po: refresh freifunk
[project/luci.git] / po / es / freifunk.po
index e985616218a681cd42d6c7d98b2c879e1103aeed..34b309ef57025d8f3da04e6ba476993f1cb78ac1 100644 (file)
@@ -6,217 +6,430 @@ msgstr ""
 "PO-Revision-Date: 2009-07-18 07:15+0200\n"
 "Last-Translator: Guillermo Javier Nardoni <guillermo@geryon.com.ar>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
 
-#. Hello and welcome in the network of
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:1
-msgid "ff_hellonet"
-msgstr "Hola y bienvenido a la red de"
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+msgid "Active Clients"
+msgstr "Clientes activos"
 
-#. We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh network.
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:2
-msgid "ff_public1"
+msgid "BSSID"
 msgstr ""
-"Somos una iniciativa que pretende crear red libre, independiente y abierta "
-"utilizando tecnología de conexión inalámbrica."
 
-#. This is the access point
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:3
-msgid "ff_public2"
-msgstr "Este es el punto de acceso"
+msgid "Basic Settings"
+msgstr ""
 
-#. It is operated by
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:4
-msgid "ff_public3"
-msgstr "Se encuentra administrado por"
+msgid "Basic settings"
+msgstr ""
 
-#. You can find further information about the global Freifunk initiative at
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:5
-msgid "ff_public4"
-msgstr "Puede obtener información acrca de la iniciativaglobal Freifunk en"
+msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
+msgstr ""
 
-#. If you are interested in our project then contact the local community
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:6
-msgid "ff_public5"
+msgid "Basic system settings"
 msgstr ""
-"Si se encuentra interesado en nuestro proyecto, por favor contáctese con su "
-"comunidad local mas cercana"
 
-#. Internet access depends on technical and organisational conditions and may or may not work for you.
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:7
-msgid "ff_public6"
+msgid "Bitrate"
 msgstr ""
-"El acceso a Internet depende de condiciones técnicas y organizacionales y "
-"puede o no funcionar para usted."
 
-#. Location
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:8
-msgid "ff_location"
-msgstr "Dirección"
+msgid "Block Time"
+msgstr "Tiempo de bloqueo"
 
-#. E-Mail
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:9
-msgid "ff_mail"
-msgstr "E-Mail"
+msgid "Channel"
+msgstr ""
 
-#. You really should provide your address here!
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:10
-msgid "ff_mail1"
-msgstr "Usted realmente debe proporcionar su dirección aquí!"
+msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
+msgstr ""
 
-#. Nickname
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:11
-msgid "ff_nickname"
-msgstr "Apodo"
+msgid "Client network size"
+msgstr ""
 
-#. Realname
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:12
-msgid "ff_name"
-msgstr "Nombre completo"
+msgid "Client-Splash"
+msgstr "Client-Splash"
 
-#. Node
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:13
-msgid "ff_node"
-msgstr "Nodo"
+msgid "Community"
+msgstr ""
 
-#. Notice
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:14
-msgid "ff_note"
-msgstr "Aviso"
+msgid "Community profile"
+msgstr ""
 
-#. Phone
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:15
-msgid "ff_phone"
-msgstr "Teléfono"
+msgid "Community settings"
+msgstr ""
 
-#. Memory
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:16
-msgid "ff_ram"
-msgstr "Memoria"
+msgid "Confirm Upgrade"
+msgstr ""
 
-#. Free
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:17
-msgid "ff_free"
-msgstr "Libre"
-
-#. Buffers
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:18
-msgid "ff_buffers"
-msgstr "Buffers"
-
-#. Cached
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:19
-msgid "ff_cached"
-msgstr "En caché"
-
-#. Total
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:20
-msgid "ff_total"
-msgstr "Total"
-
-#. Coordinates
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:21
-msgid "ff_geocoord"
+msgid "Contact"
+msgstr ""
+
+msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
+msgstr ""
+
+msgid "Coordinates"
 msgstr "Coordenadas"
 
-#. Client-Splash
-msgid "ff_splash"
-msgstr "Client-Splash"
+msgid "Country code"
+msgstr ""
 
-#. Active Clients
-msgid "ff_splash_clients"
-msgstr "Clientes activos"
+msgid "Decline"
+msgstr ""
+
+msgid "Default routes"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable default content"
+msgstr ""
+
+msgid "Diversity is enabled for device"
+msgstr ""
+
+msgid "E-Mail"
+msgstr "E-Mail"
+
+msgid "ESSID"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit Splash text"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit index page"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable P2P-Block"
+msgstr "Activar bloqueo P2P"
+
+msgid "Freifunk"
+msgstr ""
+
+msgid "Freifunk Overview"
+msgstr ""
+
+msgid "Freifunk Remote Update"
+msgstr ""
+
+msgid "Gateway"
+msgstr ""
 
-#. Hostname
-msgid "ff_splash_hostname"
+msgid "Go to"
+msgstr ""
+
+msgid "Hello and welcome in the network of"
+msgstr "Hola y bienvenido a la red de"
+
+msgid "Homepage"
+msgstr ""
+
+msgid "Hostname"
 msgstr "Nombre de host"
 
-#. IP Address
-msgid "ff_splash_ip"
+msgid "IP Address"
 msgstr "Dirección IP"
 
-#. MAC Address
-msgid "ff_splash_mac"
+msgid "IP-P2P"
+msgstr "IP-P2P"
+
+msgid "If selected then the default content element is not shown."
+msgstr ""
+
+msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
+msgstr ""
+"Si se encuentra interesado en nuestro proyecto, por favor contáctese con su "
+"comunidad local mas cercana"
+
+msgid "Index Page"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
+"or may not work for you."
+msgstr ""
+"El acceso a Internet depende de condiciones técnicas y organizacionales y "
+"puede o no funcionar para usted."
+
+msgid "It is operated by"
+msgstr "Se encuentra administrado por"
+
+msgid "Keep configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Latitude"
+msgstr ""
+
+msgid "Layer7-Protocols"
+msgstr "Protocolo Layer7"
+
+msgid "Load"
+msgstr ""
+
+msgid "Local Time"
+msgstr ""
+
+msgid "Location"
+msgstr "Dirección"
+
+msgid "Longitude"
+msgstr ""
+
+msgid "MAC Address"
 msgstr "Dirección MAC"
 
-#. Time remaining
-msgid "ff_splash_timeleft"
-msgstr "Tiempo restante"
+msgid "Map"
+msgstr ""
 
-#. Outgoing traffic
-msgid "ff_splash_traffic"
-msgstr "Tráfico saliente"
+msgid "Map Error"
+msgstr ""
 
-#. Policy
-msgid "ff_splash_policy"
-msgstr "Política"
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
 
-#. unknown
-msgid "ff_splash_unknown"
-msgstr "desconocido"
+msgid "Mesh prefix"
+msgstr ""
 
-#. expired
-msgid "ff_splash_expired"
-msgstr "expirado"
+msgid "Metric"
+msgstr ""
 
-#. whitelisted
-msgid "ff_splash_whitelisted"
-msgstr "en lista blanca"
+msgid "Mode"
+msgstr ""
 
-#. splashed
-msgid "ff_splash_splashed"
-msgstr "salpicado"
+msgid "Network"
+msgstr ""
 
-#. blacklisted
-msgid "ff_splash_blacklisted"
-msgstr "en lista negra"
+msgid "Network for client DHCP addresses"
+msgstr ""
 
-#. temporarily blocked
-msgid "ff_splash_tempblock"
-msgstr "bloqueado temporalmente"
+msgid "Nickname"
+msgstr "Apodo"
 
-#. No clients connected
-msgid "ff_splash_noclients"
+msgid "No clients connected"
 msgstr "No hay clientes conectados"
 
-#. P2P-Block
-msgid "ff_p2pblock"
+msgid "No default routes known."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-"
+"nameservice Plugin is not loaded."
+msgstr ""
+
+msgid "Notice"
+msgstr "Aviso"
+
+msgid "OLSR"
+msgstr ""
+
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+msgid "P2P-Block"
 msgstr "Bloqueo de P2P"
 
-#. P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols for non-whitelisted clients.
-msgid "ff_p2pblock_desc"
+msgid ""
+"P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols "
+"for non-whitelisted clients."
 msgstr ""
 "El Bloqueo de P2P es un mecanismo que implementa una lista gris "
 "(greylisting) para bloquear varios protocolos peer-to-peer para los clientes "
 "que no se encuentren en la lista blanca (whitelisted)"
 
-#. Enable P2P-Block
-msgid "ff_p2pblock_enabled"
-msgstr "Activar bloqueo P2P"
+msgid "Package libiwinfo required!"
+msgstr ""
+
+msgid "Phone"
+msgstr "Teléfono"
+
+msgid "Please fill in your contact details below."
+msgstr ""
+
+msgid "Please set your contact information"
+msgstr ""
+
+msgid "Policy"
+msgstr "Política"
 
-#. Portrange
-msgid "ff_p2pblock_portrange"
+msgid "Portrange"
 msgstr "Rango de puertos"
 
-#. Block Time
-msgid "ff_p2pblock_blocktime"
-msgstr "Tiempo de bloqueo"
+msgid "Power"
+msgstr ""
 
-#. seconds
-msgid "ff_p2pblock_blocktime_desc"
-msgstr "segundos"
+msgid "Processor"
+msgstr ""
+
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+msgid "Profile (Expert)"
+msgstr ""
+
+msgid "Realname"
+msgstr "Nombre completo"
+
+msgid "SSID"
+msgstr ""
+
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+msgid "Services"
+msgstr ""
+
+msgid "Signal"
+msgstr ""
+
+msgid "Source"
+msgstr ""
+
+msgid "Splashtext"
+msgstr ""
+
+msgid "Start Upgrade"
+msgstr ""
+
+msgid "Statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+msgid "System"
+msgstr ""
+
+msgid "TX"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
+"component for working wireless configuration!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
+"network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
+"configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
+msgstr ""
+
+msgid "The installed firmware is the most recent version."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"These are the basic settings for your local wireless community. These "
+"settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
+"actual configuration of the router."
+msgstr ""
+
+msgid "These are the settings of your local community."
+msgstr ""
 
-#. Whitelisted IPs
-msgid "ff_p2pblock_whitelist"
+msgid ""
+"These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
+"similar wireless community networks."
+msgstr ""
+
+msgid "This is the access point"
+msgstr "Este es el punto de acceso"
+
+msgid "Time remaining"
+msgstr "Tiempo restante"
+
+msgid "Traffic in/out"
+msgstr ""
+
+msgid "Update Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Update available!"
+msgstr ""
+
+msgid "Uptime"
+msgstr ""
+
+msgid "Url"
+msgstr ""
+
+msgid "Verify downloaded images"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
+"network."
+msgstr ""
+"Somos una iniciativa que pretende crear red libre, independiente y abierta "
+"utilizando tecnología de conexión inalámbrica."
+
+msgid "Whitelisted IPs"
 msgstr "IPs en la lista blanca"
 
-#. Layer7-Protokolle
-msgid "ff_p2pblock_layer7"
-msgstr "Protocolo Layer7"
+msgid "Wireless Overview"
+msgstr ""
 
-#. IP-P2P
-msgid "ff_p2pblock_ipp2p"
-msgstr "IP-P2P"
+msgid ""
+"You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
+"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
+"###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/"
+"splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can display additional content on the public index page by inserting "
+"valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;"
+"h2&gt; and &lt;/h2&gt;."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can find further information about the global Freifunk initiative at"
+msgstr "Puede obtener información acrca de la iniciativaglobal Freifunk en"
+
+msgid "You can manually edit the selected community profile here."
+msgstr ""
+
+msgid "and fill out all required fields."
+msgstr ""
+
+msgid "blacklisted"
+msgstr "en lista negra"
+
+msgid "buffered"
+msgstr ""
+
+msgid "cached"
+msgstr ""
+
+msgid "e.g."
+msgstr ""
+
+msgid "expired"
+msgstr "expirado"
+
+msgid "free"
+msgstr ""
+
+msgid "seconds"
+msgstr "segundos"
+
+msgid "splashed"
+msgstr "salpicado"
+
+msgid "temporarily blocked"
+msgstr "bloqueado temporalmente"
+
+msgid "to disable it."
+msgstr ""
+
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
+
+msgid "used"
+msgstr ""
+
+msgid "whitelisted"
+msgstr "en lista blanca"
+
+msgid "wireless settings"
+msgstr ""