Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 105 of 105 messages translated...
[project/luci.git] / po / es / freifunk.po
index e985616..cec4f6b 100644 (file)
@@ -3,220 +3,370 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-18 07:15+0200\n"
-"Last-Translator: Guillermo Javier Nardoni <guillermo@geryon.com.ar>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-15 21:34+0200\n"
+"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
 
-#. Hello and welcome in the network of
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:1
-msgid "ff_hellonet"
-msgstr "Hola y bienvenido a la red de"
+msgid "BSSID"
+msgstr "BSSID"
+
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "Configuración básica"
+
+msgid "Basic settings"
+msgstr "Configuración básica"
+
+msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
+msgstr "Configuración básica incompleta. Por favor vaya a"
+
+msgid "Basic system settings"
+msgstr "Configuración básica del sistema"
+
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Bitrate"
 
-#. We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh network.
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:2
-msgid "ff_public1"
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
 msgstr ""
-"Somos una iniciativa que pretende crear red libre, independiente y abierta "
-"utilizando tecnología de conexión inalámbrica."
+"Comprobar nuevas versiones de firmware y realizar actualizaciones "
+"automáticas."
 
-#. This is the access point
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:3
-msgid "ff_public2"
-msgstr "Este es el punto de acceso"
+msgid "Client network size"
+msgstr "Tamaño de la red cliente"
+
+msgid "Community"
+msgstr "Comunidad"
+
+msgid "Community profile"
+msgstr "Perfil de la comunidad"
+
+msgid "Community settings"
+msgstr "Configuración de la comunidad"
+
+msgid "Confirm Upgrade"
+msgstr "Confirmar actualización"
+
+msgid "Contact"
+msgstr "Contacto"
+
+msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
+msgstr "La información de contacto no está completa. Por favor vaya a"
+
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Coordenadas"
+
+msgid "Country code"
+msgstr "Código de país"
+
+msgid "Default routes"
+msgstr "Rutas por defecto"
+
+msgid "Disable default content"
+msgstr "Desactive contenido por defecto"
+
+msgid "Diversity is enabled for device"
+msgstr "Diversidad activar para el dispositivo"
+
+msgid "E-Mail"
+msgstr "E-Mail"
+
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
 
-#. It is operated by
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:4
-msgid "ff_public3"
-msgstr "Se encuentra administrado por"
+msgid "Edit index page"
+msgstr "Editar índice"
 
-#. You can find further information about the global Freifunk initiative at
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:5
-msgid "ff_public4"
-msgstr "Puede obtener información acrca de la iniciativaglobal Freifunk en"
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
 
-#. If you are interested in our project then contact the local community
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:6
-msgid "ff_public5"
+msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap"
+msgstr "Busca sus coordenadas con OpenStreetMap"
+
+msgid "Freifunk"
+msgstr "Freifunk"
+
+msgid "Freifunk Overview"
+msgstr "Resumen de Freifunk"
+
+msgid "Freifunk Remote Update"
+msgstr "Actualización remota de Freifunk"
+
+msgid "Gateway"
+msgstr "Pasarela"
+
+msgid "Go to"
+msgstr "Ir a"
+
+msgid "Hello and welcome in the network of"
+msgstr "Hola y bienvenido a la red de"
+
+msgid "Hide OpenStreetMap"
+msgstr "Ocultar OpenStreetMap"
+
+msgid "Homepage"
+msgstr "Página inicial"
+
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nombre de máquina"
+
+msgid "If selected then the default content element is not shown."
+msgstr "No mostrar el contenido por defecto."
+
+msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
 msgstr ""
-"Si se encuentra interesado en nuestro proyecto, por favor contáctese con su "
+"Si se encuentra interesado en nuestro proyecto contácte, por favor, con su "
 "comunidad local mas cercana"
 
-#. Internet access depends on technical and organisational conditions and may or may not work for you.
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:7
-msgid "ff_public6"
+msgid "Index Page"
+msgstr "Índice"
+
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
+
+msgid ""
+"Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
+"or may not work for you."
 msgstr ""
-"El acceso a Internet depende de condiciones técnicas y organizacionales y "
-"puede o no funcionar para usted."
+"El acceso a Internet depende de condiciones tanto técnicas como "
+"organizativas por lo que puede no funcionarle."
 
-#. Location
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:8
-msgid "ff_location"
-msgstr "Dirección"
+msgid "It is operated by"
+msgstr "Administrado por"
 
-#. E-Mail
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:9
-msgid "ff_mail"
-msgstr "E-Mail"
+msgid "Keep configuration"
+msgstr "Mantener configuración"
 
-#. You really should provide your address here!
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:10
-msgid "ff_mail1"
-msgstr "Usted realmente debe proporcionar su dirección aquí!"
+msgid "Latitude"
+msgstr "Latitud"
 
-#. Nickname
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:11
-msgid "ff_nickname"
-msgstr "Apodo"
+msgid "Load"
+msgstr "Carga"
+
+msgid "Local Time"
+msgstr "Hora local"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Lugar"
+
+msgid "Longitude"
+msgstr "Longitud"
+
+msgid "Map"
+msgstr "Mapa"
+
+msgid "Map Error"
+msgstr "Error en el map"
+
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
+msgid "Mesh prefix"
+msgstr "Prefijo mesh"
+
+msgid "Metric"
+msgstr "Métrica"
+
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
+
+msgid "Network for client DHCP addresses"
+msgstr "Red para las direcciones DHCP de los clientes"
 
-#. Realname
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:12
-msgid "ff_name"
-msgstr "Nombre completo"
+msgid "Nickname"
+msgstr "Apodo"
 
-#. Node
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:13
-msgid "ff_node"
-msgstr "Nodo"
+msgid "No default routes known."
+msgstr "Sin rutas por defecto."
 
-#. Notice
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:14
-msgid "ff_note"
+msgid "Notice"
 msgstr "Aviso"
 
-#. Phone
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:15
-msgid "ff_phone"
+msgid "OLSR"
+msgstr "OLSR"
+
+msgid "Operator"
+msgstr "Administrador"
+
+msgid "Overview"
+msgstr "Repaso"
+
+msgid "Package libiwinfo required!"
+msgstr "¡Es necesario el paquete libiwinfo!"
+
+msgid "Phone"
 msgstr "Teléfono"
 
-#. Memory
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:16
-msgid "ff_ram"
-msgstr "Memoria"
+msgid "Please fill in your contact details below."
+msgstr "Por favor, introduzca sus datos de contacto."
 
-#. Free
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:17
-msgid "ff_free"
-msgstr "Libre"
-
-#. Buffers
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:18
-msgid "ff_buffers"
-msgstr "Buffers"
-
-#. Cached
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:19
-msgid "ff_cached"
-msgstr "En caché"
-
-#. Total
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:20
-msgid "ff_total"
-msgstr "Total"
-
-#. Coordinates
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:21
-msgid "ff_geocoord"
-msgstr "Coordenadas"
+msgid "Please set your contact information"
+msgstr "Por favor, configure su información de contacto"
+
+msgid "Power"
+msgstr "Potencia"
+
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesador"
+
+msgid "Profile"
+msgstr "Perfil"
+
+msgid "Profile (Expert)"
+msgstr "Perfil (experto)"
+
+msgid "Realname"
+msgstr "Nombre real"
+
+msgid "SSID"
+msgstr "SSID"
+
+msgid ""
+"Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
+"up if you are connected to the Internet."
+msgstr ""
+"Elija su posición pulsando el ratón sobre el mapa. El mapa solo aparecerá si "
+"está conectado a internet."
+
+msgid "Show OpenStreetMap"
+msgstr "Mostrar OpenStreetMap"
 
-#. Client-Splash
-msgid "ff_splash"
-msgstr "Client-Splash"
+msgid "Show on map"
+msgstr "Mostrar en el mapa"
 
-#. Active Clients
-msgid "ff_splash_clients"
-msgstr "Clientes activos"
+msgid "Signal"
+msgstr "Señal"
 
-#. Hostname
-msgid "ff_splash_hostname"
-msgstr "Nombre de host"
+msgid "Splash"
+msgstr "Presentación"
 
-#. IP Address
-msgid "ff_splash_ip"
-msgstr "Dirección IP"
+msgid "Start Upgrade"
+msgstr "Iniciar actualización"
 
-#. MAC Address
-msgid "ff_splash_mac"
-msgstr "Dirección MAC"
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estadísticas"
 
-#. Time remaining
-msgid "ff_splash_timeleft"
-msgstr "Tiempo restante"
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
 
-#. Outgoing traffic
-msgid "ff_splash_traffic"
-msgstr "Tráfico saliente"
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
 
-#. Policy
-msgid "ff_splash_policy"
-msgstr "Política"
+msgid "TX"
+msgstr "TX"
 
-#. unknown
-msgid "ff_splash_unknown"
-msgstr "desconocido"
+msgid ""
+"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
+"component for working wireless configuration!"
+msgstr ""
+"El paquete <em>libiwinfo</em> no está instalado. ¡Debe instalarlo para que "
+"funcione la red inalámbrica!"
+
+msgid ""
+"The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
+"network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
+"configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
+msgstr ""
+"El servicio OLSRd no está configurado para tomar los datos de posición desde "
+"la red.<br />Asegúrese de que el plugin \"nameservice\" está bien configurado "
+"y que la opción <em>latlon_file</em> está marcada."
+
+msgid "The installed firmware is the most recent version."
+msgstr "El firmare instalado está en la versión más reciente."
 
-#. expired
-msgid "ff_splash_expired"
-msgstr "expirado"
+msgid ""
+"These are the basic settings for your local wireless community. These "
+"settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
+"actual configuration of the router."
+msgstr ""
+"Configuración básica de su comunidad inalámbrica. Aquí puede definir los "
+"valores por defecto para el asistente SIN afectar a la configuración del "
+"router."
+
+msgid "These are the settings of your local community."
+msgstr "Configuración de su comunidad local."
 
-#. whitelisted
-msgid "ff_splash_whitelisted"
-msgstr "en lista blanca"
+msgid ""
+"These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
+"similar wireless community networks."
+msgstr ""
+"Configuración de su router para Freifunk o redes comunitarias similares."
 
-#. splashed
-msgid "ff_splash_splashed"
-msgstr "salpicado"
+msgid "This is the access point"
+msgstr "Este es el punto de acceso"
 
-#. blacklisted
-msgid "ff_splash_blacklisted"
-msgstr "en lista negra"
+msgid "Update Settings"
+msgstr "Actualizar configuración"
 
-#. temporarily blocked
-msgid "ff_splash_tempblock"
-msgstr "bloqueado temporalmente"
+msgid "Update available!"
+msgstr "¡Actualización disponible!"
 
-#. No clients connected
-msgid "ff_splash_noclients"
-msgstr "No hay clientes conectados"
+msgid "Uptime"
+msgstr "Tiempo activo"
 
-#. P2P-Block
-msgid "ff_p2pblock"
-msgstr "Bloqueo de P2P"
+msgid "Verify downloaded images"
+msgstr "Verificar las descargas"
 
-#. P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols for non-whitelisted clients.
-msgid "ff_p2pblock_desc"
+msgid ""
+"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
+"network."
+msgstr ""
+"Somos una iniciativa que pretende crear una red libre, independiente y "
+"abierta utilizando una red mesh inalámbrica."
+
+msgid "Wireless Overview"
+msgstr "Resumen de red inalámbrica"
+
+msgid ""
+"You can display additional content on the public index page by inserting "
+"valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;"
+"h2&gt; and &lt;/h2&gt;."
 msgstr ""
-"El Bloqueo de P2P es un mecanismo que implementa una lista gris "
-"(greylisting) para bloquear varios protocolos peer-to-peer para los clientes "
-"que no se encuentren en la lista blanca (whitelisted)"
+"Puede mostrar más contenido en el índice público poniendo XHTML válido en "
+"este formulario.<br />Las cabeceras deben ir entre &lt;h2&gt; y &lt;/h2&gt;."
+
+msgid ""
+"You can find further information about the global Freifunk initiative at"
+msgstr "Puede obtener información acerca de la iniciativa global Freifunk en"
+
+msgid "You can manually edit the selected community profile here."
+msgstr "Edite el perfil comunitario local."
+
+msgid ""
+"You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
+"to"
+msgstr "Elija un perfil para editarlo. Para elegir el perfil vaya a"
+
+msgid "and fill out all required fields."
+msgstr "y rellene los campos requeridos."
 
-#. Enable P2P-Block
-msgid "ff_p2pblock_enabled"
-msgstr "Activar bloqueo P2P"
+msgid "buffered"
+msgstr "en búfer"
 
-#. Portrange
-msgid "ff_p2pblock_portrange"
-msgstr "Rango de puertos"
+msgid "cached"
+msgstr "en caché"
 
-#. Block Time
-msgid "ff_p2pblock_blocktime"
-msgstr "Tiempo de bloqueo"
+msgid "e.g."
+msgstr "ej."
 
-#. seconds
-msgid "ff_p2pblock_blocktime_desc"
-msgstr "segundos"
+msgid "free"
+msgstr "libre"
 
-#. Whitelisted IPs
-msgid "ff_p2pblock_whitelist"
-msgstr "IPs en la lista blanca"
+msgid "to disable it."
+msgstr "para desactivarlo."
 
-#. Layer7-Protokolle
-msgid "ff_p2pblock_layer7"
-msgstr "Protocolo Layer7"
+msgid "used"
+msgstr "usado"
 
-#. IP-P2P
-msgid "ff_p2pblock_ipp2p"
-msgstr "IP-P2P"
+msgid "wireless settings"
+msgstr "configuración inalámbrica"