
+"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Κλικ στο \"Δημιουργία αρχείου\" για να κατεβάσετε ένα tar αρχείο με τα "
+"τρέχοντα αρχεία παραμετροποίησης. Για να επαναφέρετε το υλικολογισμικό στην "
+"αρχική του κατάσταση, κάντε κλικ στο \"Εκτέλεσε επαναφορά\" (δυνατό μόνο σε "
+"squashfs εικόνες)."
 
 msgid "Client"
 
 msgid "Client"
+msgstr "Πελάτης"
+
+msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
+msgstr "Αναγνωριστικό πελάτη που αποστέλλετε κατά την αίτηση DHCP"
+
+msgid ""
+"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
+"persist connection"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Κλείσιμο, μη ενεργών συνδέσεων μετά το πέρας του ορισμένου αριθμού "
+"δευτερολέπτων, χρησιμοποιήστε 0 για να εξακολουθούν να υφίστανται επ' "
+"αόριστον"
 
 
-msgid "Client + WDS"
-msgstr "ΠελάÏ\84ηÏ\82 + WDS"
+msgid "Close list..."
+msgstr "Î\9aλείÏ\83ιμο Î»Î¯Ï\83Ï\84αÏ\82..."
 
 msgid "Collecting data..."
 
 msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
+msgstr "Συλλογή δεδομένων..."
 
 msgid "Command"
 msgstr "Εντολή"
 
 msgid "Common Configuration"
 
 msgid "Command"
 msgstr "Εντολή"
 
 msgid "Common Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Κοινή Παραμετροποίηση"
 
 msgid "Compression"
 msgstr "Συμπίεση"
 
 msgid "Compression"
 msgstr "Συμπίεση"
@@ -466,91 +477,62 @@ msgstr "Συμπίεση"
 msgid "Configuration"
 msgstr "Παραμετροποίηση"
 
 msgid "Configuration"
 msgstr "Παραμετροποίηση"
 
-msgid "Configuration / Apply"
-msgstr ""
-
-msgid "Configuration / Changes"
-msgstr ""
-
-msgid "Configuration / Revert"
-msgstr ""
-
 msgid "Configuration applied."
 msgid "Configuration applied."
-msgstr ""
+msgstr "Η Παραμετροποίηση εφαρμόστηκε."
 
 
-msgid "Configuration file"
-msgstr "Αρχείο Παραμετροποίησης"
-
-msgid ""
-"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
-"peer"
-msgstr ""
-"Ρύθμιση του τοπικού εξυπηρετητή DNS να χρησιμοποιεί τους εξυπηρετητές "
-"ονόματος που διαφημίζει ο ομότιμος PPP"
+msgid "Configuration files will be kept."
+msgstr "Τα αρχεία παραμετροποίησης θα διατηρηθούν."
 
 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
 msgstr ""
 
 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
 msgstr ""
+"Ορίζει το συγκεκριμένο σημείο προσάρτησης ως επικαλύπτον αποθηκευτικό χώρο "
+"για το block-extroot"
 
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Επιβεβαίωση"
 
 
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Επιβεβαίωση"
 
-msgid "Connect script"
-msgstr "Σενάριο σύνδεσης"
+msgid "Connect"
+msgstr "Σύνδεση"
 
 msgid "Connected"
 
 msgid "Connected"
-msgstr ""
+msgstr "Συνδεδεμένος"
 
 msgid "Connection Limit"
 msgstr "Όριο Συνδέσεων"
 
 
 msgid "Connection Limit"
 msgstr "Όριο Συνδέσεων"
 
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Χρόνος λήξης σύνδεσης"
-
-msgid "Contributing Developers"
-msgstr "Συνεισφορές στην Ανάπτυξη"
+msgid "Connections"
+msgstr "Συνδέσεις"
 
 msgid "Country"
 
 msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Χώρα"
 
 msgid "Country Code"
 msgstr "Κωδικός Χώρας"
 
 msgid "Cover the following interface"
 
 msgid "Country Code"
 msgstr "Κωδικός Χώρας"
 
 msgid "Cover the following interface"
-msgstr ""
+msgstr "Κάλυψη της ακόλουθης διεπαφής"
 
 msgid "Cover the following interfaces"
 
 msgid "Cover the following interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Κάλυψη των ακόλουθων διεπαφών"
 
 msgid "Create / Assign firewall-zone"
 msgstr "Δημιουργία / Ανάθεση ζώνης τείχους προστασίας"
 
 msgid "Create Interface"
 
 msgid "Create / Assign firewall-zone"
 msgstr "Δημιουργία / Ανάθεση ζώνης τείχους προστασίας"
 
 msgid "Create Interface"
-msgstr ""
-
-msgid "Create Network"
-msgstr "Δημιουργία Δικτύου"
+msgstr "Δημιουργία Διεπαφής"
 
 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
 msgstr ""
 
 
 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
 msgstr ""
 
-msgid "Create backup"
-msgstr "Δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας"
-
 msgid "Critical"
 msgstr ""
 
 msgid "Cron Log Level"
 msgstr "Επίπεδο Καταγραφής Cron"
 
 msgid "Critical"
 msgstr ""
 
 msgid "Cron Log Level"
 msgstr "Επίπεδο Καταγραφής Cron"
 
-msgid "Custom Files"
-msgstr ""
-
 msgid "Custom Interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Custom Interface"
 msgstr ""
 
-msgid "Custom files"
-msgstr ""
-
 msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
 "\">LED</abbr>s if possible."
 msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
 "\">LED</abbr>s if possible."
@@ -559,52 +541,63 @@ msgstr ""
 "Diode\">LED</abbr> της συσκευής."
 
 msgid "DHCP Leases"
 "Diode\">LED</abbr> της συσκευής."
 
 msgid "DHCP Leases"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP Leases"
 
 msgid "DHCP Server"
 
 msgid "DHCP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Εξυπηρετητής DHCP"
 
 msgid "DHCP and DNS"
 
 msgid "DHCP and DNS"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP και DNS"
 
 
-msgid "DHCP assigned"
-msgstr "Î\91νάθεÏ\83η Î±Ï\80Ï\8c DHCP"
+msgid "DHCP client"
+msgstr "ΠελάÏ\84ηÏ\82 DHCP"
 
 msgid "DHCP-Options"
 msgstr "Επιλογές DHCP"
 
 
 msgid "DHCP-Options"
 msgstr "Επιλογές DHCP"
 
-msgid "DNS"
+msgid "DHCPv6 Leases"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
 msgid "DNS forwardings"
 msgid "DNS forwardings"
+msgstr "Προωθήσεις DNS"
+
+msgid "DUID"
 msgstr ""
 
 msgid "Debug"
 msgstr ""
 
 msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Αποσφαλμάτωση"
 
 
-msgid "Default"
-msgstr ""
+msgid "Default %d"
+msgstr "Προεπιλογή %d"
+
+msgid "Default gateway"
+msgstr "Προεπιλεγμένη πύλη"
 
 msgid "Default state"
 
 msgid "Default state"
-msgstr ""
+msgstr "Προεπιλεγμένη κατάσταση"
 
 msgid "Define a name for this network."
 
 msgid "Define a name for this network."
-msgstr ""
+msgstr "Ορίστε ένα όνομα για αυτό το δίκτυο."
 
 msgid ""
 "Define additional DHCP options, for example "
 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
 "servers to clients."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Define additional DHCP options, for example "
 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
 "servers to clients."
 msgstr ""
+"Ορίστε επιπλέον επιλογές DHCP, που διαφημίζουν διαφορετικούς εξυπηρετητές "
+"DNS στους πελάτες, για παράδειγμα \"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\"."
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Διαγραφή"
 
 msgid "Delete this interface"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Διαγραφή"
 
 msgid "Delete this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Διαγραφή αυτής της διεπαφής"
 
 msgid "Delete this network"
 
 msgid "Delete this network"
-msgstr ""
+msgstr "Διαγραφή αυτού του δικτύου"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Περιγραφή"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Περιγραφή"
@@ -615,46 +608,45 @@ msgstr "Εμφάνιση"
 msgid "Destination"
 msgstr "Προορισμός"
 
 msgid "Destination"
 msgstr "Προορισμός"
 
-msgid "Detected Files"
-msgstr ""
-
-msgid "Detected files"
-msgstr ""
-
 msgid "Device"
 msgstr "Συσκευή"
 
 msgid "Device Configuration"
 msgid "Device"
 msgstr "Συσκευή"
 
 msgid "Device Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Παραμετροποίηση Συσκευής"
 
 msgid "Diagnostics"
 
 msgid "Diagnostics"
-msgstr ""
+msgstr "Διαγνωστικά"
 
 msgid "Directory"
 
 msgid "Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Κατάλογος"
+
+msgid "Disable"
+msgstr "Απενεργοποίηση"
 
 msgid ""
 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
 "this interface."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
 "this interface."
 msgstr ""
+"Απενεργοποίηση <abbr title=\"Πρωτόκολλο Δυναμικής Απόδοσης Διεύθυνσης"
+"\">DHCP</abbr> για αυτή τη διεπαφή."
 
 msgid "Disable DNS setup"
 
 msgid "Disable DNS setup"
-msgstr ""
+msgstr "Απενεργοποίηση ρυθμίσεων DNS"
 
 msgid "Disable HW-Beacon timer"
 msgstr "Απενεργοποίηση χρονιστή HW-Beacon"
 
 msgid "Disabled"
 
 msgid "Disable HW-Beacon timer"
 msgstr "Απενεργοποίηση χρονιστή HW-Beacon"
 
 msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Απενεργοποιημένο"
 
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
-msgstr ""
+msgstr "Αγνόησε τις απαντήσεις ανοδικής ροής RFC1918"
 
 
-msgid "Disconnect script"
-msgstr "ΣενάÏ\81ιο Î±Ï\80οÏ\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82"
+msgid "Displaying only packages containing"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Î¼Ï\8cνο Ï\80ακέÏ\84Ï\89ν Ï\80οÏ\85 Ï\80εÏ\81ιέÏ\87οÏ\85ν"
 
 msgid "Distance Optimization"
 
 msgid "Distance Optimization"
-msgstr "ΡÏ\8dθμιση Απόστασης"
+msgstr "Î\92ελÏ\84ιÏ\83Ï\84οÏ\80οίηση Απόστασης"
 
 msgid "Distance to farthest network member in meters."
 msgstr "Απόσταση σε μέτρα από το πιο απομακρυσμένο μέλος του δικτύου."
 
 msgid "Distance to farthest network member in meters."
 msgstr "Απόσταση σε μέτρα από το πιο απομακρυσμένο μέλος του δικτύου."
@@ -668,16 +660,20 @@ msgid ""
 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
 "firewalls"
 msgstr ""
 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
 "firewalls"
 msgstr ""
-"Ο Dnsmasq είναι ένα συνδυασμός εξυπηρετητή <abbr title=\"Dynamic Host "
-"Configuration Protocol\">DHCP</abbr> και <abbr title=\"Domain Name System"
-"\">DNS</abbr> για τείχη προστασίας <abbr title=\"Network Address Translation"
-"\">NAT</abbr>"
+"Ο Dnsmasq είναι ένας συνδυασμός εξυπηρετητή <abbr title=\"Πρωτόκολλο "
+"Δυναμικής Απόδοσης Παραμέτρων Συστήματος\">DHCP</abbr> και προωθητή<abbr "
+"title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr> για τείχη προστασίας <abbr title="
+"\"Μεταφραστή Διεύθυνσης Δικτύου\">NAT</abbr>"
 
 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
 msgstr ""
 
 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
 msgstr ""
+"Να μην αποθηκεύονται στη λανθάνουσα μνήμη οι αρνητικές απαντήσεις, π.χ. για "
+"μη υπαρκτούς τομείς."
 
 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
 msgstr ""
 
 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
 msgstr ""
+"Να μην προωθούνται αιτήματα τα οποία δεν μπορούν να απαντηθούν από δημόσιους "
+"εξυπηρετητές ονομάτων"
 
 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
 msgstr ""
 
 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
 msgstr ""
@@ -685,14 +681,11 @@ msgstr ""
 msgid "Do not send probe responses"
 msgstr "Να μην στέλνονται απαντήσεις σε probes"
 
 msgid "Do not send probe responses"
 msgstr "Να μην στέλνονται απαντήσεις σε probes"
 
-msgid "Document root"
-msgstr "Ρίζα εγγράφων"
-
 msgid "Domain required"
 msgstr "Απαίτηση για όνομα τομέα"
 
 msgid "Domain whitelist"
 msgid "Domain required"
 msgstr "Απαίτηση για όνομα τομέα"
 
 msgid "Domain whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "Λευκή λίστα τομέων"
 
 msgid ""
 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
 
 msgid ""
 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
@@ -704,6 +697,9 @@ msgstr ""
 msgid "Download and install package"
 msgstr "Κατέβασμα και εγκατάσταση πακέτου"
 
 msgid "Download and install package"
 msgstr "Κατέβασμα και εγκατάσταση πακέτου"
 
+msgid "Download backup"
+msgstr "Κατέβασμα αντιγράφου ασφαλείας"
+
 msgid "Dropbear Instance"
 msgstr ""
 
 msgid "Dropbear Instance"
 msgstr ""
 
@@ -719,10 +715,15 @@ msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 msgstr ""
 "Δυναμικό <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 
 msgstr ""
 "Δυναμικό <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 
+msgid "Dynamic tunnel"
+msgstr "Δυναμικό τούνελ"
+
 msgid ""
 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
 "having static leases will be served."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
 "having static leases will be served."
 msgstr ""
+"Δυναμική απόδοση DHCP διευθύνσεων στους πελάτες. Σε περίπτωση "
+"απενεργοποίησης, μόνο πελάτες με στατικα leases θα εξυπηρετούνται."
 
 msgid "EAP-Method"
 msgstr "Μέθοδος EAP"
 
 msgid "EAP-Method"
 msgstr "Μέθοδος EAP"
@@ -730,78 +731,72 @@ msgstr "Μέθοδος EAP"
 msgid "Edit"
 msgstr "Επεξεργασία"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Επεξεργασία"
 
-msgid "Edit package lists and installation targets"
-msgstr "Επεξεργασία λίστας πακέτων και προορισμών εγκατάστασης"
-
 msgid "Edit this interface"
 msgid "Edit this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Επεξεργασία αυτής της διεπαφής"
 
 msgid "Edit this network"
 
 msgid "Edit this network"
-msgstr ""
+msgstr "Επεξεργασία αυτού του δικτύου"
 
 msgid "Emergency"
 
 msgid "Emergency"
-msgstr ""
+msgstr "Έκτακτη ανάγκη"
 
 
-msgid "Enable 4K VLANs"
-msgstr ""
+msgid "Enable"
+msgstr "Ενεργοποίηση"
 
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
+
+msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
+msgstr "Ενεργοποίηση ενημέρωσης δυναμικού τερματικού σημείου HE.net."
 
 
-msgid "Enable IPv6 on PPP link"
-msgstr "Ενεργοποίηση IPv6 σε ζεύξη PPP"
+msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
+msgstr "Ενεργοποίηση διαπραγμάτευσης IPv6 πάνω στη PPP ζεύξη"
 
 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
 
 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση διέλευσης Jumbo Frame"
 
 
-msgid "Enable Keep-Alive"
-msgstr "Ενεργοποίηση Keep-Alive"
+msgid "Enable NTP client"
+msgstr ""
 
 msgid "Enable TFTP server"
 
 msgid "Enable TFTP server"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση εξυπηρετητή TFTP"
 
 msgid "Enable VLAN functionality"
 
 msgid "Enable VLAN functionality"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable device"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας VLAN"
 
 msgid "Enable learning and aging"
 
 msgid "Enable learning and aging"
-msgstr ""
+msgstr "Ένεργοποίηση learning and aging"
 
 msgid "Enable this mount"
 
 msgid "Enable this mount"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση αυτής της προσάρτησης"
 
 msgid "Enable this swap"
 
 msgid "Enable this swap"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable this switch"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση αυτής της swap"
 
 msgid "Enable/Disable"
 msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση"
 
 msgid "Enabled"
 
 msgid "Enable/Disable"
 msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση"
 
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποιημένο"
 
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
 msgstr ""
 
 msgid "Encapsulation mode"
 
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
 msgstr ""
 
 msgid "Encapsulation mode"
-msgstr ""
+msgstr "Λειτουργία ενθυλάκωσης"
 
 msgid "Encryption"
 msgstr "Κρυπτογράφηση"
 
 
 msgid "Encryption"
 msgstr "Κρυπτογράφηση"
 
+msgid "Erasing..."
+msgstr "Διαγράφεται..."
+
 msgid "Error"
 msgstr "Σφάλμα"
 
 msgid "Ethernet Adapter"
 msgstr "Προσαρμογέας Ethernet"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Σφάλμα"
 
 msgid "Ethernet Adapter"
 msgstr "Προσαρμογέας Ethernet"
 
-msgid "Ethernet Bridge"
-msgstr "Γέφυρα Ethernet"
-
 msgid "Ethernet Switch"
 msgstr "Ethernet Switch"
 
 msgid "Ethernet Switch"
 msgstr "Ethernet Switch"
 
@@ -809,14 +804,16 @@ msgid "Expand hosts"
 msgstr ""
 
 msgid "Expires"
 msgstr ""
 
 msgid "Expires"
-msgstr ""
+msgstr "Λήγει"
 
 msgid ""
 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
 msgstr ""
+"Ο ελάχιστος χρόνος λήξεως των διευθύνσεων lease είναι 2 λεπτά (<code>2m</"
+"code>)."
 
 msgid "External system log server"
 
 msgid "External system log server"
-msgstr ""
+msgstr "Εξωτερικός εξυπηρετητής καταγραφής συστήματος"
 
 msgid "External system log server port"
 msgstr ""
 
 msgid "External system log server port"
 msgstr ""
@@ -825,13 +822,10 @@ msgid "Fast Frames"
 msgstr "Γρήγορα Πλαίσια"
 
 msgid "File"
 msgstr "Γρήγορα Πλαίσια"
 
 msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Αρχείο"
 
 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
 
 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
-msgstr ""
-
-msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
-msgstr "Αρχεία που θα διατηρηθούν κατά το φλασάρισμα του firmware"
+msgstr "Όνομα αρχείου της εικόνας εκκίνησης που διαφημίζετε στους πελάτες"
 
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Σύστημα Αρχείων"
 
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Σύστημα Αρχείων"
@@ -846,28 +840,25 @@ msgid "Filter useless"
 msgstr "Φιλτράρισμα άχρηστων"
 
 msgid "Find and join network"
 msgstr "Φιλτράρισμα άχρηστων"
 
 msgid "Find and join network"
-msgstr ""
+msgstr "Εύρεση και σύνδεση σε δίκτυο"
 
 msgid "Find package"
 msgstr "Εύρεση πακέτου"
 
 msgid "Finish"
 
 msgid "Find package"
 msgstr "Εύρεση πακέτου"
 
 msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Τέλος"
 
 msgid "Firewall"
 msgstr "Τείχος Προστασίας"
 
 msgid "Firewall Settings"
 
 msgid "Firewall"
 msgstr "Τείχος Προστασίας"
 
 msgid "Firewall Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ρυθμίσεις Τείχους Προστασίας"
 
 msgid "Firewall Status"
 msgstr "Κατάσταση Τείχους Προστασίας"
 
 msgid "Firmware Version"
 
 msgid "Firewall Status"
 msgstr "Κατάσταση Τείχους Προστασίας"
 
 msgid "Firmware Version"
-msgstr ""
-
-msgid "Firmware image"
-msgstr "Εικόνα firmware"
+msgstr "Έκδοση Υλικολογισμικού"
 
 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
 msgstr ""
 
 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
 msgstr ""
@@ -878,20 +869,45 @@ msgstr "Σημαίες"
 msgid "Flash Firmware"
 msgstr "Φλασάρισμα Firmware"
 
 msgid "Flash Firmware"
 msgstr "Φλασάρισμα Firmware"
 
+msgid "Flash image..."
+msgstr "Φλασάρισμα εικόνας..."
+
+msgid "Flash new firmware image"
+msgstr "Φλασάρισμα νέας εικόνας υλικολογισμικού"
+
+msgid "Flash operations"
+msgstr "Λειτουργίες φλασάρισματος"
+
+msgid "Flashing..."
+msgstr "Φλασάρεται..."
+
 msgid "Force"
 msgstr "Επιβολή"
 
 msgid "Force"
 msgstr "Επιβολή"
 
-msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
+msgid "Force 40MHz mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Forward DHCP"
-msgstr ""
+msgid "Force CCMP (AES)"
+msgstr "Επιβολή CCMP (AES)"
 
 
-msgid "Forward broadcasts"
+msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Επιβολή DHCP σε αυτό το δίκτυο ακόμα κι αν έχει εντοπιστεί άλλος εξυπηρετητής"
+
+msgid "Force TKIP"
+msgstr "Επιβολή TKIP"
+
+msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
+msgstr "Επιβολή TKIP και CCMP (AES)"
+
+msgid "Forward DHCP traffic"
+msgstr "Προώθηση κίνησης DHCP"
+
+msgid "Forward broadcast traffic"
+msgstr "Προώθηση κίνησης broadcast"
 
 msgid "Forwarding mode"
 
 msgid "Forwarding mode"
-msgstr ""
+msgstr "Μέθοδος προώθησης"
 
 msgid "Fragmentation Threshold"
 msgstr "Όριο Κατακερµατισµού"
 
 msgid "Fragmentation Threshold"
 msgstr "Όριο Κατακερµατισµού"
@@ -903,33 +919,48 @@ msgid "Free"
 msgstr ""
 
 msgid "Free space"
 msgstr ""
 
 msgid "Free space"
-msgstr ""
+msgstr "Ελεύθερος χώρος"
 
 msgid "Frequency Hopping"
 msgstr "Frequency Hopping"
 
 
 msgid "Frequency Hopping"
 msgstr "Frequency Hopping"
 
-msgid "Gateway"
+msgid "GHz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Gateway ports"
+msgid "GPRS only"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "General"
-msgstr "Γενικά"
+msgid "Gateway"
+msgstr "Πύλη"
+
+msgid "Gateway ports"
+msgstr "Θύρες πύλης"
 
 msgid "General Settings"
 
 msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
 
 msgid "General Setup"
 msgstr ""
 
 
 msgid "General Setup"
 msgstr ""
 
+msgid "Generate archive"
+msgstr ""
+
+msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr ""
+
 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
 msgstr ""
 
 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
 msgstr ""
 
+msgid "Go to password configuration..."
+msgstr ""
+
 msgid "Go to relevant configuration page"
 msgstr "Μετάβαση στη σχετική σελίδα ρυθμίσεων"
 
 msgid "Go to relevant configuration page"
 msgstr "Μετάβαση στη σχετική σελίδα ρυθμίσεων"
 
-msgid "HE.net Tunnel ID"
+msgid "HE.net password"
+msgstr ""
+
+msgid "HE.net user ID"
 msgstr ""
 
 msgid "HT capabilities"
 msgstr ""
 
 msgid "HT capabilities"
@@ -944,14 +975,6 @@ msgstr ""
 msgid "Hang Up"
 msgstr "Κρέμασμα"
 
 msgid "Hang Up"
 msgstr "Κρέμασμα"
 
-msgid ""
-"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
-"- reset the router to the default settings."
-msgstr ""
-"Εδώ μπορείτε να κρατήσετε και να επαναφέρετε αντίγραφα ασφαλείας των "
-"παραμέτρων του δρομολογητή σας και - αν είναι δυνατόν - να επαναφέρετε τον "
-"δρομολογητή στις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις."
-
 msgid ""
 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
 "the timezone."
 msgid ""
 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
 "the timezone."
@@ -960,24 +983,11 @@ msgstr ""
 "όνομα υπολογιστή ή τη ζώνη ώρας."
 
 msgid ""
 "όνομα υπολογιστή ή τη ζώνη ώρας."
 
 msgid ""
-"Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
-"\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-msgstr ""
-"Εδώ μπορείτε να προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις και την λειτουργία του <abbr "
-"title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-
-msgid ""
-"Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
-"per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
+"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
 "authentication."
 msgstr ""
 "authentication."
 msgstr ""
-"Εδώ μπορείτε να επικολλήσετε δημόσια <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-"
-"κλειδιά (ένα ανά γραμμή) για εξουσιοδότηση δημόσιου-κλειδιού <abbr title="
-"\"Secure Shell\">SSH</abbr>."
 
 
-msgid ""
-"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
-"authentication."
+msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
 msgstr ""
 
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr ""
 
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
@@ -996,52 +1006,82 @@ msgstr ""
 msgid "Hostname"
 msgstr "Όνομα Υπολογιστή"
 
 msgid "Hostname"
 msgstr "Όνομα Υπολογιστή"
 
+msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
 msgid "Hostnames"
 msgstr "Ονόματα Υπολογιστών"
 
 msgid "Hostnames"
 msgstr "Ονόματα Υπολογιστών"
 
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-msgid "IP Configuration"
-msgstr "Ρυθμίσεις IP"
-
 msgid "IP address"
 msgstr "Διεύθυνση IP"
 
 msgid "IP address"
 msgstr "Διεύθυνση IP"
 
-msgid "IP-Aliases"
-msgstr ""
-
 msgid "IPv4"
 msgid "IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4"
 
 msgid "IPv4 Firewall"
 
 msgid "IPv4 Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 Τείχος Προστασίας"
 
 msgid "IPv4 WAN Status"
 msgstr ""
 
 
 msgid "IPv4 WAN Status"
 msgstr ""
 
+msgid "IPv4 address"
+msgstr "Διεύθυνση IPv4"
+
 msgid "IPv4 and IPv6"
 msgid "IPv4 and IPv6"
+msgstr "IPv4 και IPv6"
+
+msgid "IPv4 broadcast"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "IPv4 gateway"
+msgstr "Πύλη IPv4"
+
+msgid "IPv4 netmask"
+msgstr "Μάσκα IPv4"
+
 msgid "IPv4 only"
 msgid "IPv4 only"
+msgstr "Μόνο IPv4"
+
+msgid "IPv4 prefix length"
 msgstr ""
 
 msgid "IPv4-Address"
 msgstr ""
 
 msgid "IPv4-Address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4-Διεύθυνση"
 
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
 msgid "IPv6 Firewall"
 
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
 msgid "IPv6 Firewall"
+msgstr "IPv6 Τείχος Προστασίας"
+
+msgid "IPv6 WAN Status"
+msgstr "Κατάσταση IPv6 WAN"
+
+msgid "IPv6 address"
+msgstr "Διεύθυνση IPv6"
+
+msgid "IPv6 gateway"
+msgstr "Πύλη IPv6"
+
+msgid "IPv6 only"
+msgstr "Μόνο IPv6"
+
+msgid "IPv6 prefix"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "IPv6 Setup"
+msgid "IPv6 prefix length"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "IPv6 WAN Status"
+msgid "IPv6-Address"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "IPv6 only"
+msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
+msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
+
+msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
 msgstr ""
 
 msgid "Identity"
 msgstr ""
 
 msgid "Identity"
@@ -1050,11 +1090,21 @@ msgstr "Ταυτότητα"
 msgid ""
 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
 msgstr ""
 msgid ""
 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
 msgstr ""
+"Αν οριστεί, προσάρτησε τη συσκευή με βάση το UUID της αντί για το "
+"καθορισμένο όνομα της"
 
 msgid ""
 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
 "device node"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
 "device node"
 msgstr ""
+"Αν οριστεί, προσάρτησε τη συσκευή με βάση την ετικέτα της αντί για το "
+"καθορισμένο όνομα της"
+
+msgid "If unchecked, no default route is configured"
+msgstr ""
+
+msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
 
 msgid ""
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
@@ -1077,16 +1127,22 @@ msgid "Ignore interface"
 msgstr "Αγνόησε διεπαφή"
 
 msgid "Ignore resolve file"
 msgstr "Αγνόησε διεπαφή"
 
 msgid "Ignore resolve file"
-msgstr "Αγνόησε αρχείου resolve"
+msgstr "Αγνόησε αρχείο resolve"
+
+msgid "Image"
+msgstr ""
 
 msgid "In"
 msgstr "Είσοδος"
 
 
 msgid "In"
 msgstr "Είσοδος"
 
+msgid "Inactivity timeout"
+msgstr ""
+
 msgid "Inbound:"
 msgstr ""
 
 msgid "Info"
 msgid "Inbound:"
 msgstr ""
 
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Πληροφορίες"
 
 msgid "Initscript"
 msgstr "Σενάριο εκκίνησης"
 
 msgid "Initscript"
 msgstr "Σενάριο εκκίνησης"
@@ -1097,48 +1153,54 @@ msgstr "Σενάρια Εκκίνησης"
 msgid "Install"
 msgstr "Εγκατάσταση"
 
 msgid "Install"
 msgstr "Εγκατάσταση"
 
-msgid "Installation targets"
-msgstr "Προορισμοί εγκατάστασης"
+msgid "Install package %q"
+msgstr "Εγκατάσταση πακέτου %q"
+
+msgid "Install protocol extensions..."
+msgstr "Εγκατάσταση επεκτάσεων πρωτοκόλλου..."
 
 msgid "Installed packages"
 
 msgid "Installed packages"
-msgstr ""
+msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Διεπαφή"
 
 msgid "Interface Configuration"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Διεπαφή"
 
 msgid "Interface Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Παραμετροποίηση Διεπαφής"
 
 msgid "Interface Overview"
 
 msgid "Interface Overview"
-msgstr ""
-
-msgid "Interface Status"
-msgstr "Κατάσταση Διεπαφής"
+msgstr "Επισκόπηση Διεπαφής"
 
 msgid "Interface is reconnecting..."
 
 msgid "Interface is reconnecting..."
-msgstr ""
+msgstr "Η διεπαφή επανασυνδέεται..."
 
 msgid "Interface is shutting down..."
 
 msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr ""
+msgstr "Η διεπαφή απενεργοποιείται..."
 
 msgid "Interface not present or not connected yet."
 
 msgid "Interface not present or not connected yet."
-msgstr ""
+msgstr "Η διεπαφή δεν υπάρχει ή δεν έχει συνδεθεί ακόμη."
 
 msgid "Interface reconnected"
 
 msgid "Interface reconnected"
-msgstr ""
+msgstr "Η διεπαφή επανασυνδέθηκε"
 
 msgid "Interface shut down"
 
 msgid "Interface shut down"
-msgstr ""
+msgstr "Η διεπαφή απενεργοποιήθηκε"
 
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Διεπαφές"
 
 
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Διεπαφές"
 
+msgid "Internal Server Error"
+msgstr ""
+
 msgid "Invalid"
 msgstr "Άκυρη τιμή εισόδου"
 
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid"
 msgstr "Άκυρη τιμή εισόδου"
 
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
 msgstr ""
 
+msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
+msgstr ""
+
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
 msgstr "Άκυρο όνομα χρήστη και/ή κωδικός πρόσβασης! Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά."
 
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
 msgstr "Άκυρο όνομα χρήστη και/ή κωδικός πρόσβασης! Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά."
 
@@ -1150,7 +1212,7 @@ msgstr ""
 "flash, παρακαλώ επιβεβαιώστε το αρχείο εικόνας!"
 
 msgid "Java Script required!"
 "flash, παρακαλώ επιβεβαιώστε το αρχείο εικόνας!"
 
 msgid "Java Script required!"
-msgstr ""
+msgstr "Απαιτείται Javascript!"
 
 msgid "Join Network"
 msgstr ""
 
 msgid "Join Network"
 msgstr ""
@@ -1161,48 +1223,48 @@ msgstr ""
 msgid "Join Network: Wireless Scan"
 msgstr ""
 
 msgid "Join Network: Wireless Scan"
 msgstr ""
 
-msgid "KB"
-msgstr ""
-
-msgid "Keep configuration files"
-msgstr "Διατήρηση αρχείων παραμετροποίησης"
-
-msgid "Keep-Alive"
-msgstr "Keep-Alive"
-
-msgid "Kernel"
-msgstr ""
+msgid "Keep settings"
+msgstr "Διατήρηση ρυθμίσεων"
 
 msgid "Kernel Log"
 msgstr "Καταγραφή Πυρήνα"
 
 msgid "Kernel Version"
 
 msgid "Kernel Log"
 msgstr "Καταγραφή Πυρήνα"
 
 msgid "Kernel Version"
-msgstr ""
+msgstr "Έκδοση Πυρήνα"
 
 msgid "Key"
 msgstr "Κλειδί"
 
 msgid "Key #%d"
 
 msgid "Key"
 msgstr "Κλειδί"
 
 msgid "Key #%d"
-msgstr ""
+msgstr "Κλειδί #%d"
 
 msgid "Kill"
 msgstr "Σκότωμα"
 
 
 msgid "Kill"
 msgstr "Σκότωμα"
 
-msgid "LLC"
+msgid "L2TP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Label"
+msgid "L2TP Server"
+msgstr ""
+
+msgid "LCP echo failure threshold"
+msgstr ""
+
+msgid "LCP echo interval"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "LLC"
+msgstr "LLC"
+
+msgid "Label"
+msgstr "Ετικέτα"
+
 msgid "Language"
 msgstr "Γλώσσα"
 
 msgid "Language and Style"
 msgstr ""
 
 msgid "Language"
 msgstr "Γλώσσα"
 
 msgid "Language and Style"
 msgstr ""
 
-msgid "Lead Development"
-msgstr "Επικεφαλής Ανάπτυξης"
-
 msgid "Lease validity time"
 msgstr ""
 
 msgid "Lease validity time"
 msgstr ""
 
@@ -1215,28 +1277,18 @@ msgstr "Χρόνος Lease"
 msgid "Leasetime remaining"
 msgstr "Υπόλοιπο χρόνου Lease"
 
 msgid "Leasetime remaining"
 msgstr "Υπόλοιπο χρόνου Lease"
 
-msgid "Legend:"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
-"successful connect"
-msgstr ""
-"Το pppd να αντικαθιστά την τρέχουσα προεπιλεγμένη διαδρομή για να "
-"χρησιμοποιείται η διεπαφή PPP μετά από επιτυχημένη σύνδεση"
+msgid "Leave empty to autodetect"
+msgstr "Αφήστε το κενό για να γίνει αυτόματη ανίχνευση"
 
 
-msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
-msgstr "Το pppd Î½Î± Ï\84Ï\81έÏ\87ει Î±Ï\85Ï\84Ï\8c Ï\84ο Ï\83ενάÏ\81ιο Ï\8cÏ\84αν Î· Î¶ÎµÏ\8dξη PPP ÎµÎ³ÎºÎ±Î¸Î¹Î´Ï\81Ï\8dεÏ\84αι"
+msgid "Leave empty to use the current WAN address"
+msgstr "Î\91Ï\86ήÏ\83Ï\84ε Ï\84ο ÎºÎµÎ½Ï\8c Î³Î¹Î± Î½Î± Î³Î¯Î½ÎµÎ¹ Ï\87Ï\81ήÏ\83η Ï\84ηÏ\82 Ï\84Ï\81έÏ\87οÏ\85Ï\83αÏ\82 Î´Î¹ÎµÏ\8dθÏ\85νÏ\83ηÏ\82 WAN"
 
 
-msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
-msgstr "Το pppd Î½Î± Ï\84Ï\81έÏ\87ει Î±Ï\85Ï\84Ï\8c Ï\84ο Ï\83ενάÏ\81ιο Ï\80Ï\81ιν Î· Î¶ÎµÏ\8dξη PPP ÎºÎ»ÎµÎ¯Ï\83ει"
+msgid "Legend:"
+msgstr "Î¥Ï\80Ï\8cμνημα:"
 
 msgid "Limit"
 msgstr "Όριο"
 
 
 msgid "Limit"
 msgstr "Όριο"
 
-msgid "Link"
-msgstr ""
-
 msgid "Link On"
 msgstr "Αναμμένο με Ζεύξη"
 
 msgid "Link On"
 msgstr "Αναμμένο με Ζεύξη"
 
@@ -1248,6 +1300,9 @@ msgstr ""
 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
 msgstr ""
 
 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
 msgstr ""
 
+msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
+msgstr ""
+
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
 msgstr ""
 
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
 msgstr ""
 
@@ -1258,10 +1313,16 @@ msgid "Load"
 msgstr "Φόρτος"
 
 msgid "Load Average"
 msgstr "Φόρτος"
 
 msgid "Load Average"
-msgstr ""
+msgstr "Μέσος όρος φόρτου"
 
 msgid "Loading"
 
 msgid "Loading"
-msgstr ""
+msgstr "Φόρτωση"
+
+msgid "Local IPv4 address"
+msgstr "Τοπική διεύθυνση IPv4"
+
+msgid "Local IPv6 address"
+msgstr "Τοπική διεύθυνση IPv6"
 
 msgid "Local Startup"
 msgstr ""
 
 msgid "Local Startup"
 msgstr ""
@@ -1281,7 +1342,7 @@ msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
 msgstr ""
 
 msgid "Local server"
 msgstr ""
 
 msgid "Local server"
-msgstr ""
+msgstr "Τοπικός εξυπηρετητής"
 
 msgid ""
 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
 
 msgid ""
 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
@@ -1291,14 +1352,17 @@ msgstr ""
 msgid "Localise queries"
 msgstr "Τοπικά ερωτήματα"
 
 msgid "Localise queries"
 msgstr "Τοπικά ερωτήματα"
 
+msgid "Locked to channel %d used by %s"
+msgstr "Κλειδωμένο στο κανάλι %d που χρησιμοποιείται απ' το %s"
+
 msgid "Log output level"
 msgid "Log output level"
-msgstr ""
+msgstr "Επίπεδο εξόδου αρχείων καταγραφής"
 
 msgid "Log queries"
 msgstr "Καταγραφή ερωτημάτων"
 
 msgid "Logging"
 
 msgid "Log queries"
 msgstr "Καταγραφή ερωτημάτων"
 
 msgid "Logging"
-msgstr ""
+msgstr "Καταγραφή"
 
 msgid "Login"
 msgstr "Σύνδεση"
 
 msgid "Login"
 msgstr "Σύνδεση"
@@ -1309,56 +1373,50 @@ msgstr "Αποσύνδεση"
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
 msgstr ""
 
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
 msgstr ""
 
-msgid "MAC"
-msgstr "MAC"
-
-msgid "MAC Address"
-msgstr ""
-
 msgid "MAC-Address"
 msgid "MAC-Address"
-msgstr ""
+msgstr "MAC-Διεύθυνση"
 
 msgid "MAC-Address Filter"
 msgstr "Φίλτρο MAC Διευθύνσεων"
 
 msgid "MAC-Filter"
 
 msgid "MAC-Address Filter"
 msgstr "Φίλτρο MAC Διευθύνσεων"
 
 msgid "MAC-Filter"
-msgstr ""
+msgstr "MAC-Φίλτρο"
 
 msgid "MAC-List"
 msgstr "Λίστα MAC"
 
 
 msgid "MAC-List"
 msgstr "Λίστα MAC"
 
-msgid "MTU"
+msgid "MB/s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
-"sim card!"
+msgid "MHz"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Εξασφαλίστε ότι δηλώνετε το σωστό κωδικό pin εδώ αλλιώς μπορεί να κλειδώσετε "
-"την κάρτα sim σας!"
-
-msgid "Master"
-msgstr "Σημείο Πρόσβασης"
 
 
-msgid "Master + WDS"
-msgstr "Σημείο Πρόσβασης + WDS"
+msgid "MTU"
+msgstr "MTU"
 
 msgid "Maximum Rate"
 msgstr "Μέγιστος Ρυθμός"
 
 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
 
 msgid "Maximum Rate"
 msgstr "Μέγιστος Ρυθμός"
 
 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
-msgstr ""
+msgstr "Μέγιστος επιτρεπόμενος αριθμός ενεργών DHCP leases"
 
 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
 
 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
-msgstr ""
+msgstr "Μέγιστος επιτρεπόμενος αριθμός ταυτόχρονων ερωτημάτων DNS"
 
 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
 
 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
+msgstr "Μέγιστο επιτρεπόμενο μέγεθος EDNS.0 UDP πακέτων"
+
+msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Μέγιστος αριθμός δευτερολέπτων αναμονής ώστε το modem να καταστεί έτοιμο"
 
 msgid "Maximum hold time"
 
 msgid "Maximum hold time"
-msgstr ""
+msgstr "Μέγιστος χρόνος κράτησης"
 
 msgid "Maximum number of leased addresses."
 
 msgid "Maximum number of leased addresses."
+msgstr "Μέγιστος αριθμός διευθύνσεων lease"
+
+msgid "Mbit/s"
 msgstr ""
 
 msgid "Memory"
 msgstr ""
 
 msgid "Memory"
@@ -1374,6 +1432,9 @@ msgid "Minimum Rate"
 msgstr "Ελάχιστος Ρυθμός"
 
 msgid "Minimum hold time"
 msgstr "Ελάχιστος Ρυθμός"
 
 msgid "Minimum hold time"
+msgstr "Ελάχιστος χρόνος κράτησης"
+
+msgid "Missing protocol extension for proto %q"
 msgstr ""
 
 msgid "Mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Mode"
@@ -1382,31 +1443,24 @@ msgstr "Λειτουργία"
 msgid "Modem device"
 msgstr "Συσκευή Modem"
 
 msgid "Modem device"
 msgstr "Συσκευή Modem"
 
+msgid "Modem init timeout"
+msgstr ""
+
 msgid "Monitor"
 msgstr "Παρακολούθηση"
 
 msgid "Monitor"
 msgstr "Παρακολούθηση"
 
-msgid ""
-"Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
-"device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
-"Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
-"mails, ..."
-msgstr ""
-"Οι περισσότεροι είναι εξυπηρετητές δικτύου που προσφέρουν κάποιες "
-"συγκεκριμένες υπηρεσίες για την συσκευή ή το δίκτυο σας όπως πρόσβαση στο "
-"κέλυφος, υπηρεσίες ιστοσελίδων σαν το <abbr title=\"Lua Configuration "
-"Interface\">LuCI</abbr>, δρομολόγηση mesh, αποστολή ηλ. ταχυδρομείου, ..."
-
+#, fuzzy
 msgid "Mount Entry"
 msgid "Mount Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Προσάρτηση"
 
 msgid "Mount Point"
 msgstr "Σημείο Προσάρτησης"
 
 msgid "Mount Points"
 
 msgid "Mount Point"
 msgstr "Σημείο Προσάρτησης"
 
 msgid "Mount Points"
-msgstr ""
+msgstr "Σημεία Προσάρτησης"
 
 msgid "Mount Points - Mount Entry"
 
 msgid "Mount Points - Mount Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Σημεία Προσάρτησης - Είσοδος Προσάρτησης"
 
 msgid "Mount Points - Swap Entry"
 msgstr ""
 
 msgid "Mount Points - Swap Entry"
 msgstr ""
@@ -1419,116 +1473,128 @@ msgstr ""
 "προσαρτηθεί μία συσκευή μνήμης"
 
 msgid "Mount options"
 "προσαρτηθεί μία συσκευή μνήμης"
 
 msgid "Mount options"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές προσάρτησης"
 
 msgid "Mount point"
 
 msgid "Mount point"
-msgstr ""
+msgstr "Σημείο προσάρτησης"
 
 msgid "Mounted file systems"
 msgstr "Προσαρτημένα συστήματα αρχείων"
 
 msgid "Move down"
 
 msgid "Mounted file systems"
 msgstr "Προσαρτημένα συστήματα αρχείων"
 
 msgid "Move down"
-msgstr ""
+msgstr "Μετακίνηση κάτω"
 
 msgid "Move up"
 
 msgid "Move up"
-msgstr ""
+msgstr "Μετακίνηση πάνω"
 
 msgid "Multicast Rate"
 msgstr "Ρυθμός Multicast"
 
 msgid "Multicast address"
 
 msgid "Multicast Rate"
 msgstr "Ρυθμός Multicast"
 
 msgid "Multicast address"
-msgstr ""
+msgstr "Διεύθυνση Multicast"
 
 msgid "NAS ID"
 msgstr "NAS ID"
 
 
 msgid "NAS ID"
 msgstr "NAS ID"
 
+msgid "NTP server candidates"
+msgstr ""
+
 msgid "Name"
 msgstr "Όνομα"
 
 msgid "Name of the new interface"
 msgid "Name"
 msgstr "Όνομα"
 
 msgid "Name of the new interface"
-msgstr ""
+msgstr "Όνομα νέας διεπαφής"
 
 msgid "Name of the new network"
 
 msgid "Name of the new network"
-msgstr ""
+msgstr "Όνομα νέου δικτύου"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "Πλοήγηση"
 
 msgid "Netmask"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "Πλοήγηση"
 
 msgid "Netmask"
-msgstr ""
+msgstr "Μάσκα δικτύου"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Δίκτυο"
 
 msgid "Network Utilities"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Δίκτυο"
 
 msgid "Network Utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Εργαλεία Δικτύου"
 
 msgid "Network boot image"
 msgstr ""
 
 
 msgid "Network boot image"
 msgstr ""
 
-msgid "Networks"
-msgstr "Δίκτυα"
+msgid "Network without interfaces."
+msgstr ""
 
 msgid "Next »"
 
 msgid "Next »"
-msgstr ""
+msgstr "Επόμενο »"
 
 
-msgid "No address configured on this interface."
-msgstr ""
+msgid "No DHCP Server configured for this interface"
+msgstr "Δεν υπάρχει ρυθμισμένος DHCP εξυπηρετητής για αυτή τη διεπαφή"
 
 msgid "No chains in this table"
 msgstr "Δεν υπάρχουν αλυσίδες σε αυτόν τον πίνακα"
 
 msgid "No files found"
 
 msgid "No chains in this table"
 msgstr "Δεν υπάρχουν αλυσίδες σε αυτόν τον πίνακα"
 
 msgid "No files found"
-msgstr ""
+msgstr "Δε βρέθηκαν αρχεία"
 
 msgid "No information available"
 
 msgid "No information available"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες διαθέσιμες"
 
 msgid "No negative cache"
 msgstr ""
 
 msgid "No network configured on this device"
 
 msgid "No negative cache"
 msgstr ""
 
 msgid "No network configured on this device"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν υπάρχει παραμετροποιημένο δίκτυο σε αυτή τη συσκευή"
+
+msgid "No network name specified"
+msgstr "Δεν έχει οριστεί όνομα δικτύου"
+
+msgid "No package lists available"
+msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες λίστες πακέτων"
 
 msgid "No password set!"
 
 msgid "No password set!"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν έχει οριστεί κωδικός πρόσβασης!"
 
 msgid "No rules in this chain"
 
 msgid "No rules in this chain"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν υπάρχει κανόνας σε αυτή την αλυσίδα"
+
+msgid "No zone assigned"
+msgstr "Δεν έχει ανατεθεί ζώνη"
 
 msgid "Noise"
 
 msgid "Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Θόρυβος"
+
+msgid "Noise:"
+msgstr "Θόρυβος:"
 
 msgid "None"
 
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Κανένα"
 
 msgid "Normal"
 
 msgid "Normal"
+msgstr "Φυσιολογικό"
+
+msgid "Not Found"
 msgstr ""
 
 msgid "Not associated"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
 msgid "Not associated"
 msgstr ""
 
-msgid "Not configured"
-msgstr "Μη-ρυθμισμένο"
-
-msgid ""
-"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
-"will be moved into this network."
+msgid "Not connected"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Note: Configuration files will be erased."
+msgstr "Σημείωση: Τα αρχεία παραμετροποίησης θα διαγραφούν."
+
 msgid "Notice"
 msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Επισήμανση"
 
 
-msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
+msgid "Nslookup"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Αριθμός αποτυχημένων δοκιμών για την εφαρμογή της αυτόματης επανασύνδεσης"
 
 msgid "OK"
 msgstr "Εντάξει"
 
 
 msgid "OK"
 msgstr "Εντάξει"
 
-msgid "OPKG error code %i"
-msgstr ""
-
 msgid "OPKG-Configuration"
 msgstr "Παραμετροποίηση OPKG"
 
 msgid "OPKG-Configuration"
 msgstr "Παραμετροποίηση OPKG"
 
@@ -1554,19 +1620,19 @@ msgid "On-State Delay"
 msgstr ""
 
 msgid "One or more fields contain invalid values!"
 msgstr ""
 
 msgid "One or more fields contain invalid values!"
-msgstr ""
+msgstr "Ένα ή περισσότερα πεδία περιέχουν μη έγκυρες τιμές!"
 
 msgid "One or more required fields have no value!"
 
 msgid "One or more required fields have no value!"
-msgstr ""
+msgstr "Ένα ή περισσότερα πεδία δεν περιέχουν τιμές!"
 
 
-msgid "Open"
+msgid "Open list..."
 msgstr ""
 
 msgid "Option changed"
 msgstr ""
 
 msgid "Option changed"
-msgstr ""
+msgstr "Η επιλογή άλλαξε"
 
 msgid "Option removed"
 
 msgid "Option removed"
-msgstr ""
+msgstr "Η επιλογή αφαιρέθηκε"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Επιλογές"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Επιλογές"
@@ -1583,7 +1649,13 @@ msgstr ""
 msgid "Outdoor Channels"
 msgstr "Εξωτερικά Κανάλια"
 
 msgid "Outdoor Channels"
 msgstr "Εξωτερικά Κανάλια"
 
-msgid "Override Gateway"
+msgid "Override MAC address"
+msgstr ""
+
+msgid "Override MTU"
+msgstr ""
+
+msgid "Override the gateway in DHCP responses"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -1591,32 +1663,47 @@ msgid ""
 "subnet that is served."
 msgstr ""
 
 "subnet that is served."
 msgstr ""
 
+msgid "Override the table used for internal routes"
+msgstr ""
+
 msgid "Overview"
 msgstr "Επισκόπηση"
 
 msgid "Owner"
 msgstr "Κάτοχος"
 
 msgid "Overview"
 msgstr "Επισκόπηση"
 
 msgid "Owner"
 msgstr "Κάτοχος"
 
+msgid "PAP/CHAP password"
+msgstr ""
+
+msgid "PAP/CHAP username"
+msgstr ""
+
 msgid "PID"
 msgstr "PID"
 
 msgid "PID"
 msgstr "PID"
 
-msgid "PIN code"
-msgstr "Κωδικός PIN"
+msgid "PIN"
+msgstr "PIN"
 
 
-msgid "PPP Settings"
-msgstr ""
+msgid "PPP"
+msgstr "PPP"
 
 msgid "PPPoA Encapsulation"
 msgstr "Ενθυλάκωση PPPoA"
 
 
 msgid "PPPoA Encapsulation"
 msgstr "Ενθυλάκωση PPPoA"
 
-msgid "Package libiwinfo required!"
-msgstr ""
+msgid "PPPoATM"
+msgstr "PPPoATM"
 
 
-msgid "Package lists"
-msgstr "Λίστες Πακέτων"
+msgid "PPPoE"
+msgstr "PPPoE"
 
 
-msgid "Package lists updated"
-msgstr "Η λίστα πακέτων ενημερώθηκε"
+msgid "PPtP"
+msgstr "PPtP"
+
+msgid "Package libiwinfo required!"
+msgstr "Απαιτείται το πακέτο libiwinfo!"
+
+msgid "Package lists are older than 24 hours"
+msgstr "Οι λίστες πακέτων έχουν να ανανεωθούν πάνω από 24 ώρες"
 
 msgid "Package name"
 msgstr "Όνομα πακέτου"
 
 msgid "Package name"
 msgstr "Όνομα πακέτου"
@@ -1624,6 +1711,9 @@ msgstr "Όνομα πακέτου"
 msgid "Packets"
 msgstr "Πακέτα"
 
 msgid "Packets"
 msgstr "Πακέτα"
 
+msgid "Part of zone %q"
+msgstr "Μέρος της ζώνης %q"
+
 msgid "Password"
 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
 
@@ -1633,20 +1723,20 @@ msgstr "Εξουσιοδότηση με κωδικό πρόσβασης"
 msgid "Password of Private Key"
 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης του Ιδιωτικού Κλειδιού"
 
 msgid "Password of Private Key"
 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης του Ιδιωτικού Κλειδιού"
 
-msgid "Password successfully changed"
-msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης αλλάχτηκε επιτυχώς"
-
 msgid "Password successfully changed!"
 msgid "Password successfully changed!"
-msgstr ""
+msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης άλλαξε επιτυχώς!"
 
 msgid "Path to CA-Certificate"
 msgstr "Διαδρομή για Πιστοποιητικό CA"
 
 
 msgid "Path to CA-Certificate"
 msgstr "Διαδρομή για Πιστοποιητικό CA"
 
+msgid "Path to Client-Certificate"
+msgstr "Διαδρομή για Πιστοποιητικό-Πελάτη"
+
 msgid "Path to Private Key"
 msgstr "Διαδρομή για Ιδιωτικό Κλειδί"
 
 msgid "Path to executable which handles the button event"
 msgid "Path to Private Key"
 msgstr "Διαδρομή για Ιδιωτικό Κλειδί"
 
 msgid "Path to executable which handles the button event"
-msgstr ""
+msgstr "Διαδρομή για το εκτελέσιμο που χειρίζεται το γεγονός του κουμπιού"
 
 msgid "Peak:"
 msgstr ""
 
 msgid "Peak:"
 msgstr ""
@@ -1654,21 +1744,27 @@ msgstr ""
 msgid "Perform reboot"
 msgstr "Εκτέλεση επανεκκίνησης"
 
 msgid "Perform reboot"
 msgstr "Εκτέλεση επανεκκίνησης"
 
+msgid "Perform reset"
+msgstr "Διενέργεια αρχικοποίησης"
+
+msgid "Phy Rate:"
+msgstr ""
+
 msgid "Physical Settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Physical Settings"
 msgstr ""
 
-msgid "Pkts."
+msgid "Ping"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Pkts."
+msgstr "Πκτ."
+
 msgid "Please enter your username and password."
 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης."
 
 msgid "Please wait: Device rebooting..."
 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε: Η συσκευή επανεκκινεί..."
 
 msgid "Please enter your username and password."
 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης."
 
 msgid "Please wait: Device rebooting..."
 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε: Η συσκευή επανεκκινεί..."
 
-msgid "Plugin path"
-msgstr "Διαδρομή προσθέτων"
-
 msgid "Policy"
 msgstr "Πολιτική"
 
 msgid "Policy"
 msgstr "Πολιτική"
 
@@ -1676,51 +1772,32 @@ msgid "Port"
 msgstr "Θύρα"
 
 msgid "Port %d"
 msgstr "Θύρα"
 
 msgid "Port %d"
-msgstr ""
+msgstr "Θύρα %d"
 
 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
 msgstr ""
 
 
 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
-"ID added to received untagged frames."
+msgid "Port status:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Port PVIDs on %q"
+msgid ""
+"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
+"ignore failures"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Ports"
-msgstr "Θύρες"
-
-msgid "Post-commit actions"
-msgstr "Ενέργειες μετά το commit"
-
-msgid "Power"
-msgstr "Ισχύς"
-
+#, fuzzy
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgid "Prevents client-to-client communication"
-msgstr ""
+msgstr "Αποτρέπει την επικοινωνία μεταξύ πελατών"
 
 
-msgid "Primary"
-msgstr "Κύριο"
+msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
+msgstr ""
 
 msgid "Proceed"
 msgstr "Συνέχεια"
 
 
 msgid "Proceed"
 msgstr "Συνέχεια"
 
-msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
-msgstr ""
-"Θέλετε να προχωρήσετε στην αναίρεση όλων των ρυθμίσεων και την επαναφορά "
-"στις προεπιλεγμένες για το firmware;"
-
 msgid "Processes"
 msgstr "Εργασίες"
 
 msgid "Processes"
 msgstr "Εργασίες"
 
-msgid "Processor"
-msgstr "Επεξεργαστής"
-
-msgid "Project Homepage"
-msgstr "Ιστοσελίδα του Πρότζεκτ"
-
 msgid "Prot."
 msgstr "Πρωτ."
 
 msgid "Prot."
 msgstr "Πρωτ."
 
@@ -1728,28 +1805,55 @@ msgid "Protocol"
 msgstr "Πρωτόκολλο"
 
 msgid "Protocol family"
 msgstr "Πρωτόκολλο"
 
 msgid "Protocol family"
+msgstr "Οικογένεια πρωτοκόλλου"
+
+msgid "Protocol of the new interface"
+msgstr "Πρωτόκολλο νέας διεπαφής"
+
+msgid "Protocol support is not installed"
+msgstr "Η υποστήριξη πρωτοκόλλου δεν έχει εκγατασταθεί"
+
+msgid "Provide NTP server"
 msgstr ""
 
 msgid "Provide new network"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
 msgid "Provide new network"
 msgstr ""
 
-msgid "Pseudo Ad-Hoc"
-msgstr "Ψευδό Ad-Hoc"
-
 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 msgstr "Ψευδό Ad-Hoc (ahdemo)"
 
 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 msgstr "Ψευδό Ad-Hoc (ahdemo)"
 
+msgid "Quality"
+msgstr ""
+
 msgid "RTS/CTS Threshold"
 msgstr "Όριο RTS/CTS"
 
 msgid "RX"
 msgstr "RX"
 
 msgid "RTS/CTS Threshold"
 msgstr "Όριο RTS/CTS"
 
 msgid "RX"
 msgstr "RX"
 
-msgid "Radius-Port"
-msgstr "Θύρα Radius"
+msgid "RX Rate"
+msgstr ""
+
+msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Accounting-Port"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Accounting-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Accounting-Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Port"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Secret"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Radius-Server"
-msgstr "Εξυπηρετητής Radius"
+msgid "Radius-Authentication-Server"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
 
 msgid ""
 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
@@ -1759,29 +1863,44 @@ msgstr ""
 "εξυπηρετητή <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 
 msgid ""
 "εξυπηρετητή <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 
 msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might loose access to this router if you are connected via this "
-"interface."
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
+"lose access to this device if you are connected via this interface."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might loose access to this router if you are connected via this network."
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+"might lose access to this device if you are connected via this network."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Really reset all changes?"
+msgstr "Αρχικοποίηση όλων των αλλαγών;"
+
 msgid ""
 msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
-"You might loose access to this router if you are connected via this "
-"interface."
+"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
+"you are connected via this interface."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Realtime Connections"
+msgid ""
+"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
+"connected via this interface."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Really switch protocol?"
+msgstr "Αλλαγή πρωτοκόλλου;"
+
+msgid "Realtime Connections"
+msgstr "Συνδέσεις πραγματικού χρόνου"
+
+msgid "Realtime Graphs"
+msgstr "Γραφήματα πραγματικού χρόνου"
+
 msgid "Realtime Load"
 msgstr ""
 
 msgid "Realtime Traffic"
 msgid "Realtime Load"
 msgstr ""
 
 msgid "Realtime Traffic"
+msgstr "Κίνηση πραγματικού χρόνου"
+
+msgid "Realtime Wireless"
 msgstr ""
 
 msgid "Rebind protection"
 msgstr ""
 
 msgid "Rebind protection"
@@ -1790,6 +1909,9 @@ msgstr ""
 msgid "Reboot"
 msgstr "Επανεκκίνηση"
 
 msgid "Reboot"
 msgstr "Επανεκκίνηση"
 
+msgid "Rebooting..."
+msgstr "Επανεκκίνηση..."
+
 msgid "Reboots the operating system of your device"
 msgstr "Επανεκκίνηση του λειτουργικού συστήματος της συσκευής σας"
 
 msgid "Reboots the operating system of your device"
 msgstr "Επανεκκίνηση του λειτουργικού συστήματος της συσκευής σας"
 
@@ -1800,10 +1922,10 @@ msgid "Receiver Antenna"
 msgstr "Κεραία Λήψης"
 
 msgid "Reconnect this interface"
 msgstr "Κεραία Λήψης"
 
 msgid "Reconnect this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Επανασύνδεση της διεπαφής"
 
 msgid "Reconnecting interface"
 
 msgid "Reconnecting interface"
-msgstr ""
+msgstr "Επανασύνδεση της διεπαφής"
 
 msgid "References"
 msgstr "Αναφορές"
 
 msgid "References"
 msgstr "Αναφορές"
@@ -1811,47 +1933,53 @@ msgstr "Αναφορές"
 msgid "Regulatory Domain"
 msgstr "Ρυθμιστική Περιοχή"
 
 msgid "Regulatory Domain"
 msgstr "Ρυθμιστική Περιοχή"
 
-msgid "Relay Settings"
+msgid "Relay"
+msgstr ""
+
+msgid "Relay Bridge"
 msgstr ""
 
 msgid "Relay between networks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
 msgid "Relay between networks"
 msgstr ""
 
+msgid "Relay bridge"
+msgstr ""
+
+msgid "Remote IPv4 address"
+msgstr "Απομακρυσμένη διεύθυνση IPv4"
+
 msgid "Remove"
 msgstr "Αφαίρεση"
 
 msgid "Repeat scan"
 msgid "Remove"
 msgstr "Αφαίρεση"
 
 msgid "Repeat scan"
-msgstr ""
-
-msgid "Replace default route"
-msgstr "Αντικατάσταση προεπιλεγμένης διαδρομής"
+msgstr "Επανάληψη σάρωσης"
 
 msgid "Replace entry"
 msgstr "Αντικατάσταση καταχώρησης"
 
 msgid "Replace wireless configuration"
 
 msgid "Replace entry"
 msgstr "Αντικατάσταση καταχώρησης"
 
 msgid "Replace wireless configuration"
+msgstr "Αντικατάσταση ρυθμίσεων ασύρματης σύνδεσης"
+
+msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
 msgstr ""
 
 msgid "Reset"
 msgstr ""
 
 msgid "Reset"
-msgstr "Ακύρωση"
+msgstr "Αρχικοποίηση"
 
 msgid "Reset Counters"
 
 msgid "Reset Counters"
-msgstr "Î\9cηδενιÏ\83μÏ\8cÏ\82 Μετρητών"
+msgstr "Î\91Ï\81Ï\87ικοÏ\80οίηÏ\83η Μετρητών"
 
 
-msgid "Reset router to defaults"
-msgstr "Επαναφορά δρομολογητή στα προεπιλεγμένα"
-
-msgid "Reset switch during setup"
-msgstr ""
+msgid "Reset to defaults"
+msgstr "Αρχικοποίηση στις προεπιλεγμένες τιμές"
 
 msgid "Resolv and Hosts Files"
 
 msgid "Resolv and Hosts Files"
-msgstr ""
+msgstr "Αρχεία Resolv και Hosts"
 
 msgid "Resolve file"
 
 msgid "Resolve file"
-msgstr ""
+msgstr "Αρχείο Resolve"
 
 msgid "Restart"
 
 msgid "Restart"
-msgstr ""
+msgstr "Επανεκκίνηση"
 
 msgid "Restart Firewall"
 msgstr "Επανεκκίνηση Τείχους Προστασίας"
 
 msgid "Restart Firewall"
 msgstr "Επανεκκίνηση Τείχους Προστασίας"
@@ -1866,23 +1994,23 @@ msgid "Revert"
 msgstr "Αναίρεση"
 
 msgid "Root"
 msgstr "Αναίρεση"
 
 msgid "Root"
-msgstr ""
+msgstr "Root"
 
 msgid "Root directory for files served via TFTP"
 
 msgid "Root directory for files served via TFTP"
-msgstr ""
+msgstr "Κατάλογος Root για αρχεία που σερβίρονται μέσω TFTP"
 
 msgid "Router Model"
 
 msgid "Router Model"
-msgstr ""
+msgstr "Μοντέλο Δρομολογητή"
 
 msgid "Router Name"
 
 msgid "Router Name"
-msgstr ""
+msgstr "Όνομα Δρομολογητή"
 
 msgid "Router Password"
 
 msgid "Router Password"
-msgstr ""
+msgstr "Κωδικός Πρόσβασης Δρομολογητή"
 
 #, fuzzy
 msgid "Routes"
 
 #, fuzzy
 msgid "Routes"
-msgstr "Î\94ιαδÏ\81ομή"
+msgstr "Î\94ιαδÏ\81ομέÏ\82"
 
 msgid ""
 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
 
 msgid ""
 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
@@ -1891,30 +2019,24 @@ msgstr ""
 "Οι διαδρομές ορίζουν τη διεπαφή και πύλη από την οποία κάποιος υπολογιστής ή "
 "δίκτυο μπορεί να είναι προσβάσιμο/ς."
 
 "Οι διαδρομές ορίζουν τη διεπαφή και πύλη από την οποία κάποιος υπολογιστής ή "
 "δίκτυο μπορεί να είναι προσβάσιμο/ς."
 
-msgid "Routing table ID"
-msgstr ""
-
 msgid "Rule #"
 msgid "Rule #"
-msgstr ""
+msgstr "Κανόνας #"
 
 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
 
 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
-msgstr ""
+msgstr "Εκτέλεση ελέγχου του συστήματος αρχείων πριν προσαρτηθεί η συσκευή"
 
 msgid "Run filesystem check"
 
 msgid "Run filesystem check"
-msgstr ""
+msgstr "Εκτέλεση ελέγχου συστήματος αρχείων"
 
 msgid "SSH Access"
 
 msgid "SSH Access"
-msgstr ""
+msgstr "Πρόσβαση SSH"
 
 msgid "SSH-Keys"
 
 msgid "SSH-Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Κλειδιά SSH"
 
 msgid "SSID"
 msgstr "SSID"
 
 
 msgid "SSID"
 msgstr "SSID"
 
-msgid "STP"
-msgstr "STP"
-
 msgid "Save"
 msgstr "Αποθήκευση"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Αποθήκευση"
 
@@ -1922,7 +2044,7 @@ msgid "Save & Apply"
 msgstr "Αποθήκευση & Εφαρμογή"
 
 msgid "Save &#38; Apply"
 msgstr "Αποθήκευση & Εφαρμογή"
 
 msgid "Save &#38; Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Αποθήκευση &#38; Εφαρμογή"
 
 msgid "Scan"
 msgstr "Σάρωση"
 
 msgid "Scan"
 msgstr "Σάρωση"
@@ -1930,12 +2052,6 @@ msgstr "Σάρωση"
 msgid "Scheduled Tasks"
 msgstr "Προγραμματισμένες Εργασίες"
 
 msgid "Scheduled Tasks"
 msgstr "Προγραμματισμένες Εργασίες"
 
-msgid ""
-"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
-msgstr ""
-"Δευτερόλεπτα αναμονής ώστε το modem να προετοιμαστεί πριν την προσπάθεια για "
-"σύνδεση"
-
 msgid "Section added"
 msgstr ""
 
 msgid "Section added"
 msgstr ""
 
@@ -1943,9 +2059,14 @@ msgid "Section removed"
 msgstr ""
 
 msgid "See \"mount\" manpage for details"
 msgstr ""
 
 msgid "See \"mount\" manpage for details"
+msgstr "Δείτε το manpage του \"mount\" για λεπτομέρειες"
+
+msgid ""
+"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
+"conjunction with failure threshold"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Send Router Solicitiations"
+msgid "Send router solicitations"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
@@ -1955,40 +2076,44 @@ msgstr "Απομόνωση Πελατών"
 msgid "Separate WDS"
 msgstr "Ξεχωριστά WDS"
 
 msgid "Separate WDS"
 msgstr "Ξεχωριστά WDS"
 
-msgid "Server IPv4-Address"
-msgstr ""
-
 msgid "Server Settings"
 msgid "Server Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ρυθμίσεις Εξυπηρετητή"
 
 
-msgid "Service type"
-msgstr "Τύπος υπηρεσίες"
+msgid "Service Name"
+msgstr "Όνομα Υπηρεσίας"
+
+msgid "Service Type"
+msgstr "Είδος Υπηρεσίας"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Υπηρεσίες"
 
 
 msgid "Services"
 msgstr "Υπηρεσίες"
 
-msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
-msgstr ""
-"Οι υπηρεσίες και οι δαίμονες εκτελούν κάποιες συγκεκριμένες εργασίες στην "
-"συσκευή σας."
+msgid "Setup DHCP Server"
+msgstr "Ρύθμιση Εξυπηρετητή DHCP"
 
 
-msgid "Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις"
+msgid "Setup Time Synchronization"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Setup wait time"
-msgstr "Καθορισμός χρόνου αναμονής"
+msgid "Show current backup file list"
+msgstr ""
 
 msgid "Shutdown this interface"
 
 msgid "Shutdown this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Απενεργοποίηση αυτής της διεπαφής"
+
+msgid "Shutdown this network"
+msgstr "Απενεργοποίηση αυτού του δικτύου"
 
 msgid "Signal"
 
 msgid "Signal"
-msgstr ""
+msgstr "Σήμα"
+
+msgid "Signal:"
+msgstr "Σήμα:"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Μέγεθος"
 
 msgid "Skip"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Μέγεθος"
 
 msgid "Skip"
-msgstr ""
+msgstr "Παράκαμψη"
 
 msgid "Skip to content"
 msgstr "Παράκαμψη σε περιεχόμενο"
 
 msgid "Skip to content"
 msgstr "Παράκαμψη σε περιεχόμενο"
@@ -2003,35 +2128,55 @@ msgid "Software"
 msgstr "Λογισμικό"
 
 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
 msgstr "Λογισμικό"
 
 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
+msgstr "Κάποια πεδία δεν είναι έγκυρα, δεν μπορούν να αποθηκευτούν οι τιμές!"
+
+msgid "Sorry, the object you requested was not found."
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
-"need to manually flash your device."
+"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
+"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
+"install instructions."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Συγνώμη. Το OpenWrt δεν υποστηρίζει αναβάθμιση συστήματος σε αυτή την "
-"πλατφόρμα.<br /> Χρειάζεται να φλασάρετε την συσκευή σας χειροκίνητα."
 
 msgid "Sort"
 
 msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Ταξινόμηση"
 
 msgid "Source"
 msgstr "Πηγή"
 
 
 msgid "Source"
 msgstr "Πηγή"
 
+msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
 msgid "Specifies the button state to handle"
 msgstr ""
 
 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
 msgstr ""
 
 msgid "Specifies the button state to handle"
 msgstr ""
 
 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
 msgstr ""
 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
 msgstr ""
+"Προσδιορίζει την θύρα ακρόασης αυτού του στιγμιοτύπου <em>Dropbear</em>"
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
+"to be dead"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
-msgstr "Ορισμός επιπλέον επιλογών pppd στην γραμμή εντολών"
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
+"dead"
+msgstr ""
 
 msgid "Specify the secret encryption key here."
 
 msgid "Specify the secret encryption key here."
-msgstr ""
+msgstr "Ορίστε το κρυφό κλειδί κρυπτογράφησης."
 
 msgid "Start"
 msgstr "Αρχή"
 
 msgid "Start"
 msgstr "Αρχή"
@@ -2040,7 +2185,7 @@ msgid "Start priority"
 msgstr "Προτεραιότητα εκκίνησης"
 
 msgid "Startup"
 msgstr "Προτεραιότητα εκκίνησης"
 
 msgid "Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Εκκίνηση"
 
 msgid "Static IPv4 Routes"
 msgstr "Στατικές Διαδρομές IPv4"
 
 msgid "Static IPv4 Routes"
 msgstr "Στατικές Διαδρομές IPv4"
@@ -2057,6 +2202,9 @@ msgstr "Στατικές Διαδρομές"
 msgid "Static WDS"
 msgstr ""
 
 msgid "Static WDS"
 msgstr ""
 
+msgid "Static address"
+msgstr "Στατική διεύθυνση"
+
 msgid ""
 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
 msgid ""
 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
@@ -2084,6 +2232,18 @@ msgstr "Switch"
 msgid "Switch %q"
 msgstr ""
 
 msgid "Switch %q"
 msgstr ""
 
+msgid "Switch %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch protocol"
+msgstr ""
+
+msgid "Sync with browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Synchronizing..."
+msgstr "Συγχρονισμός..."
+
 msgid "System"
 msgstr "Σύστημα"
 
 msgid "System"
 msgstr "Σύστημα"
 
@@ -2091,26 +2251,26 @@ msgid "System Log"
 msgstr "Καταγραφή Συστήματος"
 
 msgid "System Properties"
 msgstr "Καταγραφή Συστήματος"
 
 msgid "System Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Ιδιότητες Συστήματος"
 
 msgid "System log buffer size"
 msgstr ""
 
 msgid "TCP:"
 
 msgid "System log buffer size"
 msgstr ""
 
 msgid "TCP:"
-msgstr ""
+msgstr "TCP:"
 
 msgid "TFTP Settings"
 
 msgid "TFTP Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ρυθμίσεις TFTP"
 
 msgid "TFTP server root"
 msgstr ""
 
 
 msgid "TFTP server root"
 msgstr ""
 
-msgid "TTL"
-msgstr ""
-
 msgid "TX"
 msgstr "TX"
 
 msgid "TX"
 msgstr "TX"
 
+msgid "TX Rate"
+msgstr ""
+
 msgid "Table"
 msgstr "Πίνακας"
 
 msgid "Table"
 msgstr "Πίνακας"
 
@@ -2120,9 +2280,6 @@ msgstr "Στόχος"
 msgid "Terminate"
 msgstr "Τερματισμός"
 
 msgid "Terminate"
 msgstr "Τερματισμός"
 
-msgid "Thanks To"
-msgstr "Ευχαριστίες"
-
 msgid ""
 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
 msgid ""
 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
@@ -2132,14 +2289,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
+"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
 "component for working wireless configuration!"
 msgstr ""
 
 "component for working wireless configuration!"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
 "code> and <code>_</code>"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
 "code> and <code>_</code>"
 msgstr ""
+"Οι επιτρεπόμενοι χαρακτήρες είναι: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
+"<code>0-9</code> και <code>_</code>"
 
 msgid ""
 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
 
 msgid ""
 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
@@ -2148,9 +2311,6 @@ msgstr ""
 "Το αρχείο συσκευής της μνήμης ή του διαμέρισματος (<abbr title="
 "\"παραδείγματος χάρην\">π.χ.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
 
 "Το αρχείο συσκευής της μνήμης ή του διαμέρισματος (<abbr title="
 "\"παραδείγματος χάρην\">π.χ.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
 
-msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
-msgstr "Ο κόμβος συσκευής του modem σας, π.χ. /dev/ttyUSB0"
-
 msgid ""
 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
 msgid ""
 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
@@ -2167,18 +2327,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "The following changes have been committed"
 msgstr ""
 
 msgid "The following changes have been committed"
-msgstr ""
+msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν υποβληθεί"
 
 msgid "The following changes have been reverted"
 msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν αναιρεθεί"
 
 
 msgid "The following changes have been reverted"
 msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν αναιρεθεί"
 
-msgid ""
-"The following files are detected by the system and will be kept "
-"automatically during sysupgrade"
-msgstr ""
-
 msgid "The following rules are currently active on this system."
 msgid "The following rules are currently active on this system."
-msgstr ""
+msgstr "Οι παρακάτω κανόνες είναι αυτή τη στιγμή ενεργοί σε αυτό το σύστημα."
+
+msgid "The given network name is not unique"
+msgstr "Το παρεχόμενο όνομα δικτύου δεν είναι μοναδικό"
 
 msgid ""
 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
 
 msgid ""
 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
@@ -2186,27 +2344,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
+"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
+"addresses."
+msgstr ""
+
+msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
 msgstr ""
 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
 msgstr ""
-"Οι πόρτες δικτύου του δρομολογητή σας μπορούν να συνδυαστούν σε πολλά <abbr "
-"title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s όπου οι υπολογιστές να "
-"επικοινωνούν απευθείας μεταξύ τους. Τα <abbr title=\"Virtual Local Area "
-"Network\">VLAN</abbr>s συχνά χρησιμοποιούνται για να διαχωρίσουν διαφορετικά "
-"τμήματα του δικτύου. Συχνά υπάρχει μία προεπιλεγμένη πόρτα Uplink για "
-"σύνδεση με ένα μεγαλύτερο δίκτυο όπως το internet και άλλες πόρτες για "
-"σύνδεση με το τοπικό δίκτυο."
+
+msgid "The selected protocol needs a device assigned"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 
 msgid ""
-"The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
-"pages."
+"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
+"when finished."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Το realm που θα εμφανίζεται κατά την προτροπή για εξουσιοδότηση για τις "
-"προστατευμένες σελίδες."
 
 msgid ""
 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
 
 msgid ""
 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
@@ -2227,7 +2387,7 @@ msgstr ""
 "ότι επιλέξατε την γενική μορφή εικόνας για την πλατφόρμα σας."
 
 msgid "There are no active leases."
 "ότι επιλέξατε την γενική μορφή εικόνας για την πλατφόρμα σας."
 
 msgid "There are no active leases."
-msgstr ""
+msgstr "Δεν υπάρχουν ενεργά leases."
 
 msgid "There are no pending changes to apply!"
 msgstr ""
 
 msgid "There are no pending changes to apply!"
 msgstr ""
@@ -2238,23 +2398,26 @@ msgstr ""
 msgid "There are no pending changes!"
 msgstr ""
 
 msgid "There are no pending changes!"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
+"\"Physical Settings\" tab"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
 "protect the web interface and enable SSH."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
 "protect the web interface and enable SSH."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
-"\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
-"allowing changes to be applied instantly."
+msgid "This IPv4 address of the relay"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Αυτές οι εντολές θα εκτελεστούν αυτόματα όταν μία ρύθμιση <abbr title="
-"\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> γίνει commit επιτρέποντας τις "
-"αλλαγές να εφαρμόζονται ακαριαία."
 
 msgid ""
 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
 
 msgid ""
 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
-"include during sysupgrade"
+"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
+"configurations are automatically preserved."
+msgstr ""
+
+msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -2262,6 +2425,11 @@ msgid ""
 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
 msgstr ""
 
 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
+"ends with <code>:2</code>"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr> in the local network"
 msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr> in the local network"
@@ -2274,6 +2442,10 @@ msgstr ""
 "Αυτό είναι το crontab του συστήματος στο οποίο μπορούν να οριστούν "
 "προγραμματισμένες εργασίες."
 
 "Αυτό είναι το crontab του συστήματος στο οποίο μπορούν να οριστούν "
 "προγραμματισμένες εργασίες."
 
+msgid ""
+"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "This list gives an overview over currently running system processes and "
 "their status."
 msgid ""
 "This list gives an overview over currently running system processes and "
 "their status."
@@ -2291,22 +2463,28 @@ msgstr ""
 msgid "This section contains no values yet"
 msgstr "Αυτό το τμήμα δεν περιέχει τιμές ακόμη"
 
 msgid "This section contains no values yet"
 msgstr "Αυτό το τμήμα δεν περιέχει τιμές ακόμη"
 
-msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
+msgid "Time Synchronization"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Χρόνος (σε δευτερόλεπτα) ύστερα από τον οποίο οι αχρησιμοποίητες συνδέσεις "
-"θα κλείνουν"
 
 
-msgid "Time Server (rdate)"
+msgid "Time Synchronization is not configured yet."
 msgstr ""
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Ζώνη ώρας"
 
 msgstr ""
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Ζώνη ώρας"
 
+msgid ""
+"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
+"archive here."
+msgstr ""
+
 msgid "Total Available"
 msgid "Total Available"
+msgstr "Διαθέσιμο Συνολικά"
+
+msgid "Traceroute"
 msgstr ""
 
 msgid "Traffic"
 msgstr ""
 
 msgid "Traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Κίνηση"
 
 msgid "Transfer"
 msgstr "Μεταφέρθηκαν"
 
 msgid "Transfer"
 msgstr "Μεταφέρθηκαν"
@@ -2329,47 +2507,65 @@ msgstr ""
 msgid "Trigger Mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Trigger Mode"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Settings"
+msgid "Tunnel ID"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Tunnel Interface"
+msgstr "Διεπαφή Τούνελ"
+
 msgid "Turbo Mode"
 msgstr "Λειτουργία Turbo"
 
 msgid "Tx-Power"
 msgid "Turbo Mode"
 msgstr "Λειτουργία Turbo"
 
 msgid "Tx-Power"
-msgstr ""
+msgstr "Ισχύς Εκπομπής"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Τύπος"
 
 msgid "UDP:"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Τύπος"
 
 msgid "UDP:"
+msgstr "UDP:"
+
+msgid "UMTS only"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
+msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
+
 msgid "USB Device"
 msgid "USB Device"
-msgstr ""
+msgstr "Συσκευή USB"
 
 msgid "UUID"
 
 msgid "UUID"
+msgstr "UUID"
+
+msgid "Unable to dispatch"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Άγνωστο Σφάλμα"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
 
 msgid "Unknown Error, password not changed!"
 
 msgid "Unknown Error, password not changed!"
+msgstr "Άγνωστο Λάθος. ο κωδικός πρόσβασης δεν άλλαξε!"
+
+msgid "Unmanaged"
 msgstr ""
 
 msgid "Unsaved Changes"
 msgstr "Μη-αποθηκευμένες Αλλαγές"
 
 msgstr ""
 
 msgid "Unsaved Changes"
 msgstr "Μη-αποθηκευμένες Αλλαγές"
 
-msgid "Update package lists"
-msgstr "Ενημέρωση λίστας πακέτων"
+msgid "Unsupported protocol type."
+msgstr ""
 
 
-msgid "Upgrade installed packages"
-msgstr "Αναβάθμιση εγκατεστημένων πακέτων"
+msgid "Update lists"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
-msgstr "Ανεβάστε ένα αρχείο εικόνας OpenWrt για να φλασάρετε τη συσκευή."
+msgid ""
+"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
+"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
+"OpenWrt compatible firmware image)."
+msgstr ""
 
 
-msgid "Upload image"
-msgstr "Ανέβασμα εικόνας"
+msgid "Upload archive..."
+msgstr ""
 
 msgid "Uploaded File"
 msgstr "Το Αρχείο Ανέβηκε"
 
 msgid "Uploaded File"
 msgstr "Το Αρχείο Ανέβηκε"
@@ -2380,14 +2576,41 @@ msgstr "Χρόνος εν λειτουργία"
 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
 msgstr "Χρήση <code>/etc/ethers</code>"
 
 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
 msgstr "Χρήση <code>/etc/ethers</code>"
 
+msgid "Use DHCP gateway"
+msgstr "Χρήση πύλης DHCP"
+
+msgid "Use DNS servers advertised by peer"
+msgstr ""
+
 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
 msgstr ""
 
 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
 msgstr ""
 
+msgid "Use MTU on tunnel interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Use TTL on tunnel interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Use as root filesystem"
 msgstr ""
 
 msgid "Use as root filesystem"
 msgstr ""
 
-msgid "Use peer DNS"
-msgstr "Χρήση DNS ομότιμου"
+msgid "Use broadcast flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Use custom DNS servers"
+msgstr ""
+
+msgid "Use default gateway"
+msgstr "Χρήση προεπιλεγμένης πύλης"
+
+msgid "Use gateway metric"
+msgstr ""
+
+msgid "Use preferred lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Use routing table"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
 
 msgid ""
 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
@@ -2396,11 +2619,14 @@ msgid ""
 "requesting host."
 msgstr ""
 
 "requesting host."
 msgstr ""
 
+msgid "Use valid lifetime"
+msgstr ""
+
 msgid "Used"
 msgstr "Σε χρήση"
 
 msgid "Used Key Slot"
 msgid "Used"
 msgstr "Σε χρήση"
 
 msgid "Used Key Slot"
-msgstr ""
+msgstr "Χρησιμοποιούμενη Υποδοχή Κλειδιού"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Όνομα Χρήστη"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Όνομα Χρήστη"
@@ -2408,13 +2634,22 @@ msgstr "Όνομα Χρήστη"
 msgid "VC-Mux"
 msgstr ""
 
 msgid "VC-Mux"
 msgstr ""
 
-msgid "VLAN"
-msgstr "VLAN"
+msgid "VLAN Interface"
+msgstr "Διεπαφή VLAN"
 
 
-msgid "VLAN %d"
+msgid "VLANs on %q"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "VLANs on %q"
+msgid "VLANs on %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "VPN Server"
+msgstr "Εξυπηρετητής VPN"
+
+msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid "Verify"
 msgstr ""
 
 msgid "Version"
 msgstr ""
 
 msgid "Version"
@@ -2427,65 +2662,74 @@ msgid "WEP Open System"
 msgstr ""
 
 msgid "WEP Shared Key"
 msgstr ""
 
 msgid "WEP Shared Key"
-msgstr ""
+msgstr "Μοιραζόμενο κλειδί WEP"
 
 msgid "WEP passphrase"
 
 msgid "WEP passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Κωδική φράση WEP"
 
 msgid "WMM Mode"
 msgstr "Υποστήριξη WMM"
 
 msgid "WPA passphrase"
 
 msgid "WMM Mode"
 msgstr "Υποστήριξη WMM"
 
 msgid "WPA passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Κωδική φράση WPA"
 
 msgid ""
 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
 "and ad-hoc mode) to be installed."
 msgstr ""
 
 
 msgid ""
 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
 "and ad-hoc mode) to be installed."
 msgstr ""
 
-msgid "Waiting for router..."
+msgid "Waiting for changes to be applied..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Warning"
+msgid "Waiting for command to complete..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Warning"
+msgstr "Προειδοποίηση"
+
 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
 msgstr ""
 "Προειδοποίηση: Υπάρχουν μη-αποθηκευμένες αλλαγές που θα χαθούν κατά την "
 "επανεκκίνηση!"
 
 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
 msgstr ""
 "Προειδοποίηση: Υπάρχουν μη-αποθηκευμένες αλλαγές που θα χαθούν κατά την "
 "επανεκκίνηση!"
 
-msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
-msgstr "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
-
 msgid "Wifi"
 msgstr "Ασύρματο"
 
 msgid "Wifi"
 msgstr "Ασύρματο"
 
-msgid "Wifi networks in your local environment"
-msgstr "Τοπικά Ασύρματα δίκτυα"
-
 msgid "Wireless"
 msgid "Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Ασύρματο"
 
 msgid "Wireless Adapter"
 
 msgid "Wireless Adapter"
-msgstr "Ασύρματος Προσαρμογές"
+msgstr "Ασύρματος Προσαρμογέας"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "Wireless Network"
 msgid "Wireless Network"
-msgstr "Î\94ημιοÏ\85Ï\81γία Î\94ικÏ\84Ï\8dοÏ\85"
+msgstr "Î\91Ï\83Ï\8dÏ\81μαÏ\84ο Î\94ίκÏ\84Ï\85ο"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "Wireless Overview"
 msgid "Wireless Overview"
-msgstr "Î\91Ï\83Ï\8dÏ\81μαÏ\84οÏ\82 Î Ï\81οÏ\83αÏ\81μογέÏ\82"
+msgstr "Î\95Ï\80ιÏ\83κÏ\8cÏ\80ηÏ\83η Î\91Ï\83Ï\8dÏ\81μαÏ\84οÏ\85 Î\94ικÏ\84Ï\8dοÏ\85"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "Wireless Security"
 msgid "Wireless Security"
-msgstr "Î\91Ï\83Ï\8dÏ\81μαÏ\84οÏ\82 Î Ï\81οÏ\83αÏ\81μογέÏ\82"
+msgstr "Î\91Ï\83Ï\86άλεια Î\91Ï\83Ï\8dÏ\81μαÏ\84οÏ\85 Î\94ικÏ\84Ï\8dοÏ\85"
 
 msgid "Wireless is disabled or not associated"
 
 msgid "Wireless is disabled or not associated"
-msgstr ""
+msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι απενεργοποιημένο ή μη συνδεδεμένο"
+
+msgid "Wireless is restarting..."
+msgstr "Το ασύρματο δίκτυο επανεκκινείται..."
+
+msgid "Wireless network is disabled"
+msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι ανενεργό"
+
+msgid "Wireless network is enabled"
+msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι ενεργό"
+
+msgid "Wireless restarted"
+msgstr "Το ασύρματο δίκτυο επανεκκινήθηκε"
+
+msgid "Wireless shut down"
+msgstr "Το ασύρματο δίκτυο τερματίστηκε"
 
 msgid "Write received DNS requests to syslog"
 
 msgid "Write received DNS requests to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Καταγραφή των ληφθέντων DNS αιτήσεων στο syslog"
 
 msgid "XR Support"
 msgstr "Υποστήριξη XR"
 
 msgid "XR Support"
 msgstr "Υποστήριξη XR"
@@ -2498,47 +2742,36 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε σενάρια εκκίνησης εδώ. Οι "
 "αλλαγές θα εφαρμοστούν αφού επανεκκινήσετε τη συσκευή.<br /"
 "><strong>Προειδοποίηση: Αν απενεργοποιήσετε απαραίτητα σενάρια εκκίνησης "
 "Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε σενάρια εκκίνησης εδώ. Οι "
 "αλλαγές θα εφαρμοστούν αφού επανεκκινήσετε τη συσκευή.<br /"
 "><strong>Προειδοποίηση: Αν απενεργοποιήσετε απαραίτητα σενάρια εκκίνησης "
-"όπως το \"network\", η συσκευή σας μπορεί να γίνει μη-προσβάσιμη!</strong>"
-
-msgid ""
-"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
-"Servers entered here will override automatically assigned ones."
-msgstr ""
+"όπως το \"network\", η συσκευή σας μπορεί να καταστεί μη-προσβάσιμη!</strong>"
 
 msgid ""
 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
 msgstr ""
 
 
 msgid ""
 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
-"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
-msgstr ""
-"Θα πρέπει να εγκαταστήσετε το \"comgt\" για υποστήριξη UMTS/GPRS, το \"ppp-"
-"mod-pppoe\" για PPPoE, το \"ppp-mod-pppoa\" για PPPoA ή το \"pptp\" για PPtP"
-
 msgid "any"
 msgstr ""
 
 msgid "auto"
 msgstr "αυτόματα"
 
 msgid "any"
 msgstr ""
 
 msgid "auto"
 msgstr "αυτόματα"
 
-msgid "back"
-msgstr "πίσω"
+msgid "baseT"
+msgstr ""
 
 msgid "bridged"
 msgstr ""
 
 
 msgid "bridged"
 msgstr ""
 
-msgid "buffered"
-msgstr "ενδιάμεση"
-
-msgid "cached"
-msgstr "λανθάνουσα"
+msgid "create:"
+msgstr ""
 
 
+#, fuzzy
 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
 msgstr "δημιουργεί μία γέφυρα μεταξύ των ορισμένων διεπαφών"
 
 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
 msgstr "δημιουργεί μία γέφυρα μεταξύ των ορισμένων διεπαφών"
 
-msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
-msgstr "προεπιλεγμένο <code>/etc/httpd.conf</code>"
+msgid "dB"
+msgstr ""
+
+msgid "dBm"
+msgstr ""
 
 msgid "disable"
 msgstr "ανενεργό"
 
 msgid "disable"
 msgstr "ανενεργό"
@@ -2553,53 +2786,567 @@ msgstr ""
 "αρχείο όπου θα αποθηκεύονται τα Leases του <abbr title=\"Dynamic Host "
 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 
 "αρχείο όπου θα αποθηκεύονται τα Leases του <abbr title=\"Dynamic Host "
 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 
-msgid "free"
-msgstr "ελεύθερη"
+msgid "forward"
+msgstr "προώθηση"
+
+msgid "full-duplex"
+msgstr ""
+
+msgid "half-duplex"
+msgstr ""
 
 msgid "help"
 
 msgid "help"
+msgstr "βοήθεια"
+
+msgid "hidden"
 msgstr ""
 
 msgid "if target is a network"
 msgstr "αν ο στόχος είναι ένα δίκτυο"
 
 msgstr ""
 
 msgid "if target is a network"
 msgstr "αν ο στόχος είναι ένα δίκτυο"
 
+msgid "input"
+msgstr "είσοδος"
+
+msgid "kB"
+msgstr ""
+
+msgid "kB/s"
+msgstr ""
+
+msgid "kbit/s"
+msgstr ""
+
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 msgstr "τοπικό αρχείο <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
 
 msgid "no"
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 msgstr "τοπικό αρχείο <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
 
 msgid "no"
+msgstr "όχι"
+
+msgid "no link"
 msgstr ""
 
 msgid "none"
 msgstr "κανένα"
 
 msgid "off"
 msgstr ""
 
 msgid "none"
 msgstr "κανένα"
 
 msgid "off"
+msgstr "κλειστό"
+
+msgid "on"
+msgstr "ανοιχτό"
+
+msgid "open"
 msgstr ""
 
 msgid "routed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
 msgid "routed"
 msgstr ""
 
-msgid "static"
-msgstr "στατικό"
-
 msgid "tagged"
 msgstr ""
 
 msgid "tagged"
 msgstr ""
 
-msgid "unlimited"
+msgid "unknown"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "unlimited"
+msgstr "απεριόριστα"
+
 msgid "unspecified"
 msgid "unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "μη-καθορισμένο"
 
 msgid "unspecified -or- create:"
 
 msgid "unspecified -or- create:"
-msgstr ""
+msgstr "μη-καθορισμένο -ή- δημιουργείστε:"
 
 msgid "untagged"
 msgstr ""
 
 msgid "yes"
 
 msgid "untagged"
 msgstr ""
 
 msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "ναι"
 
 msgid "« Back"
 
 msgid "« Back"
-msgstr ""
+msgstr "« Πίσω"
+
+#~ msgid "Waiting for router..."
+#~ msgstr "Αναμονή για δρομολογητή..."
+
+#~ msgid "Enable builtin NTP server"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση ενσωματωμένου εξυπηρετητή NTP"
+
+#~ msgid "Active Leases"
+#~ msgstr "Ενεργά Leases"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Άνοιγμα"
+
+#~ msgid "Bit Rate"
+#~ msgstr "Ρυθμός Δεδομένων"
+
+#~ msgid "Configuration / Apply"
+#~ msgstr "Παραμετροποίηση / Εφαρμογή"
+
+#~ msgid "Configuration / Changes"
+#~ msgstr "Παραμετροποίηση / Αλλαγές"
+
+#~ msgid "Configuration / Revert"
+#~ msgstr "Παραμετροποίηση / Επαναφορά"
+
+#~ msgid "MAC"
+#~ msgstr "MAC"
+
+#~ msgid "MAC Address"
+#~ msgstr "Διεύθυνση MAC"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">Κρυπτ.</abbr>"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
+#~ msgstr "Σάρωση <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
+#~ "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the "
+#~ "<em>create</em> field to define a new network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξατε το δίκτυο που επιθυμείτε να προσαρτήσετε σε αυτήν την ασύρματη "
+#~ "διεπαφή. Επιλέξτε <em>απροσδιόριστο</em> για να μην προσαρτηθεί "
+#~ "οποιοδήποτε ή συμπληρώστε το πεδίο <em>δημιουργία</em> για να "
+#~ "προσδιορίσετε ένα νέο δίκτυο."
+
+#~ msgid "Create Network"
+#~ msgstr "Δημιουργία Δικτύου"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Ζεύξη"
+
+#~ msgid "Networks"
+#~ msgstr "Δίκτυα"
+
+#~ msgid "Power"
+#~ msgstr "Ισχύς"
+
+#~ msgid "Wifi networks in your local environment"
+#~ msgstr "Τοπικά Ασύρματα δίκτυα"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
+#~ "address/prefix"
+#~ msgstr ""
+#~ "Παράσταση <abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>: "
+#~ "διεύθυνση/πρόθεμα"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
+#~ msgstr "Εξυπηρετητής <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
+#~ msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
+
+#~ msgid "IPv6 Setup"
+#~ msgstr "Διαχείριση IPv6"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, "
+#~ "it will be moved into this network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Σημείωση: Εάν επιλέξετε μια διεπαφή εδώ η οποία είναι μέρος ενός άλλου "
+#~ "δικτύου, θα μετακινηθεί σε αυτό το δίκτυο."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
+#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
+#~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
+#~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
+#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
+#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι πόρτες δικτύου του δρομολογητή σας μπορούν να συνδυαστούν σε πολλά "
+#~ "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s όπου οι "
+#~ "υπολογιστές να επικοινωνούν απευθείας μεταξύ τους. Τα <abbr title="
+#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s συχνά χρησιμοποιούνται για να "
+#~ "διαχωρίσουν διαφορετικά τμήματα του δικτύου. Συχνά υπάρχει μία "
+#~ "προεπιλεγμένη πόρτα Uplink για σύνδεση με ένα μεγαλύτερο δίκτυο όπως το "
+#~ "internet και άλλες πόρτες για σύνδεση με το τοπικό δίκτυο."
+
+#~ msgid "Enable buffering"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση buffering"
+
+#~ msgid "IPv6-over-IPv4"
+#~ msgstr "IPv6-over-IPv4"
+
+#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
+#~ msgstr "Αρχεία που θα διατηρηθούν κατά το φλασάρισμα του firmware"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Γενικά"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
+#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εδώ μπορείτε να προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις και την λειτουργία του <abbr "
+#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+
+#~ msgid "Post-commit actions"
+#~ msgstr "Ενέργειες μετά το commit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
+#~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
+#~ "allowing changes to be applied instantly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτές οι εντολές θα εκτελεστούν αυτόματα όταν μία ρύθμιση <abbr title="
+#~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> γίνει commit επιτρέποντας "
+#~ "τις αλλαγές να εφαρμόζονται ακαριαία."
+
+#~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
+#~ msgstr "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εξυπηρετητής <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
+
+#~ msgid "Access point (APN)"
+#~ msgstr "Σημείο πρόσβασης (APN)"
+
+#~ msgid "Additional pppd options"
+#~ msgstr "Επιπλέον επιλογές pppd"
+
+#~ msgid "Automatic Disconnect"
+#~ msgstr "Αυτόματη Αποσύνδεση"
+
+#~ msgid "Backup Archive"
+#~ msgstr "Αρχείο αντιγράφων ασφαλείας"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
+#~ "PPP peer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ρύθμιση του τοπικού εξυπηρετητή DNS να χρησιμοποιεί τους εξυπηρετητές "
+#~ "ονόματος που διαφημίζει ο ομότιμος PPP"
+
+#~ msgid "Connect script"
+#~ msgstr "Σενάριο σύνδεσης"
+
+#~ msgid "Create backup"
+#~ msgstr "Δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας"
+
+#~ msgid "Disconnect script"
+#~ msgstr "Σενάριο αποσύνδεσης"
+
+#~ msgid "Edit package lists and installation targets"
+#~ msgstr "Επεξεργασία λίστας πακέτων και προορισμών εγκατάστασης"
+
+#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση IPv6 σε ζεύξη PPP"
+
+#~ msgid "Firmware image"
+#~ msgstr "Εικόνα firmware"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
+#~ "possible - reset the router to the default settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εδώ μπορείτε να κρατήσετε και να επαναφέρετε αντίγραφα ασφαλείας των "
+#~ "παραμέτρων του δρομολογητή σας και - αν είναι δυνατόν - να επαναφέρετε "
+#~ "τον δρομολογητή στις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις."
+
+#~ msgid "Installation targets"
+#~ msgstr "Προορισμοί εγκατάστασης"
+
+#~ msgid "Keep configuration files"
+#~ msgstr "Διατήρηση αρχείων παραμετροποίησης"
+
+#~ msgid "Keep-Alive"
+#~ msgstr "Keep-Alive"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
+#~ "successful connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το pppd να αντικαθιστά την τρέχουσα προεπιλεγμένη διαδρομή για να "
+#~ "χρησιμοποιείται η διεπαφή PPP μετά από επιτυχημένη σύνδεση"
+
+#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
+#~ msgstr "Το pppd να τρέχει αυτό το σενάριο όταν η ζεύξη PPP εγκαθιδρύεται"
+
+#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
+#~ msgstr "Το pppd να τρέχει αυτό το σενάριο πριν η ζεύξη PPP κλείσει"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
+#~ "your sim card!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εξασφαλίστε ότι δηλώνετε το σωστό κωδικό pin εδώ αλλιώς μπορεί να "
+#~ "κλειδώσετε την κάρτα sim σας!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
+#~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
+#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
+#~ "e-mails, ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι περισσότεροι είναι εξυπηρετητές δικτύου που προσφέρουν κάποιες "
+#~ "συγκεκριμένες υπηρεσίες για την συσκευή ή το δίκτυο σας όπως πρόσβαση στο "
+#~ "κέλυφος, υπηρεσίες ιστοσελίδων σαν το <abbr title=\"Lua Configuration "
+#~ "Interface\">LuCI</abbr>, δρομολόγηση mesh, αποστολή ηλ. ταχυδρομείου, ..."
+
+#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αριθμός αποτυχημένων δοκιμών για την εφαρμογή της αυτόματης επανασύνδεσης"
+
+#~ msgid "PIN code"
+#~ msgstr "Κωδικός PIN"
+
+#~ msgid "Package lists"
+#~ msgstr "Λίστες Πακέτων"
+
+#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Θέλετε να προχωρήσετε στην αναίρεση όλων των ρυθμίσεων και την επαναφορά "
+#~ "στις προεπιλεγμένες για το firmware;"
+
+#~ msgid "Processor"
+#~ msgstr "Επεξεργαστής"
+
+#~ msgid "Radius-Port"
+#~ msgstr "Θύρα Radius"
+
+#~ msgid "Radius-Server"
+#~ msgstr "Εξυπηρετητής Radius"
+
+#~ msgid "Replace default route"
+#~ msgstr "Αντικατάσταση προεπιλεγμένης διαδρομής"
+
+#~ msgid "Reset router to defaults"
+#~ msgstr "Επαναφορά δρομολογητή στα προεπιλεγμένα"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δευτερόλεπτα αναμονής ώστε το modem να προετοιμαστεί πριν την προσπάθεια "
+#~ "για σύνδεση"
+
+#~ msgid "Service type"
+#~ msgstr "Τύπος υπηρεσίες"
+
+#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι υπηρεσίες και οι δαίμονες εκτελούν κάποιες συγκεκριμένες εργασίες στην "
+#~ "συσκευή σας."
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις"
+
+#~ msgid "Setup wait time"
+#~ msgstr "Καθορισμός χρόνου αναμονής"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
+#~ "You need to manually flash your device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Συγνώμη. Το OpenWrt δεν υποστηρίζει αναβάθμιση συστήματος σε αυτή την "
+#~ "πλατφόρμα.<br /> Χρειάζεται να φλασάρετε την συσκευή σας χειροκίνητα."
+
+#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
+#~ msgstr "Ορισμός επιπλέον επιλογών pppd στην γραμμή εντολών"
+
+#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
+#~ msgstr "Ο κόμβος συσκευής του modem σας, π.χ. /dev/ttyUSB0"
+
+#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρόνος (σε δευτερόλεπτα) ύστερα από τον οποίο οι αχρησιμοποίητες "
+#~ "συνδέσεις θα κλείνουν"
+
+#~ msgid "Update package lists"
+#~ msgstr "Ενημέρωση λίστας πακέτων"
+
+#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
+#~ msgstr "Ανεβάστε ένα αρχείο εικόνας OpenWrt για να φλασάρετε τη συσκευή."
+
+#~ msgid "Upload image"
+#~ msgstr "Ανέβασμα εικόνας"
+
+#~ msgid "Use peer DNS"
+#~ msgstr "Χρήση DNS ομότιμου"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
+#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Θα πρέπει να εγκαταστήσετε το \"comgt\" για υποστήριξη UMTS/GPRS, το "
+#~ "\"ppp-mod-pppoe\" για PPPoE, το \"ppp-mod-pppoa\" για PPPoA ή το \"pptp\" "
+#~ "για PPtP"
+
+#~ msgid "back"
+#~ msgstr "πίσω"
+
+#~ msgid "buffered"
+#~ msgstr "ενδιάμεση"
+
+#~ msgid "cached"
+#~ msgstr "λανθάνουσα"
+
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "ελεύθερη"
+
+#~ msgid "static"
+#~ msgstr "στατικό"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
+#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
+#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
+#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
+#~ "Apache-License."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> είναι μία "
+#~ "συλλογή από ελεύθερο λογισμικό Lua που συμπεριλαμβάνει ένα <abbr title="
+#~ "\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework και ένα περιβάλλον web "
+#~ "για embedded συσκευές. Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
+#~ "\">LuCI</abbr> έχει άδεια λογισμικού Apache."
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
+#~ msgstr "Κλειδιά <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
+#~ "LuCI"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ένας ελαφρύς εξυπηρετητής web HTTP/1.1 webserver γραμμένος σε C και Lua "
+#~ "και σχεδιασμένος να εξυπηρετεί το LuCI"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
+#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ένας μικρός εξυπηρετητής web που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να "
+#~ "εξυπηρετεί το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Περί"
+
+#~ msgid "Addresses"
+#~ msgstr "Διευθύνσεις"
+
+#~ msgid "Admin Password"
+#~ msgstr "Κωδικός Διαχειριστή"
+
+#~ msgid "Alias"
+#~ msgstr "Ψευδώνυμο"
+
+#~ msgid "Authentication Realm"
+#~ msgstr "Realm Εξουσιοδότησης"
+
+#~ msgid "Bridge Port"
+#~ msgstr "Πόρτα Γέφυρας"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης του διαχειριστή του συστήματος (Χρήστης "
+#~ "<code>root</code>)"
+
+#~ msgid "Client + WDS"
+#~ msgstr "Πελάτης + WDS"
+
+#~ msgid "Configuration file"
+#~ msgstr "Αρχείο Παραμετροποίησης"
+
+#~ msgid "Connection timeout"
+#~ msgstr "Χρόνος λήξης σύνδεσης"
+
+#~ msgid "Contributing Developers"
+#~ msgstr "Συνεισφορές στην Ανάπτυξη"
+
+#~ msgid "DHCP assigned"
+#~ msgstr "Ανάθεση από DHCP"
+
+#~ msgid "Document root"
+#~ msgstr "Ρίζα εγγράφων"
+
+#~ msgid "Enable Keep-Alive"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση Keep-Alive"
+
+#~ msgid "Ethernet Bridge"
+#~ msgstr "Γέφυρα Ethernet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
+#~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
+#~ "authentication."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εδώ μπορείτε να επικολλήσετε δημόσια <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</"
+#~ "abbr>-κλειδιά (ένα ανά γραμμή) για εξουσιοδότηση δημόσιου-κλειδιού <abbr "
+#~ "title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>."
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid "IP Configuration"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις IP"
+
+#~ msgid "Interface Status"
+#~ msgstr "Κατάσταση Διεπαφής"
+
+#~ msgid "Lead Development"
+#~ msgstr "Επικεφαλής Ανάπτυξης"
+
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Σημείο Πρόσβασης"
+
+#~ msgid "Master + WDS"
+#~ msgstr "Σημείο Πρόσβασης + WDS"
+
+#~ msgid "Not configured"
+#~ msgstr "Μη-ρυθμισμένο"
+
+#~ msgid "Password successfully changed"
+#~ msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης αλλάχτηκε επιτυχώς"
+
+#~ msgid "Plugin path"
+#~ msgstr "Διαδρομή προσθέτων"
+
+#~ msgid "Ports"
+#~ msgstr "Θύρες"
+
+#~ msgid "Primary"
+#~ msgstr "Κύριο"
+
+#~ msgid "Project Homepage"
+#~ msgstr "Ιστοσελίδα του Πρότζεκτ"
+
+#~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
+#~ msgstr "Ψευδό Ad-Hoc"
+
+#~ msgid "STP"
+#~ msgstr "STP"
+
+#~ msgid "Thanks To"
+#~ msgstr "Ευχαριστίες"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
+#~ "protected pages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το realm που θα εμφανίζεται κατά την προτροπή για εξουσιοδότηση για τις "
+#~ "προστατευμένες σελίδες."
+
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "Άγνωστο Σφάλμα"
+
+#~ msgid "VLAN"
+#~ msgstr "VLAN"
+
+#~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
+#~ msgstr "προεπιλεγμένο <code>/etc/httpd.conf</code>"
+
+#~ msgid "Package lists updated"
+#~ msgstr "Η λίστα πακέτων ενημερώθηκε"
+
+#~ msgid "Upgrade installed packages"
+#~ msgstr "Αναβάθμιση εγκατεστημένων πακέτων"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
 
 #~ msgid ""
 #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
@@ -2697,7 +3444,7 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
 
 #~ msgid ""
 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
-#~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
+#~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
 #~ msgstr ""
 #~ "<abbr title=\"μέγιστο\">μεγ.</abbr> μέγεθος πακέτου <abbr title="
 #~ "\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<abbr title=\"μέγιστο\">μεγ.</abbr> μέγεθος πακέτου <abbr title="
 #~ "\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"