"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-22 21:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-01 23:44+0200\n"
"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
"(CIDR)"
msgstr ""
-"Dirección <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> o (CIDR) "
-"de red"
+"Dirección o red (CIDR)<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
msgstr ""
msgstr "Activar esta red"
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
-msgstr "Rutas <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> activas"
+msgstr "Rutas activas <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
-msgstr "Rutas <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> activas"
+msgstr "Rutas activas <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
msgid "Active Connections"
msgstr "Conexiones activas"
msgstr "Autorizado"
msgid "Authorization Required"
-msgstr "Autorización requerida"
+msgstr "Conéctese"
msgid "Auto Refresh"
msgstr "Autorefresco"
msgstr "Comprobar"
msgid "Checksum"
-msgstr "Checksum"
+msgstr "Comprobación"
msgid ""
"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
msgstr ""
"Pulse \"generar archivo\" para descargar un fichero tar con los ficheros de "
"configuración actuales. Para reiniciar el firmware a su estado inicial pulse "
-"\"Reiniciar\" (sólo posible con imágenes squasfs)"
+"\"Reiniciar\" (sólo posible con imágenes squashfs)."
msgid "Client"
msgstr "Cliente"
"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
"firewalls"
msgstr ""
-"Dnsmasq es un un programa que combina un servidor <abbr title=\"Dynamic Host "
+"Dnsmasq es un programa que combina un servidor <abbr title=\"Dynamic Host "
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr> y un reenviador <abbr title=\"Domain Name "
"System\">DNS</abbr> para cortafuegos <abbr title=\"Network Address "
"Translation\">NAT</abbr>"
msgid ""
"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
"authentication."
-msgstr "Claves públicas SSH (una por línea)."
+msgstr "Claves públicas SSH. Ponga una por línea."
msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
msgstr "Controlador inalámbrico 802.11b Hermes"
"Si su dispositivo no tiene memoria <abbr title=\"Random Access "
"Memory\">RAM</abbr> suficiente, los datos no utilizados pueden ser guardados "
"temporalmente en un dispositivo de intercambio (swap-device) liberando el "
-"espacio que ocupaban. Tenga en cuenta que el intercambio es un proceso lento "
-"ya que los dispositivos de intercambio (swap-devices) no pueden transferir "
-"volúmenes de información a altas velocidad como hace la memoria<abbr "
-"title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
+"espacio que ocupan. Tenga en cuenta que el intercambio es un proceso lento "
+"porque los dispositivos de intercambio no pueden transferir volúmenes de "
+"información a alta velocidad tal y como hace la memoria <abbr title=\"Random "
+"Access Memory\">RAM</abbr>."
msgid "Ignore Hosts files"
msgstr "Ignorar fichero de máquinas"
msgstr "Configuración de OPKG"
msgid "Off-State Delay"
-msgstr "Retraso para desconectar"
+msgstr "Retraso de desconexión"
msgid ""
"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
"<samp>eth0.1</samp>)."
msgid "On-State Delay"
-msgstr "Retraso para conectar"
+msgstr "Retraso de activación"
msgid "One or more fields contain invalid values!"
-msgstr "¡Uno o más campos tienen valores no válidos!"
+msgstr "¡Valores no válidos!"
msgid "One or more required fields have no value!"
-msgstr "¡Uno o más campos no tienen valor!"
+msgstr "¡Campos vacíos!"
msgid "Open list..."
msgstr "Abrir lista..."
msgstr "Ruta a la Clave Privada"
msgid "Path to executable which handles the button event"
-msgstr "Ruta al al ejecutable que maneja el evento button"
+msgstr "Ruta al ejecutable que maneja el evento button"
msgid "Peak:"
msgstr "Pico:"
msgstr "Controlador inalámbrico 802.11n Prism2/2.5/3"
msgid "Proceed"
-msgstr "Proceda"
+msgstr "Proceder"
msgid "Processes"
msgstr "Procesos"
msgstr "Red inalámbrica en tiempo real"
msgid "Rebind protection"
-msgstr "Protección contra rebind"
+msgstr "Protección contra reasociación"
msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar"
msgstr "Relevo"
msgid "Relay Bridge"
-msgstr "Puente de relevo"
+msgstr "Puente con relevo"
msgid "Relay between networks"
msgstr "Relevo entre redes"
msgstr "Guardar"
msgid "Save & Apply"
-msgstr "Guardar & Aplicar"
+msgstr "Guardar y aplicar"
msgid "Save & Apply"
-msgstr "Guardar & Aplicar"
+msgstr "Guardar y aplicar"
msgid "Scan"
msgstr "Explorar"
"to be dead"
msgstr ""
"Especifica la cantidad de peticiones ARP fallidas hasta suponer muerta una "
-"máquina."
+"máquina"
msgid ""
"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
"dead"
msgstr ""
"Especifica la cantidad de segundos a transcurrir hasta suponer muerta una "
-"máquina."
+"máquina"
msgid "Specify the secret encryption key here."
msgstr "Especifica la clave secreta de encriptado."
msgstr "Orden estricto"
msgid "Submit"
-msgstr "Enviar"
+msgstr "Guardar"
msgid "Swap Entry"
msgstr "Entrada de intercambio"
"compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
"\"Proceed\" below to start the flash procedure."
msgstr ""
-"Imagen recibida. Abajo tiene la comprobación y tamaño listados, compárelos "
-"con el original para asegurar la integridad de los datos.<br />Pulse "
-"\"Proceder\" para empezar el grabado."
+"Imagen recibida. Vea la comprobación y tamaño listados y compárelos con el "
+"original para asegurar la integridad de los datos.<br />Pulse \"Proceder\" "
+"para empezar el grabado."
msgid "The following changes have been committed"
msgstr "Se han hecho los siguientes cambios"
msgstr "Conexiones de red activas."
msgid "This section contains no values yet"
-msgstr "Esta sección aún no contiene los valores"
+msgstr "No hay reglas definidas"
msgid "Time Synchronization"
msgstr "Sincronización horaria"
msgid "Time Synchronization is not configured yet."
-msgstr "Aún no está configurada la sincronización horaria."
+msgstr "Sincronización horaria no configurada."
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria"
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
"archive here."
msgstr ""
-"Para restaurar los ficheros de configuración, debe subir primer un archivo "
-"de copia de seguridad aquí."
+"Para restaurar los ficheros de configuración, debe subir primero una copia "
+"de seguridad."
msgid "Total Available"
msgstr "Total disponible"
"configuración actual (es necesario que la imagen de OpenWrt sea compatible)."
msgid "Upload archive..."
-msgstr "Suba archivo..."
+msgstr "Subir archivo..."
msgid "Uploaded File"
msgstr "Archivo subido"