Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 9 of 47 messages translated (0...
[project/luci.git] / po / es / base.po
index 8712d504514eb381576c78a84df180bcd210a1a8..2e2ce0104e0548ac7ea62dd486c6f6028b8842be 100644 (file)
@@ -3,15 +3,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-18 19:46+0200\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-19 17:34+0200\n"
+"Last-Translator: josevteg <josevteg@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
 
 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
 msgstr "(ventana de %d minutos, intervalo de %d segundos)"
@@ -66,9 +66,6 @@ msgstr ""
 "Los servidores de <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> se consultan "
 "en el orden en que aparecen en el fichero resolv"
 
-msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
-msgstr "Encriptado"
-
 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr ""
 "<abbr title=\"Identificador de conjunto de servicios extendidos\">ESSID</"
@@ -104,9 +101,6 @@ msgstr "Nombre del <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr "Dirección <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
 
-msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
-msgstr "Explorar-<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>"
-
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
@@ -114,12 +108,15 @@ msgstr "Máximo número de cesiones DHCP"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
-"Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
+"Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
 msgstr "Tamaño máximo de paquetes EDNS0"
 
 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
 msgstr "Máximo número de consultas concurrentes"
 
+msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
+msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Grupo: %s'>%s - %s</abbr>"
+
 msgid "APN"
 msgstr "APN"
 
@@ -177,8 +174,11 @@ msgstr "Rutas <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> activas"
 msgid "Active Connections"
 msgstr "Conexiones activas"
 
-msgid "Active Leases"
-msgstr "Cesiones activas"
+msgid "Active DHCP Leases"
+msgstr "Cesiones DHCP activas"
+
+msgid "Active DHCPv6 Leases"
+msgstr "Cesiones DHCPv6 activas"
 
 msgid "Ad-Hoc"
 msgstr "Ad-Hoc"
@@ -213,7 +213,7 @@ msgid "Advertise IPv6 on network"
 msgstr "Anunciar IPv6 en la red"
 
 msgid "Advertised network ID"
-msgstr "Identificador de red anunciado"
+msgstr "ID de red anunciado"
 
 msgid "Alert"
 msgstr "Alerta"
@@ -249,7 +249,7 @@ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
 msgstr "El rango permitido es desde 1 hasta 65535"
 
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
-msgstr "Se creará una red adicional si deja esto desmarcado"
+msgstr "Se creará una red adicional si deja esto desmarcado."
 
 msgid "Antenna 1"
 msgstr "Antena 1"
@@ -257,6 +257,9 @@ msgstr "Antena 1"
 msgid "Antenna 2"
 msgstr "Antena 2"
 
+msgid "Antenna Configuration"
+msgstr "Configuración de la antena"
+
 msgid "Any zone"
 msgstr "Cualquier zona"
 
@@ -267,11 +270,14 @@ msgid "Applying changes"
 msgstr "Aplicando cambios"
 
 msgid "Assign interfaces..."
-msgstr ""
+msgstr "Asigne interfaces..."
 
 msgid "Associated Stations"
 msgstr "Estaciones asociadas"
 
+msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr "Controlador inalámbrico 802.11%s Atheros"
+
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentificación"
 
@@ -336,9 +342,6 @@ msgstr ""
 "esenciales base y los patrones de copia de seguridad definidos por el "
 "usuario."
 
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "Bitrate"
-
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
@@ -357,6 +360,12 @@ msgstr "Número de unidad del puente"
 msgid "Bring up on boot"
 msgstr "Activar en el arranque"
 
+msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr "Controlador inalámbrico 802.11%s Broadcom"
+
+msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
+msgstr "Controlador inalámbrico 802.11 BCM%04x"
+
 msgid "Buffered"
 msgstr "En búfer"
 
@@ -401,13 +410,18 @@ msgid ""
 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
 "interface to it."
-msgstr "Esta interfaz no pertenece a ninguna zona del corta fuego aún."
+msgstr ""
+"Elija la zona del cortafuegos a la que quiere asignar esta interfaz. "
+"Seleccione <em>no especificado</em> para eliminar la interfaz de la zona "
+"asociada o rellene el campo <em>crear</em> para definir una zona nueva a la "
+"que asignarla."
 
 msgid ""
-"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
-"<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
-"em> field to define a new network."
+"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
+"out the <em>create</em> field to define a new network."
 msgstr ""
+"Elige la red o redes a las que quiere unir esta interfaz inalámbrica o vacíe "
+"el campo <em>crear</em> para definir una red nueva."
 
 msgid "Cipher"
 msgstr "Cifrado"
@@ -417,19 +431,22 @@ msgid ""
 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
 msgstr ""
+"Pulse \"generar archivo\" para descargar un fichero tar con los ficheros de "
+"configuración actuales. Para reiniciar el firmware a su estado inicial pulse "
+"\"Reiniciar\" (sólo posible con imágenes squasfs)"
 
 msgid "Client"
 msgstr "Cliente"
 
 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
-msgstr "Identificación de cliente que se enviará al solicitar DHCP"
+msgstr "ID de cliente que se enviará al solicitar DHCP"
 
 msgid ""
 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
 "persist connection"
 msgstr ""
-"Cerrar las conexiones inactivas tras los segundos dados. Usa 0 para una "
-"conexión persistente."
+"Cerrar las conexiones inactivas tras los segundos dados. Use 0 para una "
+"conexión persistente"
 
 msgid "Close list..."
 msgstr "Cerrar lista..."
@@ -449,15 +466,6 @@ msgstr "Compresión"
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configuración"
 
-msgid "Configuration / Apply"
-msgstr "Configuración / Aplicar"
-
-msgid "Configuration / Changes"
-msgstr "Configuración / Cambios"
-
-msgid "Configuration / Revert"
-msgstr "Configuración / Anular"
-
 msgid "Configuration applied."
 msgstr "Configuración establecida."
 
@@ -502,9 +510,6 @@ msgstr "Crear / Asignar zona de seguridad"
 msgid "Create Interface"
 msgstr "Crear interfaz"
 
-msgid "Create Network"
-msgstr "Crear red"
-
 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
 msgstr "Crear un puente sobre múltiples interfaces"
 
@@ -539,12 +544,18 @@ msgstr "Cliente DHCP"
 msgid "DHCP-Options"
 msgstr "Opciones de DHCP"
 
+msgid "DHCPv6 Leases"
+msgstr ""
+
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
 
 msgid "DNS forwardings"
 msgstr "Retransmisión DNS"
 
+msgid "DUID"
+msgstr ""
+
 msgid "Debug"
 msgstr "Depuración"
 
@@ -613,13 +624,13 @@ msgid "Disable DNS setup"
 msgstr "Desactivar configuración de DNS"
 
 msgid "Disable HW-Beacon timer"
-msgstr "Desactivar el temporizador del Beacon de Hardware (HW-Beacon timer) "
+msgstr "Desactivar el temporizador de baliza hardware"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desactivar"
 
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
-msgstr "Descartar respuestas hacia arriba RFC1918"
+msgstr "Descartar respuestas RFC1918 salientes"
 
 msgid "Displaying only packages containing"
 msgstr "Mostrar sólo paquete que contienen"
@@ -639,9 +650,9 @@ msgid ""
 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
 "firewalls"
 msgstr ""
-"Dnsmasq es un software que combina un Servidor <abbr title=\"Dynamic Host "
-"Configuration Protocol\">DHCP</abbr> y Reenviador <abbr title=\"Domain Name "
-"System\">DNS</abbr> para corta fuego <abbr title=\"Network Address "
+"Dnsmasq es un software que combina un servidor <abbr title=\"Dynamic Host "
+"Configuration Protocol\">DHCP</abbr> y un reenviador <abbr title=\"Domain Name "
+"System\">DNS</abbr> para cortafuegos <abbr title=\"Network Address "
 "Translation\">NAT</abbr>"
 
 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
@@ -685,7 +696,7 @@ msgid ""
 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
 msgstr ""
 "Dropbear ofrece acceso <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> y un servidor "
-"<abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> integrado."
+"<abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> integrado"
 
 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 msgstr ""
@@ -810,10 +821,10 @@ msgid "Filter"
 msgstr "Filtro"
 
 msgid "Filter private"
-msgstr "Filtro privado "
+msgstr "Filtro privado"
 
 msgid "Filter useless"
-msgstr "Filtro inútil "
+msgstr "Filtro inútil"
 
 msgid "Find and join network"
 msgstr "Encontrar y unirse a red"
@@ -825,13 +836,13 @@ msgid "Finish"
 msgstr "Terminar"
 
 msgid "Firewall"
-msgstr "Corta fuego"
+msgstr "Cortafuegos"
 
 msgid "Firewall Settings"
 msgstr "Configuración del cortafuegos"
 
 msgid "Firewall Status"
-msgstr "Estado del corta fuego"
+msgstr "Estado del cortafuegos"
 
 msgid "Firmware Version"
 msgstr "Versión del firmware"
@@ -864,7 +875,7 @@ msgid "Force CCMP (AES)"
 msgstr "Forzar CCMP (AES)"
 
 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
-msgstr "Forzar DHCP en esta red aunque se detecte otro servidor"
+msgstr "Forzar DHCP en esta red aunque se detecte otro servidor."
 
 msgid "Force TKIP"
 msgstr "Forzar TKIP"
@@ -886,7 +897,7 @@ msgstr "Umbral de Fragmentación"
 
 # It should be "Frame Bursting" at once!
 msgid "Frame Bursting"
-msgstr "Marco de Ruptura"
+msgstr ""
 
 msgid "Free"
 msgstr "Libre"
@@ -897,6 +908,9 @@ msgstr "Espacio libre"
 msgid "Frequency Hopping"
 msgstr "Saltos de Frecuencia"
 
+msgid "GHz"
+msgstr ""
+
 msgid "Gateway"
 msgstr "Pasarela"
 
@@ -912,6 +926,9 @@ msgstr "Configuración general"
 msgid "Generate archive"
 msgstr "Generar archivo"
 
+msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr "Controlador inalámbrico 802.11%s genérico"
+
 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
 msgstr ""
 "La confirmación de la contraseña no coincide. ¡No se ha cambiado la "
@@ -927,7 +944,7 @@ msgid "HE.net password"
 msgstr "Contraseña HE.net"
 
 msgid "HE.net user ID"
-msgstr "Usuario de HE.net"
+msgstr "ID de usuario de HE.net"
 
 msgid "HT capabilities"
 msgstr "Habilidades HT"
@@ -953,7 +970,10 @@ msgid ""
 "authentication."
 msgstr ""
 "Pegue aquí claves públicas SSH (una por línea) para autentificación por "
-"clave pública SSH"
+"clave pública SSH."
+
+msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
+msgstr "Controlador inalámbrico 802.11b Hermes"
 
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "Ocultar <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
@@ -1008,7 +1028,7 @@ msgid "IPv4 only"
 msgstr "Sólo IPv4"
 
 msgid "IPv4 prefix length"
-msgstr ""
+msgstr "Longitud de prefijo IPv4"
 
 msgid "IPv4-Address"
 msgstr "Dirección IPv4"
@@ -1032,19 +1052,22 @@ msgid "IPv6 only"
 msgstr "Sólo IPv6"
 
 msgid "IPv6 prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefijo IPv6"
 
 msgid "IPv6 prefix length"
+msgstr "Longitud de prefijo IPv6"
+
+msgid "IPv6-Address"
 msgstr ""
 
 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
 msgstr "IPv6-en-IPv4 (RFC4213)"
 
 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-sobre-IPv4 (6rd)"
 
 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-sobre-IPv4 (6to4)"
 
 msgid "Identity"
 msgstr "Identidad"
@@ -1153,81 +1176,85 @@ msgstr "Interfaz detenido"
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Interfaces"
 
+msgid "Internal Server Error"
+msgstr ""
+
 msgid "Invalid"
 msgstr "Valor ingresado inválido"
 
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
-msgstr ""
+msgstr "¡ID VLAN no válido! Sólo se permiten IDs entre %d y %d."
 
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
-msgstr ""
+msgstr "¡ID VLAN no válido! Sólo se permiten IDs únicos"
 
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
 msgstr ""
+"¡Nombre de usuario o contraseña no válidos!. Pruebe de nuevo, por favor."
 
 msgid ""
 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
 "memory, please verify the image file!"
 msgstr ""
-"Aparentemente está intentando flashear con una imágen de firmware que no "
-"entra en la memoria flash de su equipo, por favor verifique el archivo!"
+"Parece que está intentando grabar una imagen de firmware mayor que la "
+"memoria flash de su equipo. ¡Por favor verifique el archivo!"
 
 msgid "Java Script required!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Se necesita JavaScript!"
 
 msgid "Join Network"
-msgstr ""
+msgstr "Unirse a Red"
 
 msgid "Join Network: Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Unirse a Red: Configuración"
 
 msgid "Join Network: Wireless Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Unirse a una red: Exploración inalámbrica"
 
 msgid "Keep settings"
-msgstr ""
+msgstr "Conservar configuración"
 
 msgid "Kernel Log"
-msgstr "Log Kernel"
+msgstr "Registro del Kernel"
 
 msgid "Kernel Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versión del Kernel"
 
 msgid "Key"
 msgstr "Llave"
 
 msgid "Key #%d"
-msgstr ""
+msgstr "Llave #%d"
 
 msgid "Kill"
 msgstr "Matar"
 
 msgid "L2TP"
-msgstr ""
+msgstr "L2TP"
 
 msgid "L2TP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor L2TP"
 
 msgid "LCP echo failure threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Umbral de fracaso en eco LCP"
 
 msgid "LCP echo interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de eco LCP"
 
 msgid "LLC"
-msgstr ""
+msgstr "LLC"
 
 msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta"
 
 msgid "Language"
-msgstr "Lenguaje"
+msgstr "Idioma"
 
 msgid "Language and Style"
-msgstr ""
+msgstr "Idioma y Estilo"
 
 msgid "Lease validity time"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de validación de cesión"
 
 msgid "Leasefile"
 msgstr "Archivo de cesiones"
@@ -1239,20 +1266,17 @@ msgid "Leasetime remaining"
 msgstr "Tiempo de cesión restante"
 
 msgid "Leave empty to autodetect"
-msgstr ""
+msgstr "Dejar vacío para autodetectar"
 
 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
-msgstr ""
+msgstr "Dejar vacío para usar la dirección WAN actual"
 
 msgid "Legend:"
-msgstr ""
+msgstr "Leyenda:"
 
 msgid "Limit"
 msgstr "Límite"
 
-msgid "Link"
-msgstr "Enlace"
-
 msgid "Link On"
 msgstr "Enlace activado"
 
@@ -1260,6 +1284,8 @@ msgid ""
 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
 "requests to"
 msgstr ""
+"Lista de servidores <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> a los que "
+"enviar solicitudes"
 
 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
 msgstr ""
@@ -1277,7 +1303,7 @@ msgid "Load"
 msgstr "Carga"
 
 msgid "Load Average"
-msgstr ""
+msgstr "Carga Media"
 
 msgid "Loading"
 msgstr ""
@@ -1295,7 +1321,7 @@ msgid "Local Time"
 msgstr "Hora local"
 
 msgid "Local domain"
-msgstr ""
+msgstr "Dominio Local"
 
 msgid ""
 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
@@ -1306,7 +1332,7 @@ msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
 msgstr ""
 
 msgid "Local server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor local"
 
 msgid ""
 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
@@ -1314,7 +1340,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Localise queries"
-msgstr "Localización de las consultas "
+msgstr "Localización de consultas"
 
 msgid "Locked to channel %d used by %s"
 msgstr ""
@@ -1323,7 +1349,7 @@ msgid "Log output level"
 msgstr ""
 
 msgid "Log queries"
-msgstr "Registrar consultas (LOG)"
+msgstr "Registra consultas"
 
 msgid "Logging"
 msgstr ""
@@ -1337,12 +1363,6 @@ msgstr "Cerrar sesión"
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
 msgstr ""
 
-msgid "MAC"
-msgstr "MAC"
-
-msgid "MAC Address"
-msgstr ""
-
 msgid "MAC-Address"
 msgstr ""
 
@@ -1355,6 +1375,12 @@ msgstr "Filtro por dirección MAC"
 msgid "MAC-List"
 msgstr "Lista de direcciones MAC"
 
+msgid "MB/s"
+msgstr ""
+
+msgid "MHz"
+msgstr ""
+
 msgid "MTU"
 msgstr ""
 
@@ -1379,6 +1405,9 @@ msgstr "Pausa máxima de transmisión"
 msgid "Maximum number of leased addresses."
 msgstr ""
 
+msgid "Mbit/s"
+msgstr ""
+
 msgid "Memory"
 msgstr "Memoria"
 
@@ -1485,9 +1514,6 @@ msgstr ""
 msgid "Network without interfaces."
 msgstr ""
 
-msgid "Networks"
-msgstr "Redes"
-
 msgid "Next »"
 msgstr ""
 
@@ -1536,6 +1562,9 @@ msgstr ""
 msgid "Normal"
 msgstr ""
 
+msgid "Not Found"
+msgstr ""
+
 msgid "Not associated"
 msgstr ""
 
@@ -1548,6 +1577,9 @@ msgstr ""
 msgid "Notice"
 msgstr ""
 
+msgid "Nslookup"
+msgstr ""
+
 msgid "OK"
 msgstr "Aceptar"
 
@@ -1580,9 +1612,6 @@ msgstr ""
 msgid "One or more required fields have no value!"
 msgstr ""
 
-msgid "Open"
-msgstr ""
-
 msgid "Open list..."
 msgstr ""
 
@@ -1700,7 +1729,7 @@ msgid "Peak:"
 msgstr ""
 
 msgid "Perform reboot"
-msgstr "Reiniciar..."
+msgstr "Reiniciar"
 
 msgid "Perform reset"
 msgstr ""
@@ -1711,14 +1740,17 @@ msgstr ""
 msgid "Physical Settings"
 msgstr ""
 
+msgid "Ping"
+msgstr ""
+
 msgid "Pkts."
 msgstr ""
 
 msgid "Please enter your username and password."
-msgstr "Por favor ingrese su nombre de usuario y contraseña"
+msgstr "Por favor introduzca su nombre de usuario y contraseña."
 
 msgid "Please wait: Device rebooting..."
-msgstr "Por favor espere. Reiniciando dispositivo ..."
+msgstr "Por favor espere: Reiniciando dispositivo..."
 
 msgid "Policy"
 msgstr "Política"
@@ -1732,16 +1764,16 @@ msgstr ""
 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
 msgstr ""
 
-msgid "Power"
-msgstr "Potencia"
-
 msgid ""
 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
 "ignore failures"
 msgstr ""
 
 msgid "Prevents client-to-client communication"
-msgstr "Impide la comunicación cliente a cliente "
+msgstr "Impide la comunicación cliente a cliente"
+
+msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
+msgstr "Controlador inalámbrico 802.11n Prism2/2.5/3"
 
 msgid "Proceed"
 msgstr "Proceda"
@@ -1750,7 +1782,7 @@ msgid "Processes"
 msgstr "Procesos"
 
 msgid "Prot."
-msgstr "Protocolo"
+msgstr "Prot."
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
@@ -1770,8 +1802,11 @@ msgstr ""
 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 
+msgid "Quality"
+msgstr ""
+
 msgid "RTS/CTS Threshold"
-msgstr "Umbral RTS / CTS"
+msgstr "Umbral RTS/CTS"
 
 msgid "RX"
 msgstr "RX"
@@ -1779,6 +1814,9 @@ msgstr "RX"
 msgid "RX Rate"
 msgstr ""
 
+msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr "Controlador inalámbrico 802.11%s RaLink"
+
 msgid "Radius-Accounting-Port"
 msgstr ""
 
@@ -1858,7 +1896,7 @@ msgid "Reboots the operating system of your device"
 msgstr "Reiniciar el sistema operativo de su dispositivo"
 
 msgid "Receive"
-msgstr "Recibir "
+msgstr "Recibir"
 
 msgid "Receiver Antenna"
 msgstr "Antena Receptora"
@@ -1924,7 +1962,7 @@ msgid "Restart"
 msgstr ""
 
 msgid "Restart Firewall"
-msgstr "Reiniciar corta fuego"
+msgstr "Reiniciar cortafuegos"
 
 msgid "Restore backup"
 msgstr "Restaurar copia de seguridad"
@@ -1942,7 +1980,7 @@ msgid "Root directory for files served via TFTP"
 msgstr ""
 
 msgid "Router Model"
-msgstr ""
+msgstr "Modelo de router"
 
 msgid "Router Name"
 msgstr ""
@@ -1957,8 +1995,8 @@ msgid ""
 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
 "can be reached."
 msgstr ""
-"Rutas a especificar sobre qué  interfaz y puerta de enlace cierto host o red "
-"a la que se puede llegar. "
+"Las rutas especifican sobre qué interfaz y pasarela se puede llegar a una "
+"cierta máquina o red."
 
 msgid "Rule #"
 msgstr ""
@@ -2059,7 +2097,7 @@ msgid "Skip to content"
 msgstr "Saltar al contenido"
 
 msgid "Skip to navigation"
-msgstr "Saltar a navegación "
+msgstr "Saltar a navegación"
 
 msgid "Slot time"
 msgstr ""
@@ -2070,6 +2108,12 @@ msgstr "Software"
 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
 msgstr ""
 
+msgid "Sorry, the object you requested was not found."
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
@@ -2126,7 +2170,7 @@ msgid "Static IPv6 Routes"
 msgstr "Rutas estáticas IPv6"
 
 msgid "Static Leases"
-msgstr "Brindadas estáticamente"
+msgstr "Cesiones estáticas"
 
 msgid "Static Routes"
 msgstr "Rutas estáticas"
@@ -2318,7 +2362,7 @@ msgstr ""
 "plataforma."
 
 msgid "There are no active leases."
-msgstr ""
+msgstr "Sin cesiones activas."
 
 msgid "There are no pending changes to apply!"
 msgstr ""
@@ -2370,7 +2414,7 @@ msgstr ""
 
 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
 msgstr ""
-"Este es el crontab del sistema en el que las tareas programadas son definidas"
+"Este es el crontab del sistema en el que se definen las tareas programadas."
 
 msgid ""
 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
@@ -2409,6 +2453,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Total Available"
+msgstr "Total disponible"
+
+msgid "Traceroute"
 msgstr ""
 
 msgid "Traffic"
@@ -2462,6 +2509,9 @@ msgstr ""
 msgid "UUID"
 msgstr ""
 
+msgid "Unable to dispatch"
+msgstr ""
+
 msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
@@ -2493,7 +2543,7 @@ msgid "Uploaded File"
 msgstr "Archivo cargado"
 
 msgid "Uptime"
-msgstr "Tiempo de actividad "
+msgstr "Tiempo de actividad"
 
 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
 msgstr "Usar <code>/etc/ethers</code>"
@@ -2620,11 +2670,8 @@ msgstr ""
 msgid "Wifi"
 msgstr "Wifi"
 
-msgid "Wifi networks in your local environment"
-msgstr "Redes inalámbricas en un entorno local"
-
 msgid "Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Inalámbrico"
 
 msgid "Wireless Adapter"
 msgstr "Adaptador inalámbrico"
@@ -2645,22 +2692,22 @@ msgid "Wireless is restarting..."
 msgstr ""
 
 msgid "Wireless network is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Red inalámbrica desconectada"
 
 msgid "Wireless network is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Red inalámbrica conectada"
 
 msgid "Wireless restarted"
-msgstr ""
+msgstr "Red inalámbrica reiniciada"
 
 msgid "Wireless shut down"
-msgstr ""
+msgstr "Desconectando red inalámbrica"
 
 msgid "Write received DNS requests to syslog"
 msgstr ""
 
 msgid "XR Support"
-msgstr "Soporte a XR (eXtended Range)"
+msgstr "Soporte de XR"
 
 msgid ""
 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
@@ -2669,8 +2716,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Puede activar o desactivar los scripts de inicio desde aquí. Los cambios "
 "serán aplicados tras reiniciar el equipo.<br /><strong>ADVERTENCIA: ¡Si "
-"desactiva scripts de inicio esenciales como &amp;quot;network&amp;quot;, su "
-"equipo puede no arrancar o quedar inaccesible!.</strong>"
+"desactiva scripts de inicio esenciales como\"network\", su equipo puede no "
+"arrancar o quedar inaccesible!.</strong>"
 
 msgid ""
 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
@@ -2685,8 +2732,17 @@ msgstr "auto"
 msgid "bridged"
 msgstr ""
 
+msgid "create:"
+msgstr ""
+
 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
-msgstr "crear un puente sobre la(s) interfaz/(ces) asociada(s)"
+msgstr "crea un puente sobre la interfaz o interfaces asociadas"
+
+msgid "dB"
+msgstr ""
+
+msgid "dBm"
+msgstr ""
 
 msgid "disable"
 msgstr "desabilitar"
@@ -2698,8 +2754,8 @@ msgid ""
 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr>-leases will be stored"
 msgstr ""
-"archivo donde las direcciones dadas por el servidor <abbr title=\"Dynamic "
-"Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> serán guardadas"
+"archivo en el que se guardarán las direcciones <abbr title=\"Dynamic Host "
+"Configuration Protocol\">DHCP</abbr> cedidas"
 
 msgid "forward"
 msgstr ""
@@ -2707,12 +2763,24 @@ msgstr ""
 msgid "help"
 msgstr ""
 
+msgid "hidden"
+msgstr ""
+
 msgid "if target is a network"
 msgstr "si el destino es una red"
 
 msgid "input"
 msgstr ""
 
+msgid "kB"
+msgstr ""
+
+msgid "kB/s"
+msgstr ""
+
+msgid "kbit/s"
+msgstr ""
+
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 msgstr "Archvo <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> local"
 
@@ -2728,12 +2796,18 @@ msgstr ""
 msgid "on"
 msgstr ""
 
+msgid "open"
+msgstr ""
+
 msgid "routed"
 msgstr ""
 
 msgid "tagged"
 msgstr ""
 
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
 msgid "unlimited"
 msgstr ""
 
@@ -2752,6 +2826,45 @@ msgstr ""
 msgid "« Back"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Active Leases"
+#~ msgstr "Cesiones activas"
+
+#~ msgid "Bit Rate"
+#~ msgstr "Bitrate"
+
+#~ msgid "Configuration / Apply"
+#~ msgstr "Configuración / Aplicar"
+
+#~ msgid "Configuration / Changes"
+#~ msgstr "Configuración / Cambios"
+
+#~ msgid "Configuration / Revert"
+#~ msgstr "Configuración / Anular"
+
+#~ msgid "MAC"
+#~ msgstr "MAC"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
+#~ msgstr "Encriptado"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
+#~ msgstr "Explorar-<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>"
+
+#~ msgid "Create Network"
+#~ msgstr "Crear red"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Enlace"
+
+#~ msgid "Networks"
+#~ msgstr "Redes"
+
+#~ msgid "Power"
+#~ msgstr "Potencia"
+
+#~ msgid "Wifi networks in your local environment"
+#~ msgstr "Redes inalámbricas en un entorno local"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
 #~ "address/prefix"
@@ -3271,7 +3384,7 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
-#~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
+#~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
 #~ msgstr ""
 #~ "Tamaño <abbr title=\"máximo\">máx.</abbr> de paquete <abbr title="
 #~ "\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"