luci-0.11: merge outstanding trunk changes
[project/luci.git] / po / es / meshwizard.po
index cb9d09fea0c47329fbe0cdae9888773be57456ab..ff2bc91fa0376b5e5231abe9cac62e2a6df79866 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-08-23 22:25+0200\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-08-23 22:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-23 23:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-24 10:22+0200\n"
 "Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: es\n"
 "Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -13,6 +13,9 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
 
+msgid "Activate or deactivate IPv6 config globally."
+msgstr "Activar o desactivar la configuración IPv6 globalmente."
+
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
@@ -34,9 +37,18 @@ msgstr "DHCP asignará direcciones IP automáticamente a los clientes"
 msgid "Enable DHCP"
 msgstr "Activar DHCP"
 
 msgid "Enable DHCP"
 msgstr "Activar DHCP"
 
+msgid "Enable RA"
+msgstr "Activar RA"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activado"
+
 msgid "General Settings"
 msgstr "Configuración general"
 
 msgid "General Settings"
 msgstr "Configuración general"
 
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr "Configuración IPv6"
+
 msgid ""
 "If this is selected then config is cleaned before setting new config options."
 msgstr "Borrar la configuración antes de establecer una nueva."
 msgid ""
 "If this is selected then config is cleaned before setting new config options."
 msgstr "Borrar la configuración antes de establecer una nueva."
@@ -47,9 +59,19 @@ msgstr "Interfaces"
 msgid "Mesh IP address"
 msgstr "Dirección IP del mesh"
 
 msgid "Mesh IP address"
 msgstr "Dirección IP del mesh"
 
+msgid "Mesh IPv6 address"
+msgstr "Dirección IPv6 del mesh"
+
 msgid "Mesh Wizard"
 msgstr "Asistente del mesh"
 
 msgid "Mesh Wizard"
 msgstr "Asistente del mesh"
 
+msgid ""
+"Note: this will setup this interface for mesh operation, i.e. add to zone "
+"'freifunk' and enable olsr."
+msgstr ""
+"Nota: esto configurará esta interfaz para uso mesh, es decir: la añadirá a "
+"la zona \"freifunk\" y activará OSLR."
+
 msgid "Protect LAN"
 msgstr "Proteger LAN"
 
 msgid "Protect LAN"
 msgstr "Proteger LAN"
 
@@ -57,6 +79,9 @@ msgid ""
 "Select this to allow others to use your connection to access the internet."
 msgstr "Permitir a otros usar su conexión para acceder a internet."
 
 "Select this to allow others to use your connection to access the internet."
 msgstr "Permitir a otros usar su conexión para acceder a internet."
 
+msgid "Send router advertisements on this device."
+msgstr "Envía publicaciones de routers por este dispositivo."
+
 msgid "Share your internet connection"
 msgstr "Compartir su conexión a internet"
 
 msgid "Share your internet connection"
 msgstr "Compartir su conexión a internet"
 
@@ -73,6 +98,13 @@ msgstr ""
 msgid "The given IP address is not inside the mesh network range"
 msgstr "Este rango IP no está dentro del de la red mesh"
 
 msgid "The given IP address is not inside the mesh network range"
 msgstr "Este rango IP no está dentro del de la red mesh"
 
+msgid ""
+"This is a unique IPv6 address in CIDR notation (e.g. 2001:1:2:3::1/64) and "
+"has to be registered at your local community."
+msgstr ""
+"Dirección única IPv6 en notación CIDR (p.e.: 2001:1:2:3::1/64) y que tiene "
+"que estar registrada en su comunidad local."
+
 msgid ""
 "This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
 "registered at your local community."
 msgid ""
 "This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
 "registered at your local community."