luci-0.11: merge r9399-r9402 and r9412
[project/luci.git] / po / es / olsr.po
index f8bf1fccface9d40ebabfabbb47164032f737f7e..fe311ce2f1cb3464d8bb7d7931ec4c8ffee05caf 100644 (file)
@@ -3,676 +3,671 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-20 03:42+0200\n"
-"Last-Translator: Guillermo Javier Nardoni <guillermo@geryon.com.ar>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-15 21:36+0200\n"
+"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
 
-#. OLSR Daemon
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:1
-msgid "OLSR Daemon"
-msgstr "Demonio OLSR"
+msgid "Active MID announcements"
+msgstr "Declaraciones MID activas"
 
-#. Neighbour IP
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:2
-msgid "Neighbour IP"
-msgstr "Neighbour IP"
+msgid "Active OLSR nodes"
+msgstr "Nodos OLSR activos"
 
-#. Local interface IP
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:3
-msgid "Local interface IP"
-msgstr "IP de la interfaz local"
+msgid "Active host net announcements"
+msgstr "Declaraciones activas de máquinas en la red"
+
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Configuración avanzada"
+
+msgid "Allow gateways with NAT"
+msgstr "Permitir pasarelas con NAT"
+
+msgid "Allow the selection of an outgoing ipv4 gateway with NAT"
+msgstr "Permitir seleccionar una pasarela IPv4 con NAT"
+
+msgid "Announce uplink"
+msgstr "Declarar enlace de subida"
 
-#. Announced network
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:4
 msgid "Announced network"
-msgstr "Red a anunciar"
+msgstr "Red declarada"
 
-#. OLSR gateway
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:5
-msgid "OLSR gateway"
-msgstr "Puerta de enlace OLSR"
+msgid "Both values must use the dotted decimal notation."
+msgstr "Ambos valores en notación decimal con punto."
 
-#. OLSR node
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:6
-msgid "OLSR node"
-msgstr "Nodo OLSR"
+msgid "Broadcast address"
+msgstr "Dirección de propagación"
 
-#. Unable to connect to the OLSR daemon!
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:7
-msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!"
-msgstr "No es posible conectar con el demonio de OLSR! "
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuración"
 
-#. Make sure that OLSRd is running, the &quot;txtinfo&quot; plugin is loaded, configured on port 2006 and accepts connections from &quot;127.0.0.1&quot;.
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:8
-msgid "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
-msgstr ""
-"Asegúrese de que olsrd se está ejecutando, qué el plugin \"txtinfo\" esté "
-"cargado, configurado en el puerto 2006, y acepta conexiones desde 127.0.0.1."
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
 
-#. OLSR - HNA-Announcements
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:9
-msgid "OLSR - HNA-Announcements"
-msgstr "Anuncios HNA de OLSR"
+msgid "Display"
+msgstr "Mostrar"
 
-#. OLSR - Plugins
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:10
-msgid "OLSR - Plugins"
-msgstr "Plugins OLSR"
+msgid "Downlink"
+msgstr "Enlace de bajada"
 
-#. OLSR connections
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:11
-msgid "OLSR connections"
-msgstr "Conexiones OLSR"
+msgid "Download Config"
+msgstr "Configuración de descarga"
 
-#. Overview of currently established OLSR connections
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:12
-msgid "Overview of currently established OLSR connections"
+msgid "ETX"
+msgstr "ETX"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Activar"
+
+msgid ""
+"Enable SmartGateway. If it is disabled, then all other SmartGateway "
+"parameters are ignored. Default is \"no\"."
 msgstr ""
-"Detalle general acerca de las conexiones de OLSR establecidas actualmente."
+"Activar SmartGateway. Si se desactiva el resto de parámetros de SmartGateway "
+"se ignoran. \"No\" por defecto."
+
+msgid "Enable this interface."
+msgstr "Activar esta interfaz."
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activado"
 
-#. Expected retransmission count
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:13
 msgid "Expected retransmission count"
 msgstr "Contador de retransmisión esperado"
 
-#. Success rate of sent packages
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:14
-msgid "Success rate of sent packages"
-msgstr "Tasa de éxito de los paquetes enviados "
+msgid "FIB metric"
+msgstr "Métrica FIB"
+
+msgid ""
+"FIBMetric controls the metric value of the host-routes OLSRd sets. \"flat\" "
+"means that the metric value is always 2. This is the preferred value because "
+"it helps the linux kernel routing to clean up older routes. \"correct\" uses "
+"the hopcount as the metric value. \"approx\" use the hopcount as the metric "
+"value too, but does only update the hopcount if the nexthop changes too. "
+"Default is \"flat\"."
+msgstr ""
+"FIBMetric controla el valor métrico de los conjuntos OLSRd. \"Plano\" "
+"significa que la métrica es siempre 2. Este es el valor preferido porque "
+"ayuda al enrutador del kernel de linux a limpiar valores antiguos. \"Correct\" "
+"usa como métrica el número de saltos. \"Approx\" usa la cuenta de saltos "
+"también, pero solo la actualiza si cambia el siguiente salto también. Por "
+"defecto \"flat\"."
 
-#. Success rate of received packages
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:15
-msgid "Success rate of received packages"
-msgstr "Tasa de éxito de los paquetes recibidos"
+msgid "Fisheye mechanism for TCs (checked means on). Default is \"on\""
+msgstr "Mecanismo Fisheye para TCs (marcado = activado). Activado por defecto"
 
-#. Known OLSR routes
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:16
-msgid "Known OLSR routes"
-msgstr "Rutas OLSR conocidas"
+msgid "Gateway"
+msgstr "Pasarela"
 
-#. Overview of currently known routes to other OLSR nodes
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:17
-msgid "Overview of currently known routes to other OLSR nodes"
-msgstr "Listado de las rutas conocidas en la actualidad a otros nodos de OLSR "
+msgid "General Settings"
+msgstr "Configuración general"
 
-#. Active OLSR nodes
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:18
-msgid "Active OLSR nodes"
-msgstr "Nodos OLSR activos"
+msgid "General settings"
+msgstr "Configuración general"
 
-#. Overview of currently known OLSR nodes
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:19
-msgid "Overview of currently known OLSR nodes"
-msgstr "Listado de nodos actualmente conocido OLSR "
+msgid "HNA"
+msgstr "HNA"
 
-#. Last hop
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:20
-msgid "Last hop"
-msgstr "Último salto"
+msgid "HNA Announcements"
+msgstr "Declaraciones HNA"
 
-#. Active host net announcements
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:21
-msgid "Active host net announcements"
-msgstr "Anuncios activos del host de red"
+msgid "HNA interval"
+msgstr "Intervalo HNA"
 
-#. Overview of currently active OLSR host net announcements
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:22
-msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements"
-msgstr "Listado de los anuncios activos actuales de host de red de OLSR"
+msgid "HNA validity time"
+msgstr "Tiempo de validez de HNA"
 
-#. Active MID announcements
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:23
-msgid "Active MID announcements"
-msgstr "Anuncios MID activos"
+msgid "Hello"
+msgstr "Saludo"
 
-#. Overview of known multiple interface announcements
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:24
-msgid "Overview of known multiple interface announcements"
-msgstr "Listados múltiples de anuncios sobre las internfaces"
+msgid "Hello interval"
+msgstr "Intervalo de saludo"
 
-#. Secondary OLSR interfaces
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:25
-msgid "Secondary OLSR interfaces"
-msgstr "Interfaces OLSR secundarias"
+msgid "Hello validity time"
+msgstr "Tiempo de validez del saludo"
 
-#. Freifunk
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:26
-msgid "Freifunk"
-msgstr "Freifunk"
+msgid "Hna4"
+msgstr "Hna4"
 
-#. floating point
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:27
-msgid "floating point"
-msgstr "punto flotante"
+msgid "Hna6"
+msgstr "Hna6"
 
-#. fixed point math
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:28
-msgid "fixed point math"
-msgstr "punto fijo matemático"
+msgid "Hops"
+msgstr "Saltos"
 
-#. General settings
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:29
-msgid "General settings"
-msgstr "Configuración general"
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nombre de máquina"
+
+msgid ""
+"Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external "
+"networks using HNA messages."
+msgstr ""
+"Las máquinas de una red OLSR pueden declarar conectividad con redes externas "
+"usando mensajes HNA."
 
-#. Start without network
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:30
-msgid "Start without network"
-msgstr "Iniciar sin red activa"
+msgid ""
+"Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more "
+"robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is "
+"\"yes\""
+msgstr ""
+"Histéresis para la sensibilidad del enlace (sólo para métrica de saltos). La "
+"histéresis da más robustez a la sensibilidad de enlace pero retrasa el "
+"registro de vecinos. \"Sí\" por defecto"
+
+msgid "IP Addresses"
+msgstr "Direcciones IP"
+
+msgid ""
+"IP-version to use. If 6and4 is selected then one olsrd instance is started "
+"for each protocol."
+msgstr ""
+"Versión IP a usar. Si se selecciona 6and4 se arrancarán una instancia de "
+"oslrd para cada protocolo."
 
-#. Clear screen
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:31
-msgid "Clear screen"
-msgstr "Limpiar pantalla"
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
 
-#. Debugmode
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:32
-msgid "Debugmode"
-msgstr "Modo Depuración"
+msgid "IPv4 broadcast"
+msgstr "Propagar IPv4"
 
-#. FIB metric
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:33
-msgid "FIB metric"
-msgstr "FIB metric"
+msgid ""
+"IPv4 broadcast address for outgoing OLSR packets. One useful example would "
+"be 255.255.255.255. Default is \"0.0.0.0\", which triggers the usage of the "
+"interface broadcast IP."
+msgstr ""
+"Dirección de propagación IPv4 para paquetes salientes OLSR. Por ejemplo "
+"\"255.255.255.255\". Por defecto es \"0.0.0.0\" que hace que se use la interfaz "
+"de propagación IP."
+
+msgid "IPv4 source"
+msgstr "IPv4 origen"
+
+msgid ""
+"IPv4 src address for outgoing OLSR packages. Default is \"0.0.0.0\", which "
+"triggers usage of the interface IP."
+msgstr ""
+"Dirección origen IPv4 para paquetes OLSR. Por defecto es \"0.0.0.0\" que hace "
+"que se use la interfaz de propagación IP."
+
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+msgid "IPv6 multicast"
+msgstr "Multidifusión IPv6"
+
+msgid ""
+"IPv6 multicast address. Default is \"FF02::6D\", the manet-router linklocal "
+"multicast."
+msgstr ""
+"Dirección IPv6 de multidifusión. Por defecto es \"FF02::6D\", la dirección de "
+"multidifusión local en routers MANET."
+
+msgid ""
+"IPv6 network must be given in full notation, prefix must be in CIDR notation."
+msgstr ""
+"La red IPv6 debe escribirse en notación completa y el prefijo debe estar en "
+"notación CIDR."
+
+msgid "IPv6 source"
+msgstr "IPv6 origen"
+
+msgid ""
+"IPv6 src prefix. OLSRd will choose one of the interface IPs which matches "
+"the prefix of this parameter. Default is \"0::/0\", which triggers the usage "
+"of a not-linklocal interface IP."
+msgstr ""
+"Prefijo origen IPv6. OLSRd elegirá un interfaz IP que encaje con el prefijo "
+"de este parámetro. Por defecto es \"0::/0\" que provoca el uso de un interfaz "
+"IP no local."
+
+msgid "IPv6-Prefix of the uplink"
+msgstr "Prefijo IPv6 para el enlace de subida"
+
+msgid ""
+"If the route to the current gateway is to be changed, the ETX value of this "
+"gateway is multiplied with this value before it is compared to the new one. "
+"The parameter can be a value between 0.1 and 1.0, but should be close to 1.0 "
+"if changed.<br /><b>WARNING:</b> This parameter should not be used together "
+"with the etx_ffeth metric!<br />Defaults to \"1.0\"."
+msgstr ""
+"Si la ruta a la pasarela actual cambia su ETX de se multiplica por este "
+"valor antes de compararse con el nuevo. El parámetro debe estar entre 0.1 y "
+"1.0, pero debería aproximarse a 1.0 si se cambia.<br /><b>AVISO:</b> No debe "
+"usarse junto con la métrica etx_ffeth!<br />Por defecto es 1.0."
+
+msgid ""
+"If this Node uses NAT for connections to the internet. Default is \"yes\"."
+msgstr "Este nodo usa NAT para conectar a internet. \"Sí\" por defecto."
+
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
+
+msgid ""
+"Interface Mode is used to prevent unnecessary packet forwarding on switched "
+"ethernet interfaces. valid Modes are \"mesh\" and \"ether\". Default is "
+"\"mesh\"."
+msgstr ""
+"El modo de interfaz se usar para evitar traspaso innecesario de paquetes en "
+"interfaces de red conmutados. Los modos válidos son \"mesh\" y \"ether\". Por "
+"defecto es \"mesh\"."
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Interfaces"
+
+msgid "Interfaces Defaults"
+msgstr "Valores por defecto de los interfaces"
 
-#. Internet protocol
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:34
 msgid "Internet protocol"
 msgstr "Protocolo de Internet"
 
-#. LQ aging
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:35
+msgid ""
+"Interval to poll network interfaces for configuration changes (in seconds). "
+"Default is \"2.5\"."
+msgstr ""
+"Intervalo de sondeo de cambios de configuración a interfaces de red (en "
+"segundos). Por defecto es \"2.5\"."
+
+msgid "Known OLSR routes"
+msgstr "Rutas OLSR conocidas"
+
+msgid "LQ"
+msgstr "LQ"
+
 msgid "LQ aging"
-msgstr "LQ aging"
+msgstr "LQ - Envejecimiento"
 
-#. LQ algorithm
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:36
 msgid "LQ algorithm"
-msgstr "LQ algorithm"
+msgstr "LQ - Algoritmo"
 
-#. LQ Dijkstra limit
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:37
-msgid "LQ Dijkstra limit"
-msgstr "LQ Dijkstra limit"
-
-#. LQ fisheye
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:38
 msgid "LQ fisheye"
-msgstr "LQ fisheye"
+msgstr "LQ - Ojo de pez"
 
-#. LQ level
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:39
 msgid "LQ level"
-msgstr "LQ level"
-
-#. MPR selection
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:40
-msgid "MPR selection"
-msgstr "Selección del MPR"
-
-#. MPR selection and routing
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:41
-msgid "MPR selection and routing"
-msgstr "Selección del MPR y ruteo"
-
-#. LQ window size
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:42
-msgid "LQ window size"
-msgstr "Tamaño de la venta del LQ"
-
-#. MPR coverage
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:43
-msgid "MPR coverage"
-msgstr "Cobertura MPR"
-
-#. Pollrate
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:44
-msgid "Pollrate"
-msgstr "Pollrate"
+msgstr "LQ - Nivel"
+
+msgid "Last hop"
+msgstr "Último salto"
+
+msgid "Legend"
+msgstr "Leyenda"
+
+msgid "Library"
+msgstr "Biblioteca"
 
-#. TC redundancy
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:45
-msgid "TC redundancy"
+msgid "Link Quality Settings"
+msgstr "Configuración de calidad de enlace"
+
+msgid ""
+"Link quality aging factor (only for lq level 2). Tuning parameter for "
+"etx_float and etx_fpm, smaller values mean slower changes of ETX value. "
+"(allowed values are between 0.01 and 1.0)"
 msgstr ""
-"Redundancia <abbr title=\"Topology Control - Control de la "
-"topología\">TC</abbr>"
-
-#. MPR selectors
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:46
-msgid "MPR selectors"
-msgstr "Selectores MPR"
-
-#. MPR selectors and MPR
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:47
-msgid "MPR selectors and MPR"
-msgstr "Selectores MPR y MPR"
-
-#. all neighbours
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:48
-msgid "all neighbours"
-msgstr "todos los vecinos"
-
-#. Use hysteresis
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:49
-msgid "Use hysteresis"
-msgstr "Uso de histéresis"
+"Factor de envejecimiento de la calidad del enlace (sólo para CE nivel 2). "
+"Parámetro de ajuste para etx_float y etx_fpm, valores menores implican "
+"cambios más lentos en el valor ETX. (los valores permitidos están entre 0.01 "
+"y 1.0)"
 
-#. Willingness
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:50
-msgid "Willingness"
-msgstr "<abbr title=\"Willingness\">Voluntad</abbr>"
+msgid ""
+"Link quality algorithm (only for lq level 2).<br /><b>etx_float</b>: "
+"floating point ETX with exponential aging<br /><b>etx_fpm</b> : same as "
+"etx_float, but with integer arithmetic<br /><b>etx_ff</b> : ETX freifunk, an "
+"etx variant which use all OLSR traffic (instead of only hellos) for ETX "
+"calculation<br /><b>etx_ffeth</b>: incompatible variant of etx_ff that "
+"allows ethernet links with ETX 0.1.<br />Defaults to \"etx_ff\""
+msgstr ""
+"Algoritmo de calidad de enlace (solo para CE nivel 2).<br "
+"/><b>etx_float</b>: ETX en punto flotante con envejecimiento exponencial<br "
+"/><b>etx_fpm</b> : igual que etx_float, pero con aritmética entera<br "
+"/><b>etx_ff</b> : ETX freifunk, variante etx que usar todo el tráfico OLSR "
+"(en vez de sólo \"hellos\") para los cálculos ETX<br /><b>etx_ffeth</b>: "
+"variante incompatible de etx_ff que permite enlaces ethernet con ETX 0.1.<br "
+"/>Por defecto \"etx_ff\""
 
-#. Hello interval
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:51
-msgid "Hello interval"
-msgstr "Intervalo de \"Hola\""
+msgid ""
+"Link quality level switch between hopcount and cost-based (mostly ETX) "
+"routing.<br /><b>0</b> = do not use link quality<br /><b>2</b> = use link "
+"quality for MPR selection and routing<br />Default is \"2\""
+msgstr ""
+"Intercambio del nivel de calidad del enlace entre \"cuenta de saltos\" y "
+"enrutado \"basado en coste\" (principalmente ETX).<br /><b>0</b> = no usar "
+"calidad del enlace<br /><b>2</b> = use calidad del enlace para selección de "
+"MPR y enrutado<br />Por defecto es 2"
 
-#. Hello validity time
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:52
-msgid "Hello validity time"
-msgstr "Tiempo de validez de \"Hola\""
+msgid "LinkQuality Multiplicator"
+msgstr "Multilplicador de calidad de enlace"
 
-#. HNA interval
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:53
-msgid "HNA interval"
-msgstr "Intervalo HNA"
+msgid "Links per node (average)"
+msgstr "Media de enlaces por nodo"
 
-#. HNA validity time
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:54
-msgid "HNA validity time"
-msgstr "Timpo de validez de HNA"
+msgid "Links total"
+msgstr "Enlaces totales"
 
-#. IPv4 broadcast
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:55
-msgid "IPv4 broadcast"
-msgstr "Dirección de transmisión IPv4"
+msgid "Local interface IP"
+msgstr "IP de la interfaz local"
+
+msgid "MID"
+msgstr "MID"
 
-#. MID interval
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:56
 msgid "MID interval"
 msgstr "Intervalo de MID"
 
-#. MID validity time
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:57
 msgid "MID validity time"
 msgstr "Tiempo de validez de MID"
 
-#. TC interval
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:58
-msgid "TC interval"
-msgstr "Intervalo TC"
+msgid "MTU"
+msgstr "MTU"
 
-#. TC validity time
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:59
-msgid "TC validity time"
-msgstr "Timpo de validez de TC"
+msgid "Main IP"
+msgstr "IP principal"
+
+msgid ""
+"Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
+"configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
+msgstr ""
+"Asegúrese de que OLSRd se está ejecutando, que el plugin \"txtinfo\" esté "
+"cargado, configurado en el puerto 2006 y que acepta conexiones desde "
+"127.0.0.1."
 
-#. IPv6 address type
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:60
-msgid "IPv6 address type"
-msgstr "Tipo de dirección IPv6"
+msgid "Metric"
+msgstr "Métrica"
 
-#. IPC settings
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:61
-msgid "IPC settings"
-msgstr "Configuraciónes del IPC"
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
 
-#. IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using external programs
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:62
-msgid "IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using external programs"
-msgstr ""
-"Las conexión de IPC le permite controlar de forma remota la instancia de "
-"OLSR (OLSRd) utilizando herramientas y programas externos"
-
-#. Allowed host addresses
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:63
-msgid "Allowed host addresses"
-msgstr "Direcciones de host permitidas"
-
-#. Multiple separated by spaces
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:64
-msgid "Multiple separated by spaces"
-msgstr "Separar con espacios en caso de ser múltiples"
-
-#. Maxmimum connection count
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:65
-msgid "Maxmimum connection count"
-msgstr "Cuenta máxima de conexión"
-
-#. Set to 0 to disable IPC
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:66
-msgid "Set to 0 to disable IPC"
-msgstr "Especifique \"0\" para desactivar IPC"
-
-#. Allowed subnets
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:67
-msgid "Allowed subnets"
-msgstr "Subredes permitidas"
-
-#. Address Mask; multiple separated by space
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:68
-msgid "Address Mask; multiple separated by space"
+msgid ""
+"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
+"and 1. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
+">reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to all "
+"nodes on this interface by 20%: default 0.8"
 msgstr ""
-"Dirección de máscara de red, en caso de ser mas de una, sepárelas mediante "
-"un espacio"
+"Multiplicar rutas por este factor. Valores entre 0,01 y 1. Sólo se usa si el "
+"nivel de CA es mayor que 0. Ejemplos:<br />reducir CE a la mitad a "
+"192.168.0.1: \"192.168.0.1 0.5\"<br />reducir CE a todos los nodos en esta "
+"interfaz el 20%: \"default 0.8\""
 
-#. IPv4 HNA announcements
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:69
-msgid "IPv4 HNA announcements"
-msgstr "Anuncios IPv4 de HNA"
+msgid "NAT threshold"
+msgstr "Umbral NAT"
 
-#. Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into the mesh network
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:70
-msgid "Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into the mesh network"
-msgstr ""
-"Las entradas de Hna4 permite propagar las rutas locales de host y red dentro "
-"de la red en malla."
+msgid "NLQ"
+msgstr "NLQ"
 
-#. Network address
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:71
-msgid "Network address"
-msgstr "Direccíon de red"
+msgid "Neighbors"
+msgstr "Vecinos"
+
+msgid "Neighbour IP"
+msgstr "IP vecina"
 
-#. IPv4 address
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:72
-msgid "IPv4 address"
-msgstr "Dirección IPv4"
+msgid "Neighbours"
+msgstr "Vecinos"
 
-#. Netmask
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:73
 msgid "Netmask"
 msgstr "Máscara de red"
 
-#. IPv4 address
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:74
-msgid "IPv4 address"
-msgstr "Dirección IPv4"
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
 
-#. IPv6 HNA announcements
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:75
-msgid "IPv6 HNA announcements"
-msgstr "Anuncios IPV6 de HNA"
+msgid "Network address"
+msgstr "Dirección de red"
 
-#. Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into the mesh network
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:76
-msgid "Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into the mesh network"
-msgstr ""
-"Las entradas de Hna6 permite propagar las rutas locales de host y red dentro "
-"de la red en malla."
+msgid "Nic changes poll interval"
+msgstr "Intervalo de muestreo de cambios de nic"
 
-#. Network address
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:77
-msgid "Network address"
-msgstr "Dirección de Red"
+msgid "Nodes"
+msgstr "Nodos"
 
-#. IPv6 address
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:78
-msgid "IPv6 address"
-msgstr "Dirección IPv6"
+msgid "OLSR"
+msgstr "OLSR"
 
-#. Prefix
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:79
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefijo"
+msgid "OLSR - Display Options"
+msgstr "OLSR - Mostrar opciones"
+
+msgid "OLSR - HNA-Announcements"
+msgstr "OLSR - Declaraciones HNA"
+
+msgid "OLSR - Plugins"
+msgstr "OLSR - Plugins"
+
+msgid "OLSR Daemon"
+msgstr "Demonio OLSR"
+
+msgid "OLSR Daemon - Interface"
+msgstr "Demonio OLSR - Interfaz"
+
+msgid "OLSR connections"
+msgstr "Conexiones OLSR"
+
+msgid "OLSR gateway"
+msgstr "Puerta de enlace OLSR"
+
+msgid "OLSR node"
+msgstr "Nodo OLSR"
+
+msgid "Overview"
+msgstr "Resumen"
 
-#. IPv6 prefix
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:80
-msgid "IPv6 prefix"
-msgstr "Prefijo IPv6"
+msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements"
+msgstr "Resumen de declaraciones OLSR de máquinas activas"
+
+msgid "Overview of currently established OLSR connections"
+msgstr "Resumen de conexiones de OLSR vivas"
+
+msgid "Overview of currently known OLSR nodes"
+msgstr "Nodos conocidos OLSR"
+
+msgid "Overview of currently known routes to other OLSR nodes"
+msgstr "Rutas conocidas a otros nodos OLSR"
+
+msgid "Overview of interfaces where OLSR is running"
+msgstr "Resumen de interfaces con OLSR en ejecución"
+
+msgid "Overview of known multiple interface announcements"
+msgstr "Declaraciones de múltiples interfaces conocidas"
+
+msgid "Overview of smart gateways in this network"
+msgstr "Pasarelas inteligentes en esta red"
 
-#. Plugin configuration
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:81
 msgid "Plugin configuration"
 msgstr "Configuración del plugin"
 
-#. Enable plugin
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:82
-msgid "Enable plugin"
-msgstr "Activar plugin"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
 
-#. Library
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:83
-msgid "Library"
-msgstr "Librería"
-
-#. Allow connections from this hosts
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:84
-msgid "Allow connections from this hosts"
-msgstr "Permitir conexiones desde este host"
-
-#. Ping test addresses
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:85
-msgid "Ping test addresses"
-msgstr "Direcciones para el testeo con \"ping\""
-
-#. Interval
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:86
-msgid "Refresh interval in seconds"
-msgstr "Intervalo"
-
-#. HNA announcements
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:87
-msgid "HNA announcements"
-msgstr "Anuncios HNA"
-
-#. Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is reachable
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:88
-msgid "Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is reachable"
+msgid "Polling rate for OLSR sockets in seconds. Default is 0.05."
+msgstr "Ratio de muestreo de paquetes OLSR en segundos. Por defecto es 0.05."
+
+msgid "Pollrate"
+msgstr "Tasa de muestreo"
+
+msgid "Port"
+msgstr "Puerto"
+
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefijo"
+
+msgid "Resolve"
+msgstr "Calcular"
+
+msgid ""
+"Resolve hostnames on status pages. It is generally safe to allow this, but "
+"if you use public IPs and have unstable DNS-Setup then those pages will load "
+"really slow. In this case disable it here."
+msgstr ""
+"Calcula los nombres de máquina en las páginas de estado. Suele ser seguro, "
+"pero las páginas se cargarán lentamente si usa IPs públicas y tiene una "
+"configuración inestable de DNS."
+
+msgid "Routes"
+msgstr "Rutas"
+
+msgid "Secondary OLSR interfaces"
+msgstr "Interfaces OLSR secundarias"
+
+msgid ""
+"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
+"during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the "
+"IP of the first interface."
+msgstr ""
+"Configura la dirección IP principal (IP originadora) del router. NUNCA debe "
+"cambiar mientras OLSRd esté activa. Por defecto es \"0.0.0.0\" que provoca el "
+"uso de la IP del primer interfaz."
+
+msgid "SmartGW"
+msgstr "SmartGW"
+
+msgid "SmartGW announcements"
+msgstr "Declaraciones SmartGW"
+
+msgid "SmartGateway is not configured on this system."
+msgstr "SmartGateway no está configurado."
+
+msgid "Source address"
+msgstr "Dirección origen"
+
+msgid ""
+"Specifies the speed of the uplink in kilobits/s. First parameter is "
+"upstream, second parameter is downstream. Default is \"128 1024\"."
+msgstr ""
+"Especifica la velocidad del enlace en kilobits/s. El primer parámetro es la "
+"subida y el segundo la bajada. Por defecto es \"128 1024\"."
+
+msgid "Speed of the uplink"
+msgstr "Velocidad de subida"
+
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
+
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+msgid "Success rate of packages received from the neighbour"
+msgstr "Ratio de éxito de paquetes recibidos de la vecindad"
+
+msgid "Success rate of packages sent to the neighbour"
+msgstr "Ratio de éxito de paquetes enviados a la vecindad"
+
+msgid "TC"
+msgstr "TC"
+
+msgid "TC interval"
+msgstr "Intervalo TC"
+
+msgid "TC validity time"
+msgstr "Validez de TC"
+
+msgid "TOS value"
+msgstr "TOS"
+
+msgid ""
+"The OLSR daemon is an implementation of the Optimized Link State Routing "
+"protocol. As such it allows mesh routing for any network equipment. It runs "
+"on any wifi card that supports ad-hoc mode and of course on any ethernet "
+"device. Visit <a href='http://www.olsr.org'>olsrd.org</a> for help and "
+"documentation."
+msgstr ""
+"El demonio OLSR es una implementación del protocolo Optimized Link State "
+"Routing. Permite enrutado mesh para cualquier equipo en red. Funciona sobre "
+"cualquier tarjeta wi.fi que soporte el modo ad-hoc y cualquier dispositivo "
+"ethernet. Puede visitar <a href='http://www.olsr.org'>olsrd.org</a> para "
+"ayuda y documentación."
+
+msgid ""
+"The fixed willingness to use. If not set willingness will be calculated "
+"dynamically based on battery/power status. Default is \"3\"."
 msgstr ""
-"Formato: Dirección IP - Máscara de Red / OLSR anunciará esta red una vez que "
-"sea alcanzada"
+"Willingness fija a usar. Si no se establece se calculará dinámicamente "
+"basándose en el estado de la batería y la corriente. Por defecto es 3."
 
-#. Alternative \"hosts\" file
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:89
-msgid "Alternative \"hosts\" file"
-msgstr "Archivo alternativo de \"hosts\""
+msgid "The interface OLSRd should serve."
+msgstr "Interfaz a usar por OLSRD."
 
-#. The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" file
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:90
-msgid "The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" file"
+msgid ""
+"The port OLSR uses. This should usually stay at the IANA assigned port 698. "
+"It can have a value between 1 and 65535."
 msgstr ""
-"El contenido de este archivo será agregado al archivo de \"hosts\" "
-"autogenerado"
-
-#. DNS server
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:91
-msgid "DNS server"
-msgstr "Servidor DNS"
-
-#. Alternative hostnames
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:92
-msgid "Alternative hostnames"
-msgstr "Nombres de host alternativo"
-
-#. Format: Interface-IP Hostname
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:93
-msgid "Format: Interface-IP Hostname"
-msgstr "Formato: Interfaz-IP nombre de host"
-
-#. Path to the \"hosts\" file
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:94
-msgid "Path to the \"hosts\" file"
-msgstr "Ruta al archivo de \"hosts\""
-
-#. Latitude
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:95
-msgid "Latitude"
-msgstr "Latitud"
-
-#. Output file for coordinates
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:96
-msgid "Output file for coordinates"
-msgstr "Archivo de salida para las coordenadas"
-
-#. OLSR will write received coordinates of other nodes to this file
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:97
-msgid "OLSR will write received coordinates of other nodes to this file"
-msgstr "OLSR escribirá las coordenadas recibidas de otros nodos a este archivo"
-
-#. Input file for coordinates
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:98
-msgid "Input file for coordinates"
-msgstr "Archivo de entrada para las coordenadas"
-
-#. OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:99
-msgid "OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them"
+"Puerto a usar por OLSR. Debería ser 698 tal y como asigna IANA. Puede tener "
+"un valor entre 1 y 65535."
+
+msgid ""
+"This can be used to signal the external IPv6 prefix of the uplink to the "
+"clients. This might allow a client to change it's local IPv6 address to use "
+"the IPv6 gateway without any kind of address translation. The maximum prefix "
+"length is 64 bits. Default is \"::/0\" (no prefix)."
 msgstr ""
-"OLSR periodicamente chquea este archivo en búsqueda de nuevas coordenadas "
-"para luego propagarlas"
-
-#. Longitude
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:100
-msgid "Longitude"
-msgstr "Longitud"
-
-#. Hostnames
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:101
-msgid "Hostnames"
-msgstr "Nombres de host"
-
-#. Command for name changes
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:102
-msgid "Command for name changes"
-msgstr "Comando para los cambios de nombre"
-
-#. OLSR executes this command once entries in the \"hosts\" are changed
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:103
-msgid "OLSR executes this command once entries in the \"hosts\" are changed"
+"Prefijo IPv6 a mostrar a clientes del enlace. Puede hacer que un cliente "
+"cambio su dirección IPv6 para usar la pasarela sin ningún tipo de traducción "
+"de dirección. La longitud máxima del prefijo es 64 bits. Por defecto es "
+"\"::/0\" (sin prefijo)."
+
+msgid "Timing and Validity"
+msgstr "Tiempo y validez"
+
+msgid "Topology"
+msgstr "Topología"
+
+msgid ""
+"Type of service value for the IP header of control traffic. Default is \"16"
+"\"."
 msgstr ""
-"OLSR ejecuta este comando una vez que las entradas en el archivo de \"hosts\" "
-"hayan cambiado"
-
-#. Path to the \"resolv\" file
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:104
-msgid "Path to the \"resolv\" file"
-msgstr "Ruta al archivo \"resolv\""
-
-#. Command for service changes
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:105
-msgid "Command for service changes"
-msgstr "Comando para los cambios de servicio"
-
-#. OLSR excutes this command once new service announcements are received
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:106
-msgid "OLSR excutes this command once new service announcements are received"
+"Tipo de servicio para la cabecera de control de tráfico de IP. Por defecto "
+"es 16."
+
+msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!"
+msgstr "¡No puedo conectar con el demonio OLSR!"
+
+msgid "Uplink"
+msgstr "Enlace saliente"
+
+msgid "Uplink uses NAT"
+msgstr "El enlace saliente usa NAT"
+
+msgid "Use hysteresis"
+msgstr "Usar histéresis"
+
+msgid "Version"
+msgstr "Versión"
+
+msgid "WLAN"
+msgstr "WLAN"
+
+msgid ""
+"Warning: kmod-ipip is not installed. Without kmod-ipip SmartGateway will not "
+"work, please install it."
 msgstr ""
-"OLSR ejecuta este comando una vez que son recibidos los anuncios de un nuevo "
-"servicio"
+"Aviso: kmod-ipip no está instalado. Sin kmod-ipip SmartGateway no "
+"funcionará."
 
-#. PID file for SIGHUP signals
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:107
-msgid "PID file for SIGHUP signals"
-msgstr "Archivo PID para las señales de SIGHUP"
+msgid "Weight"
+msgstr "Peso"
 
-#. OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file is changed
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:108
-msgid "OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file is changed"
+msgid ""
+"When multiple links exist between hosts the weight of interface is used to "
+"determine the link to use. Normally the weight is automatically calculated "
+"by olsrd based on the characteristics of the interface, but here you can "
+"specify a fixed value. Olsrd will choose links with the lowest value.<br /"
+"><b>Note:</b> Interface weight is used only when LinkQualityLevel is set to "
+"0. For any other value of LinkQualityLevel, the interface ETX value is used "
+"instead."
 msgstr ""
-"OLSR envía una señal de HUP a este archivo PID cada vez que el archivo "
-"\"hosts\" o \"resolv\" es actualizado"
-
-#. Domain suffix
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:109
-msgid "Domain suffix"
-msgstr "Sufijo de dominio"
-
-#. Timeout
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:110
-msgid "Timeout"
-msgstr "Tiempo agotado"
-
-#. Name of the BMF interface
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:111
-msgid "Name of the BMF interface"
-msgstr "Nombre de la interfaz BMF"
-
-#. IP address of the BMF interface
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:112
-msgid "IP address of the BMF interface"
-msgstr "Dirección IP de la interfaz BMF"
-
-#. Redirect local broadcasts
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:113
-msgid "Redirect local broadcasts"
-msgstr "Redireccionar direcciones de transmisiones local"
-
-#. Also redirect broadcasts from OLSR interfaces
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:114
-msgid "Also redirect broadcasts from OLSR interfaces"
+"Cuando hayan múltiples enlaces entre máquinas el peso del interfaz se usar "
+"para determinar qué enlace usar. Normalmente se calcula automáticamente "
+"basándose en las características de la interfaz, pero puede indicar un valor "
+"fijo. OLSRd elegirá enlaces con el valor menor.<br /><b>Nota:</b> El peso "
+"del interfaz se usao sólo cuando LinkQualityLevel está en 0. Para otros "
+"valores se usará el valor del interfaz EXT."
+
+msgid ""
+"Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is "
+"detected by looking for a local HNA of 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. "
+"Default setting is \"both\"."
 msgstr ""
-"También redireccionar direcciones de transmisión de las interfaces de OLSR"
-
-#. Propagation mechanism
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:115
-msgid "Propagation mechanism"
-msgstr "Mecanismo de propagación"
-
-#. Number of retransmissions per package
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:116
-msgid "Number of retransmissions per package"
-msgstr "Número de retransmisión por paquete"
-
-#. Minimum number of neighbours for broadcast redirection
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:117
-msgid "Minimum number of neighbours for broadcast redirection"
-msgstr "Número mínimo de vecinos para la redireccionar la transmisión"
-
-#. Non-OLSR interfaces
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:118
-msgid "Non-OLSR interfaces"
-msgstr "Interfaces NO OLSR"
-
-#. Used port
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:119
-msgid "Used port"
-msgstr "Puerto usado"
-
-#. Allow connections from hosts
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:120
-msgid "Allow connections from hosts"
-msgstr "Permitir conexiones desde los host"
-
-#. Allow connections from subnets
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:121
-msgid "Allow connections from subnets"
-msgstr "Permitir conexiones desde las subredes"
-
-#. Format: IP-AddresseNetmask
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:122
-msgid "Format: IP-AddresseNetmask"
-msgstr "Formato: Dirección IP-Máscara de red"
-
-#. Used protocols
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:123
-msgid "Used protocols"
-msgstr "Protocolos utilizado"
-
-#. Only export routes to Quagga or to kernel too
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:124
-msgid "Only export routes to Quagga or to kernel too"
-msgstr "Only export routes to Quagga or to kernel too"
-
-#. Always prefer local routes
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:125
-msgid "Always prefer local routes"
-msgstr "Siempre preferir rutas locales"
-
-#. Distance of exported routes
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:126
-msgid "Distance of exported routes"
-msgstr "Distancia de las rutas exportadas"
-
-#. Key file
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:127
-msgid "Key file"
-msgstr "Archivo de clave"
-
-#. Watchdog timestamp file
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:128
-msgid "olsrd_loadplugin_file"
-msgstr "Archivo para el \"sello de tiempo\" de Watchdog"
+"Tipo de enlace exportado a otros nodos del mesh. Un enlace se detecta "
+"buscando una HNA local de 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 o 2000::/3. Por defecto "
+"\"both\"."
+
+msgid "Willingness"
+msgstr "Willingness"