Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 177 of 177 messages translated...
[project/luci.git] / po / es / openvpn.po
index 1cb8b3f30e66d6b51cb0367e0f0595a68b743b65..8b5e7ac789cfb24fb0960e4841020c08537f1346 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-21 22:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-15 21:51+0200\n"
 "Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -14,364 +14,370 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
 
 msgid "%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
 
 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
-msgstr ""
+msgstr "'net30', 'p2p', o 'subnet'"
 
 msgid "Accept options pushed from server"
-msgstr ""
+msgstr "Aceptar opciones envidadas desde el servidor"
 
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir"
 
 msgid "Add route after establishing connection"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir la ruta tras establecer la conexión"
 
 msgid "Additional authentication over TLS"
-msgstr ""
+msgstr "Autentificación adicional con TLS"
 
 msgid "Allow client-to-client traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el tráfico cliente-a-cliente"
 
 msgid "Allow multiple clients with same certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir múltiples clientes con el mismo certificado"
 
 msgid "Allow only one session"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir sólo una sesión"
 
 msgid "Allow remote to change its IP or port"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir al conectado cambiar su IP o puerto"
 
 msgid "Allowed maximum of connected clients"
-msgstr ""
+msgstr "Máximo de clientes conectados"
 
 msgid "Allowed maximum of internal"
-msgstr ""
+msgstr "Máximo de internos"
 
 msgid "Allowed maximum of new connections"
-msgstr ""
+msgstr "Máximo de nuevas conexiones"
 
 msgid "Append log to file"
-msgstr ""
+msgstr "Unir registro al fichero"
 
 msgid "Authenticate using username/password"
-msgstr ""
+msgstr "Autentificar con nombre usuario y contraseña"
 
 msgid "Automatically redirect default route"
-msgstr ""
+msgstr "Redirigir automáticamente la ruta por defecto"
 
 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
-msgstr ""
+msgstr "Instancias OpenVPN configuradas y estado actual"
 
 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
-msgstr ""
+msgstr "Comando/script a llamar al cerrar el dispositivo TUn/TAP"
 
 msgid "Certificate authority"
-msgstr ""
+msgstr "Autoridad certificativa"
 
 msgid "Change process priority"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar la prioridad del proceso"
 
 msgid "Change to directory before initialization"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar a este directorio antes de inicializar"
 
 msgid "Check peer certificate against a CRL"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobar certificados contra un CRL"
 
 msgid "Chroot to directory after initialization"
-msgstr ""
+msgstr "Restringir a este directorio tras inicializar"
 
 msgid "Client is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente desactivado"
 
 msgid "Configuration category"
-msgstr ""
+msgstr "Categoría de configuración"
 
 msgid "Configure client mode"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar el modo cliente"
 
 msgid "Configure server bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar el puente servidor"
 
 msgid "Configure server mode"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar el modo servidor"
 
 msgid "Connect through Socks5 proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Conectar por un proxy Socks5"
 
 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Conectar a la máquina remota usando un proxy HTTP"
 
 msgid "Connection retry interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de reconexión"
 
 msgid "Cryptography"
-msgstr ""
+msgstr "Criptografía"
 
 msgid "Daemonize after initialization"
-msgstr ""
+msgstr "Demonizar tras inicialización"
 
 msgid "Delay n seconds after connection"
-msgstr ""
+msgstr "Espera tras conexión (segundos)"
 
 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
-msgstr ""
+msgstr "Espera para la apertura TUN/TAP y ejecución del script de arranque"
 
 msgid "Diffie Hellman parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parámetros Diffie-Hellman"
 
 msgid "Directory for custom client config files"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio de configuraciones personalizadas"
 
 msgid "Disable Paging"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar paginación"
 
 msgid "Disable cipher initialisation vector"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar vector de inicialización de cifrado"
 
 msgid "Disable options consistency check"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar comprobación de consistencia de opciones"
 
 msgid "Disable replay protection"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar la protección contra reproducción"
 
 msgid "Do not bind to local address and port"
-msgstr ""
+msgstr "No asociar a un puerto y dirección locales"
 
 msgid "Don't actually execute ifconfig"
-msgstr ""
+msgstr "No ejecutar ifconfig"
 
 msgid "Don't add routes automatically"
-msgstr ""
+msgstr "No añadir rutas automáticamente"
 
 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
-msgstr ""
+msgstr "No guardar las contraseñas --askpass o --auth-user-pass"
 
 msgid "Don't inherit global push options"
-msgstr ""
+msgstr "No heredar opciones push globales"
 
 msgid "Don't log timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "No guardar en registro horas"
 
 msgid "Don't re-read key on restart"
-msgstr ""
+msgstr "No releer la clave al rearrancar"
 
 msgid "Don't require client certificate"
-msgstr ""
+msgstr "No es necesario certificado cliente"
 
 msgid "Don't use adaptive lzo compression"
-msgstr ""
+msgstr "No usar compresión adaptativa LZO"
 
 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
-msgstr ""
+msgstr "No avisar de inconsistencias en ifconfig"
 
 msgid "Echo parameters to log"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar parámetros en el registro"
 
 msgid "Empirically measure MTU"
-msgstr ""
+msgstr "Medir MTU empíricamente"
 
 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
-msgstr ""
+msgstr "Motor criptográfico por hardware OpenSSL"
 
 msgid "Enable Path MTU discovery"
-msgstr ""
+msgstr "Detección de MTU"
 
 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de encriptado de clave estática (no-TLS)"
 
 msgid "Enable TLS and assume client role"
-msgstr ""
+msgstr "Activar TLS y asumir el papel de cliente"
 
 msgid "Enable TLS and assume server role"
-msgstr ""
+msgstr "Activar TLS y asumir el papel de servidor"
 
 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
-msgstr ""
+msgstr "Fragmentación de datagramas interna"
 
 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz de gestión en <em>IP</em> <em>puerto</em>"
 
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Activado"
 
 msgid "Encryption cipher for packets"
-msgstr ""
+msgstr "Cifra de encriptación de paquetes"
 
 msgid "Execute shell cmd after routes are added"
-msgstr ""
+msgstr "Comandos a ejecutar tras añadir rutas"
 
 msgid "Execute shell command on remote ip change"
-msgstr ""
+msgstr "Comando a ejecutar si se cambia la IP remota"
 
 msgid ""
 "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
 "untrusted"
 msgstr ""
+"Ejecutado en modo servidor en nuevas conexiones de clientes, cuando no se "
+"confía aún en el cliente"
 
 msgid ""
 "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
 "added to OpenVPN's internal routing table"
 msgstr ""
+"Ejecutado en modo servidor cuando una ruta, dirección IPv4 o dirección MAC "
+"se añade a la tabla de rutas interna de OpenVPN"
 
 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
-msgstr ""
+msgstr "Salir si falla la negociación"
 
 msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
-msgstr ""
+msgstr "Obtener la clave PEM del tty de control antes de demonizar"
 
 msgid "HMAC authentication for packets"
-msgstr ""
+msgstr "Autentificación HMAC de paquetes"
 
 msgid "Handling of authentication failures"
-msgstr ""
+msgstr "Gestión de fallos de autentificación"
 
 msgid ""
 "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
 "server mode configurations"
 msgstr ""
+"Directriz para simplificar la expresión de --ping y --ping-restart en "
+"configuraciones en modo servido"
 
 msgid "If hostname resolve fails, retry"
-msgstr ""
+msgstr "Reintentar si falla la resolución de nombre de máquina"
 
 msgid "Instance \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Instancia \"%s\""
 
 msgid "Invalid"
-msgstr ""
+msgstr "No válido"
 
 msgid "Keep local IP address on restart"
-msgstr ""
+msgstr "Mantener la dirección IP local al rearrancar"
 
 msgid "Keep remote IP address on restart"
-msgstr ""
+msgstr "Mantener la dirección IP remota al rearrancar"
 
 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
-msgstr ""
+msgstr "Mantener el dispositivo TUN/TAP abierto al rearrancar"
 
 msgid "Key transition window"
-msgstr ""
+msgstr "Ventana de transición de clave"
 
 msgid "Limit repeated log messages"
-msgstr ""
+msgstr "Limitar mensajes repetidos al registro"
 
 msgid "Local certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Certificado local"
 
 msgid "Local host name or ip address"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de máquina local o dirección IP"
 
 msgid "Local private key"
-msgstr ""
+msgstr "Clave privada local"
 
 msgid "Major mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo principal"
 
 msgid "Make tun device IPv6 capable"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar IPv6 en dispositivo TUN"
 
 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
-msgstr ""
+msgstr "Paquetes máximos en la cola de salida TCP"
 
 msgid "Networking"
-msgstr ""
+msgstr "Red"
 
 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
-msgstr ""
+msgstr "Número de buffers de propagación"
 
 msgid "Number of lines for log file history"
-msgstr ""
+msgstr "Líneas en el fichero de registro histórico"
 
 msgid "Only accept connections from given X509 name"
-msgstr ""
+msgstr "Aceptar solo conexiones desde este nombre X509"
 
 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
-msgstr "Procesa solo las esperas a ping si existen rutas"
+msgstr "Procesa solo las esperas a ping si existe la ruta"
 
 msgid "OpenVPN"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN"
 
 msgid "OpenVPN instances"
-msgstr ""
+msgstr "Instancias OpenVPN"
 
 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
-msgstr ""
+msgstr "Optimizar escrituras TUN/TAP/UDP"
 
 msgid "Output to syslog and do not daemonize"
-msgstr ""
+msgstr "Escribir en SysLog y no demonizar"
 
 msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen"
 
 msgid "PKCS#12 file containing keys"
-msgstr ""
+msgstr "Fichero PKCS#12 de claves"
 
 msgid "Pass environment variables to script"
-msgstr ""
+msgstr "Pasar variables de entorno al script"
 
 msgid "Persist replay-protection state"
-msgstr ""
+msgstr "Estado continuo de protección antireproducción"
 
 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
-msgstr ""
+msgstr "Mantener/no mantener el listado de interfaces"
 
 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
-msgstr ""
+msgstr "Ping al remoto cada n segundos sobre un puerto TCP/UDP"
 
 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Política sobre el uso de programas externos y scripts"
 
 msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto"
 
 msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolo"
 
 msgid "Proxy timeout in seconds"
 msgstr "Espera del proxy en segundos"
 
 msgid "Push an ifconfig option to remote"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar un opción de ifconfig al puesto remoto"
 
 msgid "Push options to peer"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar opciones al otro"
 
 msgid "Query management channel for private key"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta el canal de gestión por la clave privada"
 
 msgid "Randomly choose remote server"
-msgstr ""
+msgstr "Elegir aleatoriamente un servidor remoto"
 
 msgid "Refuse connection if no custom client config"
-msgstr ""
+msgstr "Rechazar conexión si no tiene un fichero de conexión personalizado"
 
 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
-msgstr ""
+msgstr "Redirigir señales SIGUSR1"
 
 msgid "Remote host name or ip address"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de máquina remota o dirección IP"
 
 msgid "Remote ping timeout"
 msgstr "Espera a ping remoto"
 
 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Bytes tras los que renegociar la clave del canal del datos"
 
 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
-msgstr ""
+msgstr "Paquetes tras los que renegociar la clave del canal del datos"
 
 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Segundos tras los que renegociar la clave del canal del datos"
 
 msgid "Replay protection sliding window size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de la ventana deslizante de la protección de reproducción"
 
 msgid "Require explicit designation on certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Designación explícita de certificado"
 
 msgid "Require explicit key usage on certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Clave de uso explícita de certificado"
 
 msgid "Restart after remote ping timeout"
 msgstr "Rearrancar tras espera del ping remoto"
@@ -380,172 +386,173 @@ msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
 msgstr "Espera de retransmisión en el canal de control TLS"
 
 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
-msgstr ""
+msgstr "Reintentar indefinidamente en errores del proxy HTTP"
 
 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
-msgstr ""
+msgstr "Reintentar indefinidamente en errores del proxy Socks"
 
 msgid "Route subnet to client"
-msgstr ""
+msgstr "Enrutar subred a cliente"
 
 msgid "Run as an inetd or xinetd server"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutar como servidor inetd o xinetd"
 
 msgid "Run script cmd on client connection"
-msgstr ""
+msgstr "Script a ejecutar tras una conexión de cliente"
 
 msgid "Run script cmd on client disconnection"
-msgstr ""
+msgstr "Script a ejecutar tras una desconexión de cliente"
 
 msgid "Run up/down scripts for all restarts"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutar scripts de activación/desactivación en todos los rearranques"
 
 msgid "Send notification to peer on disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar notificación al otro en caso de desconexión"
 
 msgid "Service"
-msgstr ""
+msgstr "Servicio"
 
 msgid "Set GID to group"
-msgstr ""
+msgstr "GID del grupo"
 
 msgid "Set TCP/UDP MTU"
-msgstr ""
+msgstr "MTU TCP/UDP"
 
 msgid "Set UID to user"
-msgstr ""
+msgstr "UID del usuario"
 
 msgid "Set aside a pool of subnets"
-msgstr ""
+msgstr "Reservar un bloque de subredes"
 
 msgid "Set extended HTTP proxy options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones HTTP extendidas del proxy"
 
 msgid "Set output verbosity"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de detalle de mensajes"
 
 msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de las tablas real y virtual de hashes"
 
 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño del búfer de recepción TCP/UDP"
 
 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño del búfer de envío TCP/UDP"
 
 msgid "Set tun/tap TX queue length"
-msgstr ""
+msgstr "Longitud de la cola de transmisión TUN/TAP"
 
 msgid "Set tun/tap adapter parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parámetros del adaptador TUN/TAP"
 
 msgid "Set tun/tap device MTU"
-msgstr ""
+msgstr "MTU del dispositivo TUN/TAP"
 
 msgid "Set tun/tap device overhead"
-msgstr ""
+msgstr "Sobrecarga del dispositivo TUN/TAP"
 
 msgid "Set upper bound on TCP MSS"
-msgstr ""
+msgstr "Límite superior de MSS de TCP"
 
 msgid "Shaping for peer bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "Adaptar ancho de banda de clientes"
 
 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
-msgstr ""
+msgstr "Comando shell a ejecutar tras abrir el dispositivo TUN"
 
 msgid "Shell cmd to run after tun device close"
-msgstr ""
+msgstr "Comando shell a ejecutar tras cerrar el dispositivo TUN"
 
 msgid "Shell command to verify X509 name"
-msgstr ""
+msgstr "Comando shell a ejecutar para verificar un nombre X509"
 
 msgid "Silence the output of replay warnings"
-msgstr ""
+msgstr "No mostrar avisos de reproducción"
 
 msgid "Size of cipher key"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de la clave de cifrado"
 
 msgid "Specify a default gateway for routes"
-msgstr ""
+msgstr "Gateway por defecto"
 
 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
-msgstr ""
+msgstr "Arrancar OpenVPN en estado hibernado"
 
 msgid "Start/Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Arrancar/Parar"
 
 msgid "Started"
-msgstr ""
+msgstr "Arrancado"
 
 msgid "Status file format version"
-msgstr ""
+msgstr "Versión del formato del fichero de estado"
 
 msgid "Switch to advanced configuration »"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar a configuración avanzada »"
 
 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
-msgstr ""
+msgstr "Número de puerto TCP/UDP para local y remoto"
 
 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
-msgstr ""
+msgstr "Número de puerto TCP/UDP para local (default=1194)"
 
 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
-msgstr ""
+msgstr "Número de puerto TCP/UDP para remoto (default=1194)"
 
 msgid "TLS cipher"
-msgstr ""
+msgstr "Cifra TLS"
 
 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
-msgstr ""
+msgstr "Paso a través TOS (sólo para IPv4)"
 
 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
 msgstr ""
+"Directorio temporal para el fichero de retorno de la conexión del cliente"
 
 msgid "Timeframe for key exchange"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de intercambio de clave"
 
 msgid "Type of used device"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de dispositivo usado"
 
 msgid "Use fast LZO compression"
-msgstr ""
+msgstr "Compresión rápida LZO"
 
 msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
-msgstr ""
+msgstr "Direcciones individuales en vez de subredes /30"
 
 msgid "Use protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolo"
 
 msgid "Use tun/tap device node"
-msgstr ""
+msgstr "Nodo de dispositivo TUN/TAP"
 
 msgid "Use username as common name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de usuario como nombre común"
 
 msgid "VPN"
-msgstr ""
+msgstr "VPN"
 
 msgid "Write log to file"
-msgstr ""
+msgstr "Escribir registro a fichero"
 
 msgid "Write process ID to file"
-msgstr ""
+msgstr "Escribir ID del proceso a fichero"
 
 msgid "Write status to file every n seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Segundos tras los que escribir el fichero de estado"
 
 msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "no"
 
 msgid "tun/tap device"
-msgstr ""
+msgstr "dispositivo TUN/TAP"
 
 msgid "tun/tap inactivity timeout"
 msgstr "Espera de inactividad tun/tap"
 
 msgid "yes (%i)"
-msgstr ""
+msgstr "sí (%i)"
 
 msgid "« Switch to basic configuration"
-msgstr ""
+msgstr "« Cambiar a configuración básica"