luci-0.11: merge r9365 - r9385
[project/luci.git] / po / es / base.po
index ed69910400dc719eb199b0fdb10a3aff56ec93c1..59c5c7783bef8d14cbe857dcff6959be67acc030 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-04 21:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-11 16:09+0200\n"
 "Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: es\n"
 "Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -104,8 +104,8 @@ msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
 msgstr ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
 msgstr ""
-"Máximo número de cesiones <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr>"
+"Máximo número de cesiones <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
+"\">DHCP</abbr>"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
@@ -202,7 +202,7 @@ msgid "Address"
 msgstr "Dirección"
 
 msgid "Address to access local relay bridge"
 msgstr "Dirección"
 
 msgid "Address to access local relay bridge"
-msgstr "Dirección para acceder al puente seguro local"
+msgstr "Dirección para acceder al relay bridge local"
 
 msgid "Administration"
 msgstr "Administración"
 
 msgid "Administration"
 msgstr "Administración"
@@ -221,8 +221,8 @@ msgstr "Alerta"
 
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
 msgstr ""
 
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
 msgstr ""
-"Permitir autenticación de contraseña via <abbr title=\"Secure "
-"Shell\">SSH</abbr>"
+"Permitir autenticación de contraseña via <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</"
+"abbr>"
 
 msgid "Allow all except listed"
 msgstr "Permitir a todos excepto a los de la lista"
 
 msgid "Allow all except listed"
 msgstr "Permitir a todos excepto a los de la lista"
@@ -323,7 +323,7 @@ msgid "Background Scan"
 msgstr "Exploración en segundo plano"
 
 msgid "Backup / Flash Firmware"
 msgstr "Exploración en segundo plano"
 
 msgid "Backup / Flash Firmware"
-msgstr "Copias de seguridad / Grabar firmware"
+msgstr "Copia de seguridad / Grabar firmware"
 
 msgid "Backup / Restore"
 msgstr "Salvar / Restaurar"
 
 msgid "Backup / Restore"
 msgstr "Salvar / Restaurar"
@@ -448,13 +448,13 @@ msgid ""
 "persist connection"
 msgstr ""
 "Cerrar las conexiones inactivas tras los segundos dados. Use 0 para una "
 "persist connection"
 msgstr ""
 "Cerrar las conexiones inactivas tras los segundos dados. Use 0 para una "
-"conexión persistente"
+"conexión permanente"
 
 msgid "Close list..."
 msgstr "Cerrar lista..."
 
 msgid "Collecting data..."
 
 msgid "Close list..."
 msgstr "Cerrar lista..."
 
 msgid "Collecting data..."
-msgstr "Recopilando datos..."
+msgstr "Un momento..."
 
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
@@ -653,8 +653,8 @@ msgid ""
 "firewalls"
 msgstr ""
 "Dnsmasq es un programa que combina un servidor <abbr title=\"Dynamic Host "
 "firewalls"
 msgstr ""
 "Dnsmasq es un programa que combina un servidor <abbr title=\"Dynamic Host "
-"Configuration Protocol\">DHCP</abbr> y un reenviador <abbr title=\"Domain Name "
-"System\">DNS</abbr> para cortafuegos <abbr title=\"Network Address "
+"Configuration Protocol\">DHCP</abbr> y un reenviador <abbr title=\"Domain "
+"Name System\">DNS</abbr> para cortafuegos <abbr title=\"Network Address "
 "Translation\">NAT</abbr>"
 
 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
 "Translation\">NAT</abbr>"
 
 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
@@ -744,15 +744,15 @@ msgstr "Activar negociación IPv6 en el enlace PPP"
 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
 msgstr "Activar paso de tramas jumbo"
 
 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
 msgstr "Activar paso de tramas jumbo"
 
+msgid "Enable NTP client"
+msgstr "Activar cliente NTP"
+
 msgid "Enable TFTP server"
 msgstr "Activar servidor TFTP"
 
 msgid "Enable VLAN functionality"
 msgstr "Activar funcionalidad VLAN"
 
 msgid "Enable TFTP server"
 msgstr "Activar servidor TFTP"
 
 msgid "Enable VLAN functionality"
 msgstr "Activar funcionalidad VLAN"
 
-msgid "Enable builtin NTP server"
-msgstr "Activar el servidor integrado NTP"
-
 msgid "Enable learning and aging"
 msgstr "Activar aprendizaje y envejecimiento"
 
 msgid "Enable learning and aging"
 msgstr "Activar aprendizaje y envejecimiento"
 
@@ -862,7 +862,7 @@ msgid "Flash image..."
 msgstr "Grabar imagen..."
 
 msgid "Flash new firmware image"
 msgstr "Grabar imagen..."
 
 msgid "Flash new firmware image"
-msgstr "Grabar nueva imagen del firmware"
+msgstr "Grabar imágenes del firmware"
 
 msgid "Flash operations"
 msgstr "Operaciones de grabado"
 
 msgid "Flash operations"
 msgstr "Operaciones de grabado"
@@ -913,6 +913,9 @@ msgstr "Saltos de Frecuencia"
 msgid "GHz"
 msgstr "GHz"
 
 msgid "GHz"
 msgstr "GHz"
 
+msgid "GPRS only"
+msgstr "Sólo GPRS"
+
 msgid "Gateway"
 msgstr "Pasarela"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Pasarela"
 
@@ -933,7 +936,7 @@ msgstr "Controlador inalámbrico 802.11%s genérico"
 
 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
 msgstr ""
 
 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
 msgstr ""
-"La confirmación de la contraseña no coincide. ¡No se ha cambiado la "
+"La confirmación y la contraseña no coinciden. ¡No se ha cambiado la "
 "contraseña!"
 
 msgid "Go to password configuration..."
 "contraseña!"
 
 msgid "Go to password configuration..."
@@ -985,7 +988,8 @@ msgstr "Espera para caducidad de máquinas"
 
 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
 msgstr ""
 
 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
 msgstr ""
-"Dirección <abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> de máquina o red"
+"Dirección <abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> de máquina o "
+"red"
 
 msgid "Hostname"
 msgstr "Nombre de máquina"
 
 msgid "Hostname"
 msgstr "Nombre de máquina"
@@ -1098,13 +1102,13 @@ msgid ""
 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
 msgstr ""
 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
 msgstr ""
-"Si su dispositivo no tiene memoria <abbr title=\"Random Access "
-"Memory\">RAM</abbr> suficiente, los datos no utilizados pueden ser guardados "
-"temporalmente en un dispositivo de intercambio (swap-device) liberando el "
-"espacio que ocupan. Tenga en cuenta que el intercambio es un proceso lento "
-"porque los dispositivos de intercambio no pueden transferir volúmenes de "
-"información a alta velocidad tal y como hace la memoria <abbr title=\"Random "
-"Access Memory\">RAM</abbr>."
+"Si su dispositivo no tiene memoria <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</"
+"abbr> suficiente, los datos no utilizados pueden ser guardados temporalmente "
+"en un dispositivo de intercambio (swap-device) liberando el espacio que "
+"ocupan. Tenga en cuenta que el intercambio es un proceso lento porque los "
+"dispositivos de intercambio no pueden transferir volúmenes de información a "
+"alta velocidad tal y como hace la memoria <abbr title=\"Random Access Memory"
+"\">RAM</abbr>."
 
 msgid "Ignore Hosts files"
 msgstr "Ignorar fichero de máquinas"
 
 msgid "Ignore Hosts files"
 msgstr "Ignorar fichero de máquinas"
@@ -1211,7 +1215,7 @@ msgid "Join Network: Wireless Scan"
 msgstr "Unirse a una red: Exploración inalámbrica"
 
 msgid "Keep settings"
 msgstr "Unirse a una red: Exploración inalámbrica"
 
 msgid "Keep settings"
-msgstr "Conservar configuración"
+msgstr "Conservar la configuración del router"
 
 msgid "Kernel Log"
 msgstr "Registro del Kernel"
 
 msgid "Kernel Log"
 msgstr "Registro del Kernel"
@@ -1320,15 +1324,14 @@ msgid "Local Time"
 msgstr "Hora local"
 
 msgid "Local domain"
 msgstr "Hora local"
 
 msgid "Local domain"
-msgstr "Dominio Local"
+msgstr "Dominio local"
 
 msgid ""
 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
 "and resolved from DHCP or hosts files only"
 msgstr ""
 "Especificación de dominio local. Los nombres que coincidan con este dominio "
 
 msgid ""
 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
 "and resolved from DHCP or hosts files only"
 msgstr ""
 "Especificación de dominio local. Los nombres que coincidan con este dominio "
-"nunca se retransmiten y se resuelven desde DHCP o ficheros de máquina "
-"locales"
+"nunca se retransmiten y se resuelven desde DHCP o ficheros de máquina locales"
 
 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
 msgstr ""
 
 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
 msgstr ""
@@ -1400,7 +1403,7 @@ msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
 msgstr "Número máximo de consultas DNS concurrentes"
 
 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
 msgstr "Número máximo de consultas DNS concurrentes"
 
 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
-msgstr "Tamaño máximo de paquetes EDNS.0 UDP"
+msgstr "Tamaño máximo de paquetes EDNS.0 paquetes UDP"
 
 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
 msgstr "Segundos máximos de espera a que el módem esté activo"
 
 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
 msgstr "Segundos máximos de espera a que el módem esté activo"
@@ -1606,9 +1609,8 @@ msgstr ""
 "Configure las interfaces de red. Puede hacer puentes con diferentes "
 "interfaces, marcando el campo \"puentear interfaces\" e introduciendo el "
 "nombre de las mismas separadas por espacios. También puede usar la notación "
 "Configure las interfaces de red. Puede hacer puentes con diferentes "
 "interfaces, marcando el campo \"puentear interfaces\" e introduciendo el "
 "nombre de las mismas separadas por espacios. También puede usar la notación "
-"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>, "
-"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"por ejemplo\">Ej.</abbr>: "
-"<samp>eth0.1</samp>)."
+"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>, <samp>INTERFACE."
+"VLANNR</samp> (<abbr title=\"por ejemplo\">Ej.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
 
 msgid "On-State Delay"
 msgstr "Retraso de activación"
 
 msgid "On-State Delay"
 msgstr "Retraso de activación"
@@ -1738,7 +1740,7 @@ msgid "Peak:"
 msgstr "Pico:"
 
 msgid "Perform reboot"
 msgstr "Pico:"
 
 msgid "Perform reboot"
-msgstr "Reiniciar"
+msgstr "Rearrancar"
 
 msgid "Perform reset"
 msgstr "Reiniciar"
 
 msgid "Perform reset"
 msgstr "Reiniciar"
@@ -1759,7 +1761,7 @@ msgid "Please enter your username and password."
 msgstr "Por favor introduzca su nombre de usuario y contraseña."
 
 msgid "Please wait: Device rebooting..."
 msgstr "Por favor introduzca su nombre de usuario y contraseña."
 
 msgid "Please wait: Device rebooting..."
-msgstr "Por favor espere: Reiniciando dispositivo..."
+msgstr "Espere, por favor: Rearrancando dispositivo..."
 
 msgid "Policy"
 msgstr "Política"
 
 msgid "Policy"
 msgstr "Política"
@@ -1773,6 +1775,9 @@ msgstr "Puerto %d"
 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
 msgstr "¡El puerto %d está desmarcado en múltiples VLANs!"
 
 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
 msgstr "¡El puerto %d está desmarcado en múltiples VLANs!"
 
+msgid "Port status:"
+msgstr "Estado del puerto:"
+
 msgid ""
 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
 "ignore failures"
 msgid ""
 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
 "ignore failures"
@@ -1807,6 +1812,9 @@ msgstr "Protocolo de la nueva interfaz"
 msgid "Protocol support is not installed"
 msgstr "No está instalado el soporte al protocolo"
 
 msgid "Protocol support is not installed"
 msgstr "No está instalado el soporte al protocolo"
 
+msgid "Provide NTP server"
+msgstr "Introduzca el servidor NTP"
+
 msgid "Provide new network"
 msgstr "Introduzca una nueva red"
 
 msgid "Provide new network"
 msgstr "Introduzca una nueva red"
 
@@ -1850,24 +1858,25 @@ msgid ""
 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
 msgstr ""
 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
 msgstr ""
-"Leer <code>/etc/ethers</code> para configurar el servidor <abbr "
-"title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
+"Leer <code>/etc/ethers</code> para configurar el servidor <abbr title="
+"\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 
 msgid ""
 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
 "lose access to this device if you are connected via this interface."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
 "lose access to this device if you are connected via this interface."
 msgstr ""
-"¿Está seguro de borrar esta interfaz?. ¡No es posible deshacer el borrado!\n"
-"Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado vía esta "
+"¿Está seguro de borrar esta interfaz?. ¡No será posible deshacer el "
+"borrado!\n"
+"Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado por esta "
 "interfaz."
 
 msgid ""
 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
 "might lose access to this device if you are connected via this network."
 msgstr ""
 "interfaz."
 
 msgid ""
 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
 "might lose access to this device if you are connected via this network."
 msgstr ""
-"¿Está seguro de borrar esta red inalámbrica?. ¡No es posible deshacer el "
+"¿Está seguro de borrar esta red inalámbrica?. ¡No será posible deshacer el "
 "borrado!\n"
 "borrado!\n"
-"Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado vía esta red."
+"Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado por esta red."
 
 msgid "Really reset all changes?"
 msgstr "¿Está seguro de querer reiniciar todos los cambios?"
 
 msgid "Really reset all changes?"
 msgstr "¿Está seguro de querer reiniciar todos los cambios?"
@@ -1877,15 +1886,14 @@ msgid ""
 "you are connected via this interface."
 msgstr ""
 "¿Está seguro de apagar la interfaz \"%s\"?.\n"
 "you are connected via this interface."
 msgstr ""
 "¿Está seguro de apagar la interfaz \"%s\"?.\n"
-"Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado vía esta "
-"interfaz."
+"Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado por interfaz."
 
 msgid ""
 "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
 "connected via this interface."
 msgstr ""
 "¿Está seguro de querer apagar esta red?.\n"
 
 msgid ""
 "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
 "connected via this interface."
 msgstr ""
 "¿Está seguro de querer apagar esta red?.\n"
-"Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado vía esta red."
+"Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado por esta red."
 
 msgid "Really switch protocol?"
 msgstr "¿Está seguro de querer cambiar el protocolo?"
 
 msgid "Really switch protocol?"
 msgstr "¿Está seguro de querer cambiar el protocolo?"
@@ -1909,13 +1917,13 @@ msgid "Rebind protection"
 msgstr "Protección contra reasociación"
 
 msgid "Reboot"
 msgstr "Protección contra reasociación"
 
 msgid "Reboot"
-msgstr "Reiniciar"
+msgstr "Rearrancar"
 
 msgid "Rebooting..."
 
 msgid "Rebooting..."
-msgstr "Reiniciando..."
+msgstr "Rearrancando..."
 
 msgid "Reboots the operating system of your device"
 
 msgid "Reboots the operating system of your device"
-msgstr "Reinicia el sistema operativo de su dispositivo"
+msgstr "Rearranque el sistema operativo de su dispositivo"
 
 msgid "Receive"
 msgstr "Recibir"
 
 msgid "Receive"
 msgstr "Recibir"
@@ -1939,13 +1947,13 @@ msgid "Relay"
 msgstr "Relevo"
 
 msgid "Relay Bridge"
 msgstr "Relevo"
 
 msgid "Relay Bridge"
-msgstr "Puente con relevo"
+msgstr "Relay bridge"
 
 msgid "Relay between networks"
 
 msgid "Relay between networks"
-msgstr "Relevo entre redes"
+msgstr "Relay entre las redes"
 
 msgid "Relay bridge"
 
 msgid "Relay bridge"
-msgstr "Puente de relevo"
+msgstr "Relay bridge"
 
 msgid "Remote IPv4 address"
 msgstr "Dirección IPv4 remota"
 
 msgid "Remote IPv4 address"
 msgstr "Dirección IPv4 remota"
@@ -2323,8 +2331,8 @@ msgid ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
 "code> and <code>_</code>"
 msgstr ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
 "code> and <code>_</code>"
 msgstr ""
-"Los caracteres permitidos son: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
-"<code>0-9</code> y <code>_</code>"
+"Los caracteres permitidos son: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-"
+"9</code> y <code>_</code>"
 
 msgid ""
 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
 
 msgid ""
 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
@@ -2347,7 +2355,7 @@ msgid ""
 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
 msgstr ""
 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
 msgstr ""
-"Imagen recibida. Compruebe que la verificación y tamaño del fichero recibido "
+"Imagen recibida. Verifique que la comprobación y tamaño del fichero recibido "
 "coinciden con los del original.<br />Pulse \"Proceder\" para empezar el "
 "grabado."
 
 "coinciden con los del original.<br />Pulse \"Proceder\" para empezar el "
 "grabado."
 
@@ -2389,8 +2397,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Los puertos de red de este dispositivo se pueden combinar en varias <abbr "
 "title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s en las que los ordenadores "
 msgstr ""
 "Los puertos de red de este dispositivo se pueden combinar en varias <abbr "
 "title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s en las que los ordenadores "
-"se pueden comunicar directamente entre ellos. Las <abbr title=\"Virtual Local "
-"Area Network\">VLAN</abbr>s se usan a menudo para separar diferentes "
+"se pueden comunicar directamente entre ellos. Las <abbr title=\"Virtual "
+"Local Area Network\">VLAN</abbr>s se usan a menudo para separar diferentes "
 "segmentos de red. Es común que exista un puerto por defecto para subida "
 "hacia una red mayor como internet y el resto se dediquen a la red local."
 
 "segmentos de red. Es común que exista un puerto por defecto para subida "
 "hacia una red mayor como internet y el resto se dediquen a la red local."
 
@@ -2411,16 +2419,15 @@ msgid ""
 "settings."
 msgstr ""
 "Escribiendo en la memoria flash.<br />¡NO APAGUE EL DISPOSITIVO!<br /> "
 "settings."
 msgstr ""
 "Escribiendo en la memoria flash.<br />¡NO APAGUE EL DISPOSITIVO!<br /> "
-"Espere unos minutos antes de reconectar. Es posible que tenga que reiniciar "
-"la conexión de su ordenador para poder acceder de nuevo al dispositivo."
+"Espere unos minutos antes de reconectar. Es posible que tenga que renovar la "
+"conexión de su ordenador para poder acceder de nuevo al dispositivo."
 
 msgid ""
 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
 "you choose the generic image format for your platform."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
 "you choose the generic image format for your platform."
 msgstr ""
-"El archivo con la imágen del firmware subido, presenta un formato de archivo "
-"no soportado. Asegurese de haber elegido una imágen genérica para su "
-"plataforma."
+"El archivo con la imagen de firmware subido no tiene un formato adecuado. "
+"Asegúrese de haber elegido la imagen correcta para su plataforma."
 
 msgid "There are no active leases."
 msgstr "Sin cesiones activas."
 
 msgid "There are no active leases."
 msgstr "Sin cesiones activas."
@@ -2449,7 +2456,7 @@ msgstr ""
 "proteger el interfaz web y activar SSH."
 
 msgid "This IPv4 address of the relay"
 "proteger el interfaz web y activar SSH."
 
 msgid "This IPv4 address of the relay"
-msgstr "Dirección IPv4 del relevo"
+msgstr "Dirección IPv4 del relay"
 
 msgid ""
 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
 
 msgid ""
 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
@@ -2573,6 +2580,9 @@ msgstr "Tipo"
 msgid "UDP:"
 msgstr "UDP:"
 
 msgid "UDP:"
 msgstr "UDP:"
 
+msgid "UMTS only"
+msgstr "Sólo UMTS"
+
 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
 msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
 
 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
 msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
 
@@ -2609,8 +2619,8 @@ msgid ""
 "OpenWrt compatible firmware image)."
 msgstr ""
 "Suba una imagen compatible con sysupgrade para reemplazar el firmware "
 "OpenWrt compatible firmware image)."
 msgstr ""
 "Suba una imagen compatible con sysupgrade para reemplazar el firmware "
-"actual. No olvide marcar \"Conservar configuración\" para mantener la "
-"configuración actual (es necesario que la imagen de OpenWrt sea compatible)."
+"actual. Puede marcar \"Conservar la configuración\" si lo desea (es necesario "
+"que la imagen de OpenWrt sea compatible)."
 
 msgid "Upload archive..."
 msgstr "Subir archivo..."
 
 msgid "Upload archive..."
 msgstr "Subir archivo..."
@@ -2747,7 +2757,7 @@ msgstr "Aviso"
 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
 msgstr ""
 "Advertencia: Hay cambios realizados que no han sido guardados, los mismos se "
 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
 msgstr ""
 "Advertencia: Hay cambios realizados que no han sido guardados, los mismos se "
-"perderán mientras se reinicia!"
+"perderán mientras se rearranca!"
 
 msgid "Wifi"
 msgstr "Wifi"
 
 msgid "Wifi"
 msgstr "Wifi"
@@ -2812,6 +2822,9 @@ msgstr "cualquiera"
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
+msgid "baseT"
+msgstr "baseT"
+
 msgid "bridged"
 msgstr "puenteado"
 
 msgid "bridged"
 msgstr "puenteado"
 
@@ -2843,6 +2856,12 @@ msgstr ""
 msgid "forward"
 msgstr "retransmisión"
 
 msgid "forward"
 msgstr "retransmisión"
 
+msgid "full-duplex"
+msgstr "full dúplex"
+
+msgid "half-duplex"
+msgstr "half dúplex"
+
 msgid "help"
 msgstr "ayuda"
 
 msgid "help"
 msgstr "ayuda"
 
@@ -2870,6 +2889,9 @@ msgstr "Archvo <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> local"
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
+msgid "no link"
+msgstr "sin enlace"
+
 msgid "none"
 msgstr "ninguno"
 
 msgid "none"
 msgstr "ninguno"
 
@@ -2909,6 +2931,9 @@ msgstr "sí"
 msgid "« Back"
 msgstr "« Volver"
 
 msgid "« Back"
 msgstr "« Volver"
 
+#~ msgid "Enable builtin NTP server"
+#~ msgstr "Activar el servidor integrado NTP"
+
 #~ msgid "Active Leases"
 #~ msgstr "Cesiones activas"
 
 #~ msgid "Active Leases"
 #~ msgstr "Cesiones activas"