po: merge initmgr translations into base, fix fuzzy entries where possible
[project/luci.git] / po / fr / base.po
index bc2dfd931b0a5d953df142dfdd9595d340f51fc9..1b82dee1c38c60f4434c3e3dd15080a65edd5d9d 100644 (file)
@@ -11,18 +11,43 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
 
+msgid "(%d minute window, %d second interval)"
+msgstr ""
+
 msgid "(%s available)"
 msgstr " (%s disponible)"
 
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
+
+msgid "(no interfaces attached)"
+msgstr "(pas d'interface connectée)"
+
+msgid "-- Additional Field --"
+msgstr "-- Champ Supplémentaire --"
+
 msgid "-- Please choose --"
 msgstr "-- Choisir --"
 
+#, fuzzy
+msgid "-- custom --"
+msgstr "-- autre --"
+
+msgid "1 Minute Load:"
+msgstr ""
+
+msgid "15 Minute Load:"
+msgstr ""
+
 msgid "40MHz 2nd channel above"
 msgstr ""
 
 msgid "40MHz 2nd channel below"
 msgstr ""
 
+msgid "5 Minute Load:"
+msgstr ""
+
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 msgstr ""
 
@@ -85,12 +110,16 @@ msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
-"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
+"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
+"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
+"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
 msgstr ""
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> est une interface "
-"graphique libre, flexible, et orientée utilisateur pour configurer OpenWrt "
-"Kamikaze."
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> est une suite "
+"logicielle d'applications Lua incluant un <abbr title=\"Model-View-Controller"
+"\">MVC</abbr>-Webframework et une interface web pour équipements embarqués. "
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> est sous license "
+"Apache."
 
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr "Adresse <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
@@ -129,6 +158,9 @@ msgstr "Un serveur web léger qui peut être utilisé pour LuCI."
 msgid "AR Support"
 msgstr ""
 
+msgid "ARP ping retries"
+msgstr ""
+
 msgid "ATM Bridges"
 msgstr ""
 
@@ -150,6 +182,12 @@ msgstr ""
 msgid "ATM device number"
 msgstr ""
 
+msgid "About"
+msgstr "A propos"
+
+msgid "Accept Router Advertisements"
+msgstr ""
+
 msgid "Access Point"
 msgstr "Point d'accès"
 
@@ -171,12 +209,18 @@ msgstr "Routes <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> actives"
 msgid "Active Connections"
 msgstr "Connexions Actives"
 
+msgid "Active IP Connections"
+msgstr ""
+
 msgid "Active Leases"
 msgstr "Baux actifs"
 
 msgid "Ad-Hoc"
 msgstr "Ad-Hoc"
 
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
 msgstr ""
 
@@ -201,9 +245,8 @@ msgstr "Mot de passe administrateur"
 msgid "Administration"
 msgstr "Administration"
 
-#, fuzzy
 msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Paramètres de base"
+msgstr ""
 
 msgid "Advertise IPv6 on network"
 msgstr ""
@@ -211,6 +254,9 @@ msgstr ""
 msgid "Advertised network ID"
 msgstr ""
 
+msgid "Alert"
+msgstr ""
+
 msgid "Alias"
 msgstr ""
 
@@ -226,25 +272,24 @@ msgstr ""
 msgid "Allow localhost"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
+msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
 msgstr ""
 
-msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
+msgid "Allow root logins with password"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
-"their current state."
+"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
 msgstr ""
-"Les journaux des services ou du noyau peuvent être vus ici afin d'obtenir un "
-"aperçu de leur état."
 
-msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
+msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
 msgstr ""
 
-msgid "And now have fun with your router!"
-msgstr "Et maintenant que la fête commence !"
+msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
+msgstr ""
 
 msgid "Antenna 1"
 msgstr ""
@@ -255,12 +300,8 @@ msgstr ""
 msgid "Apply"
 msgstr "Appliquer"
 
-msgid ""
-"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
-"feedback and suggestions."
-msgstr ""
-"Nous souhaitons améliorer l'interface de manière permanente, vos retours et "
-"suggestions sont primordiaux."
+msgid "Applying changes"
+msgstr "Changements en cours d'application"
 
 msgid "Associated Stations"
 msgstr ""
@@ -274,6 +315,9 @@ msgstr "Domaine d'authentification"
 msgid "Authoritative"
 msgstr "Authoritaire"
 
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Authorisation requise"
+
 msgid "Automatic Disconnect"
 msgstr "Déconnexion automatique"
 
@@ -283,9 +327,18 @@ msgstr "Disponible"
 msgid "Available packages"
 msgstr ""
 
+msgid "Average:"
+msgstr ""
+
 msgid "BSSID"
 msgstr ""
 
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+msgid "Back to Overview"
+msgstr ""
+
 msgid "Back to overview"
 msgstr ""
 
@@ -301,6 +354,9 @@ msgstr "Sauvegarder / Restaurer"
 msgid "Backup Archive"
 msgstr "Sauvegarder l'archive"
 
+msgid "Bad address specified!"
+msgstr ""
+
 msgid "Bit Rate"
 msgstr ""
 
@@ -310,9 +366,8 @@ msgstr ""
 msgid "Bridge"
 msgstr "Bridge"
 
-#, fuzzy
 msgid "Bridge Port"
-msgstr "Bridger les interfaces"
+msgstr ""
 
 msgid "Bridge interfaces"
 msgstr "Bridger les interfaces"
@@ -320,6 +375,9 @@ msgstr "Bridger les interfaces"
 msgid "Bridge unit number"
 msgstr ""
 
+msgid "Buffered"
+msgstr ""
+
 msgid "Buttons"
 msgstr ""
 
@@ -329,6 +387,9 @@ msgstr ""
 msgid "CPU usage (%)"
 msgstr "Utilisation CPU (%)"
 
+msgid "Cached"
+msgstr ""
+
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
@@ -345,9 +406,15 @@ msgstr "Changements"
 msgid "Changes applied."
 msgstr "Changements appliqués."
 
+msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
+msgstr ""
+
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
+msgid "Check"
+msgstr ""
+
 msgid "Checksum"
 msgstr "Checksum"
 
@@ -394,6 +461,9 @@ msgstr ""
 msgid "Configuration / Revert"
 msgstr ""
 
+msgid "Configuration applied."
+msgstr ""
+
 msgid "Configuration file"
 msgstr "Fichier de configuration"
 
@@ -404,18 +474,27 @@ msgstr ""
 "Configurer le serveur DNS local pour utiliser le serveur de nom fourni par "
 "le pair PPP"
 
+msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
+msgstr ""
+
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Confirmation"
 
 msgid "Connect script"
 msgstr "Script de Connexion"
 
+msgid "Connected"
+msgstr ""
+
 msgid "Connection Limit"
 msgstr "Limite de connexion"
 
 msgid "Connection timeout"
 msgstr ""
 
+msgid "Contributing Developers"
+msgstr "Contributeurs"
+
 msgid "Country"
 msgstr ""
 
@@ -443,12 +522,18 @@ msgstr ""
 msgid "Create backup"
 msgstr "Créer une archive de sauvegarde"
 
+msgid "Critical"
+msgstr ""
+
 msgid "Cron Log Level"
 msgstr ""
 
 msgid "Custom Files"
 msgstr ""
 
+msgid "Custom Interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Custom files"
 msgstr ""
 
@@ -465,15 +550,27 @@ msgstr ""
 msgid "DHCP Server"
 msgstr ""
 
+msgid "DHCP and DNS"
+msgstr ""
+
 msgid "DHCP assigned"
 msgstr ""
 
 msgid "DHCP-Options"
 msgstr "Options DHCP"
 
+msgid "DNS"
+msgstr ""
+
 msgid "DNS forwardings"
 msgstr ""
 
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
 msgid "Default state"
 msgstr ""
 
@@ -486,6 +583,9 @@ msgid ""
 "servers to clients."
 msgstr ""
 
+msgid "Delete"
+msgstr "Effacer"
+
 msgid "Delete this interface"
 msgstr ""
 
@@ -513,6 +613,12 @@ msgstr "Equipement"
 msgid "Device Configuration"
 msgstr ""
 
+msgid "Diagnostics"
+msgstr ""
+
+msgid "Directory"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
 "this interface."
@@ -521,6 +627,9 @@ msgstr ""
 msgid "Disable HW-Beacon timer"
 msgstr ""
 
+msgid "Disabled"
+msgstr "Désactivé"
+
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 msgstr ""
 
@@ -573,6 +682,9 @@ msgstr "Ne pas transmettre de requêtes DNS sans nom DNS"
 msgid "Download and install package"
 msgstr "Télécharge et installe le paquet"
 
+msgid "Dropbear Instance"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
@@ -589,6 +701,9 @@ msgstr ""
 msgid "EAP-Method"
 msgstr "Méthode EAP"
 
+msgid "Edit"
+msgstr "Editer"
+
 msgid "Edit package lists and installation targets"
 msgstr "Editer la liste des paquets et le répertoire de destination"
 
@@ -598,21 +713,48 @@ msgstr ""
 msgid "Edit this network"
 msgstr ""
 
+msgid "Emergency"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 4K VLANs"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable IPv6 on PPP link"
 msgstr "Activer l'IPv6 sur le lien PPP"
 
+msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable Keep-Alive"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable TFTP server"
 msgstr ""
 
+msgid "Enable VLAN functionality"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable device"
 msgstr ""
 
+msgid "Enable this mount"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable this swap"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable this switch"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable/Disable"
+msgstr "Activer/Désactiver"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activé"
+
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
 msgstr ""
 
@@ -628,9 +770,8 @@ msgstr "Erreur"
 msgid "Ethernet Adapter"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Ethernet Bridge"
-msgstr "Bridger les interfaces"
+msgstr ""
 
 msgid "Ethernet Switch"
 msgstr ""
@@ -638,6 +779,9 @@ msgstr ""
 msgid "Expand hosts"
 msgstr ""
 
+msgid "Expires"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
 msgstr ""
@@ -645,9 +789,15 @@ msgstr ""
 msgid "External system log server"
 msgstr ""
 
+msgid "External system log server port"
+msgstr ""
+
 msgid "Fast Frames"
 msgstr ""
 
+msgid "File"
+msgstr ""
+
 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
 msgstr ""
 
@@ -672,20 +822,20 @@ msgstr ""
 msgid "Find package"
 msgstr "Trouver un paquet"
 
+msgid "Finish"
+msgstr ""
+
 msgid "Firewall"
 msgstr "Pare-Feu"
 
-#, fuzzy
 msgid "Firewall Settings"
 msgstr ""
-"Ici, vous trouverez des informations sur l'état actuel du système comme la "
-"fréquence processeur, utilisation mémoire et trafic réseau."
 
-#, fuzzy
 msgid "Firewall Status"
 msgstr ""
-"Ici, vous trouverez des informations sur l'état actuel du système comme la "
-"fréquence processeur, utilisation mémoire et trafic réseau."
+
+msgid "Firmware Version"
+msgstr ""
 
 msgid "Firmware image"
 msgstr "Firmware image"
@@ -705,6 +855,12 @@ msgstr "Forcer"
 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
 msgstr ""
 
+msgid "Forward DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid "Forward broadcasts"
+msgstr ""
+
 msgid "Forwarding mode"
 msgstr ""
 
@@ -714,21 +870,35 @@ msgstr ""
 msgid "Frame Bursting"
 msgstr ""
 
+msgid "Free"
+msgstr ""
+
 msgid "Free space"
 msgstr ""
 
 msgid "Frequency Hopping"
 msgstr ""
 
+msgid "Gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Gateway ports"
+msgstr ""
+
 msgid "General"
 msgstr "Général"
 
 msgid "General Settings"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "General Setup"
-msgstr "Général"
+msgstr ""
+
+msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
+msgstr ""
+
+msgid "Go to relevant configuration page"
+msgstr "Aller à la page de configuration correspondante"
 
 msgid "HE.net Tunnel ID"
 msgstr ""
@@ -745,9 +915,6 @@ msgstr ""
 msgid "Hang Up"
 msgstr "Signal (HUP)"
 
-msgid "Hello!"
-msgstr "Bonjour !"
-
 msgid ""
 "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
 "- reset the router to the default settings."
@@ -768,14 +935,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ici, vous pouvez personnaliser les réglages et les fonctionnalités de LuCI."
 
-msgid ""
-"Here you can find information about the current system status like <abbr "
-"title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage "
-"or network interface data."
-msgstr ""
-"Ici, vous trouverez des informations sur l'état actuel du système comme la "
-"fréquence processeur, utilisation mémoire et trafic réseau."
-
 msgid ""
 "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
 "per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
@@ -784,12 +943,20 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez copier ici des clés SSH publiques (une par ligne) pour une "
 "authentification SSH sur clés publiques."
 
+msgid ""
+"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
+"authentication."
+msgstr ""
+
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "Cacher le ESSID"
 
 msgid "Host entries"
 msgstr "Entrées d'hôtes"
 
+msgid "Host expiry timeout"
+msgstr ""
+
 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
 msgstr "adresse IP ou réseau"
 
@@ -799,9 +966,8 @@ msgstr "Nom d'hôte"
 msgid "Hostnames"
 msgstr "Noms d'hôtes"
 
-#, fuzzy
 msgid "ID"
-msgstr "Bridger les interfaces"
+msgstr ""
 
 msgid "IP Configuration"
 msgstr ""
@@ -815,18 +981,39 @@ msgstr ""
 msgid "IPv4"
 msgstr ""
 
+msgid "IPv4 Firewall"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 WAN Status"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv4-Address"
 msgstr ""
 
 msgid "IPv6"
 msgstr ""
 
+msgid "IPv6 Firewall"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv6 Setup"
 msgstr ""
 
+msgid "IPv6 WAN Status"
+msgstr ""
+
 msgid "Identity"
 msgstr "Identité"
 
+msgid ""
+"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
+"device node"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
@@ -851,6 +1038,18 @@ msgstr "Ignorer le fichier de résolution"
 msgid "In"
 msgstr ""
 
+msgid "Inbound:"
+msgstr ""
+
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Initscript"
+msgstr "Script d'initialisation"
+
+msgid "Initscripts"
+msgstr "Scripts d'initialisation"
+
 msgid "Install"
 msgstr "Installer"
 
@@ -869,11 +1068,8 @@ msgstr ""
 msgid "Interface Overview"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Interface Status"
 msgstr ""
-"Ici, vous trouverez des informations sur l'état actuel du système comme la "
-"fréquence processeur, utilisation mémoire et trafic réseau."
 
 msgid "Interface is reconnecting..."
 msgstr ""
@@ -893,9 +1089,15 @@ msgstr ""
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Interfaces"
 
+msgid "Invalid"
+msgstr "Erreur : donnée entrée invalide"
+
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
 msgstr ""
 
+msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
 "memory, please verify the image file!"
@@ -906,6 +1108,9 @@ msgstr ""
 msgid "Java Script required!"
 msgstr ""
 
+msgid "Join Network"
+msgstr ""
+
 msgid "Join Network: Settings"
 msgstr ""
 
@@ -921,21 +1126,39 @@ msgstr "Keep configuration files"
 msgid "Keep-Alive"
 msgstr "Maintenir la connexion"
 
+msgid "Kernel"
+msgstr ""
+
 msgid "Kernel Log"
 msgstr "Journal du noyau"
 
+msgid "Kernel Version"
+msgstr ""
+
 msgid "Key"
 msgstr "Clé"
 
+msgid "Key #%d"
+msgstr ""
+
 msgid "Kill"
 msgstr "Tuer"
 
 msgid "LLC"
 msgstr ""
 
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
 msgid "Language"
 msgstr "Langue"
 
+msgid "Language and Style"
+msgstr ""
+
+msgid "Lead Development"
+msgstr "Développeurs principaux"
+
 msgid "Leasefile"
 msgstr "Fichier de baux"
 
@@ -964,9 +1187,8 @@ msgstr "pppd exécutera ce script avant de déconnecter le lien PPP"
 msgid "Limit"
 msgstr "Limite"
 
-#, fuzzy
 msgid "Link"
-msgstr "Lien établi"
+msgstr "Lien"
 
 msgid "Link On"
 msgstr "Lien établi"
@@ -979,15 +1201,24 @@ msgstr ""
 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
 msgstr ""
 
+msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
+msgstr ""
+
 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
 msgstr ""
 
 msgid "Load"
 msgstr "Charger"
 
+msgid "Load Average"
+msgstr ""
+
 msgid "Loading"
 msgstr ""
 
+msgid "Local Startup"
+msgstr ""
+
 msgid "Local Time"
 msgstr "Heure Locale"
 
@@ -1019,15 +1250,18 @@ msgstr ""
 msgid "Log queries"
 msgstr "Journaliser les requêtes"
 
+msgid "Logging"
+msgstr ""
+
+msgid "Login"
+msgstr "Connexion"
+
 msgid "Logout"
 msgstr "Déconnexion"
 
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
 msgstr ""
 
-msgid "LuCI Components"
-msgstr ""
-
 msgid "MAC"
 msgstr ""
 
@@ -1040,9 +1274,8 @@ msgstr ""
 msgid "MAC-Address Filter"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "MAC-Filter"
-msgstr "Filtrer"
+msgstr ""
 
 msgid "MAC-List"
 msgstr ""
@@ -1115,13 +1348,21 @@ msgstr ""
 "services comme un accès shell, accéder à des pages comme LuCI, faire du "
 "routage mesh, envoyer des e-mails ..."
 
+msgid "Mount Entry"
+msgstr ""
+
 msgid "Mount Point"
 msgstr "Point de montage"
 
-#, fuzzy
 msgid "Mount Points"
 msgstr "Point de montage"
 
+msgid "Mount Points - Mount Entry"
+msgstr ""
+
+msgid "Mount Points - Swap Entry"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
 "filesystem"
@@ -1129,9 +1370,21 @@ msgstr ""
 "Les points de montage définissent l'attachement d'un périphérique au système "
 "de fichier."
 
+msgid "Mount options"
+msgstr ""
+
+msgid "Mount point"
+msgstr ""
+
 msgid "Mounted file systems"
 msgstr "Systèmes de fichiers montés"
 
+msgid "Move down"
+msgstr ""
+
+msgid "Move up"
+msgstr ""
+
 msgid "Multicast Rate"
 msgstr ""
 
@@ -1144,22 +1397,30 @@ msgstr "Nom"
 msgid "Name of the new interface"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Name of the new network"
-msgstr " - Créer un nouveau réseau - "
+msgstr ""
 
 msgid "Navigation"
 msgstr ""
 
+msgid "Netmask"
+msgstr ""
+
 msgid "Network"
 msgstr "Réseau"
 
+msgid "Network Utilities"
+msgstr ""
+
 msgid "Network boot image"
 msgstr ""
 
 msgid "Networks"
 msgstr "Réseaux"
 
+msgid "Next »"
+msgstr ""
+
 msgid "No address configured on this interface."
 msgstr ""
 
@@ -1190,6 +1451,9 @@ msgstr ""
 msgid "None"
 msgstr ""
 
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
 msgid "Not associated"
 msgstr ""
 
@@ -1201,13 +1465,8 @@ msgid ""
 "will be moved into this network."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
-"have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being "
-"applied."
+msgid "Notice"
 msgstr ""
-"Vous trouverez une page de navigation sur le côté gauche permettant "
-"d'accèder aux différentes pages de configuration."
 
 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
 msgstr "Reconnexion si la connexion est perdue"
@@ -1224,12 +1483,6 @@ msgstr "Configuration OPKG"
 msgid "Off-State Delay"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"On the following pages you can adjust all important settings of your router."
-msgstr ""
-"Dans les pages suivantes vous pouvez ajuster tous les réglages importants de "
-"votre routeur."
-
 msgid ""
 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
@@ -1246,6 +1499,12 @@ msgstr ""
 msgid "On-State Delay"
 msgstr ""
 
+msgid "One or more fields contain invalid values!"
+msgstr ""
+
+msgid "One or more required fields have no value!"
+msgstr ""
+
 msgid "Open"
 msgstr ""
 
@@ -1258,12 +1517,21 @@ msgstr ""
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
+msgid "Other:"
+msgstr ""
+
 msgid "Out"
 msgstr ""
 
+msgid "Outbound:"
+msgstr ""
+
 msgid "Outdoor Channels"
 msgstr ""
 
+msgid "Override Gateway"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
 "subnet that is served."
@@ -1281,13 +1549,15 @@ msgstr "PID"
 msgid "PIN code"
 msgstr "code PIN"
 
-#, fuzzy
 msgid "PPP Settings"
-msgstr "Réglages"
+msgstr ""
 
 msgid "PPPoA Encapsulation"
 msgstr "PPPoA Encapsulation"
 
+msgid "Package libiwinfo required!"
+msgstr ""
+
 msgid "Package lists"
 msgstr "Listes de paquets"
 
@@ -1312,6 +1582,9 @@ msgstr "Mot de passe de la clé privée"
 msgid "Password successfully changed"
 msgstr "Mot de passe changé avec succès"
 
+msgid "Password successfully changed!"
+msgstr ""
+
 msgid "Path to CA-Certificate"
 msgstr "Chemin de la CA"
 
@@ -1321,16 +1594,20 @@ msgstr "Chemin de la clé privée"
 msgid "Path to executable which handles the button event"
 msgstr ""
 
+msgid "Peak:"
+msgstr ""
+
 msgid "Perform reboot"
 msgstr "Redémarrer"
 
-#, fuzzy
 msgid "Physical Settings"
-msgstr "Paramètres de base"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Pkts."
-msgstr "Ports"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Saisissez votre nom d'utilisateur et mot de passe."
 
 msgid "Please wait: Device rebooting..."
 msgstr "Patientez s'il vous plaît: équipement en cours de redémarrage..."
@@ -1352,8 +1629,7 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
-"ID added to received untagged frames.<br />Leave the ID field empty to "
-"disable auto tagging on the associated port."
+"ID added to received untagged frames."
 msgstr ""
 
 msgid "Port PVIDs on %q"
@@ -1388,6 +1664,9 @@ msgstr "Processus"
 msgid "Processor"
 msgstr "Processeur"
 
+msgid "Project Homepage"
+msgstr "Page d'accueil du projet"
+
 msgid "Prot."
 msgstr ""
 
@@ -1438,6 +1717,15 @@ msgid ""
 "interface."
 msgstr ""
 
+msgid "Realtime Connections"
+msgstr ""
+
+msgid "Realtime Load"
+msgstr ""
+
+msgid "Realtime Traffic"
+msgstr ""
+
 msgid "Rebind protection"
 msgstr ""
 
@@ -1465,6 +1753,12 @@ msgstr ""
 msgid "Regulatory Domain"
 msgstr ""
 
+msgid "Relay Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Relay between networks"
+msgstr ""
+
 msgid "Remove"
 msgstr "Désinstaller"
 
@@ -1474,33 +1768,60 @@ msgstr ""
 msgid "Replace default route"
 msgstr "Remplacer la route par défaut"
 
+msgid "Replace entry"
+msgstr "Remplacer l'entrée"
+
 msgid "Replace wireless configuration"
 msgstr ""
 
+msgid "Reset"
+msgstr "Remise à zéro"
+
 msgid "Reset Counters"
 msgstr ""
 
 msgid "Reset router to defaults"
 msgstr "Revenir à la configuration par défaut du routeur"
 
+msgid "Reset switch during setup"
+msgstr ""
+
 msgid "Resolv and Hosts Files"
 msgstr ""
 
 msgid "Resolve file"
 msgstr ""
 
+msgid "Restart"
+msgstr "Redémarrer"
+
 msgid "Restart Firewall"
 msgstr ""
 
 msgid "Restore backup"
 msgstr "Restaurer une sauvegarde"
 
+msgid "Reveal/hide password"
+msgstr ""
+
 msgid "Revert"
 msgstr "Revenir"
 
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
 msgid "Root directory for files served via TFTP"
 msgstr ""
 
+msgid "Router Model"
+msgstr ""
+
+msgid "Router Name"
+msgstr ""
+
+msgid "Router Password"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Routes"
 msgstr "Route"
@@ -1512,19 +1833,40 @@ msgstr ""
 "Avec les routes statiques vous pouvez spécifier à travers quelle interface "
 "ou passerelle un réseau peut être contacté."
 
+msgid "Routing table ID"
+msgstr ""
+
 msgid "Rule #"
 msgstr ""
 
+msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
+msgstr ""
+
+msgid "Run filesystem check"
+msgstr ""
+
+msgid "SSH Access"
+msgstr ""
+
+msgid "SSH-Keys"
+msgstr ""
+
 msgid "SSID"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "STP"
-msgstr "Bridger les interfaces"
+msgstr ""
+
+msgid "Save"
+msgstr "Sauvegarder"
 
 msgid "Save & Apply"
 msgstr "Sauvegarder et Appliquer"
 
+msgid "Save &#38; Apply"
+msgstr ""
+
 msgid "Scan"
 msgstr "Scan"
 
@@ -1546,16 +1888,19 @@ msgstr ""
 msgid "See \"mount\" manpage for details"
 msgstr ""
 
+msgid "Send Router Solicitiations"
+msgstr ""
+
 msgid "Separate Clients"
 msgstr ""
 
 msgid "Separate WDS"
 msgstr ""
 
-msgid "Server"
+msgid "Server IPv4-Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Server IPv4-Address"
+msgid "Server Settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Service type"
@@ -1583,6 +1928,9 @@ msgstr ""
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
 msgid "Skip to content"
 msgstr "Skip to content"
 
@@ -1595,6 +1943,9 @@ msgstr ""
 msgid "Software"
 msgstr "Logiciels"
 
+msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
 "need to manually flash your device."
@@ -1602,12 +1953,21 @@ msgstr ""
 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
 "need to manually flash your device."
 
+msgid "Sort"
+msgstr ""
+
 msgid "Source"
 msgstr "Source"
 
 msgid "Specifies the button state to handle"
 msgstr ""
 
+msgid "Specifies the directory the device is attached to"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
+msgstr ""
+
 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
 msgstr ""
 "Spécifiez ici des arguments de ligne de commande supplémentaire pour pppd"
@@ -1618,6 +1978,12 @@ msgstr ""
 msgid "Start"
 msgstr "Démarrer"
 
+msgid "Start priority"
+msgstr "Priorité de démarrage"
+
+msgid "Startup"
+msgstr ""
+
 msgid "Static IPv4 Routes"
 msgstr "Routes IPv4 statiques"
 
@@ -1642,9 +2008,18 @@ msgstr ""
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
+msgid "Stop"
+msgstr "Arrêter"
+
 msgid "Strict order"
 msgstr "Ordre stricte"
 
+msgid "Submit"
+msgstr "Soumettre"
+
+msgid "Swap Entry"
+msgstr ""
+
 msgid "Switch"
 msgstr "Switch"
 
@@ -1657,9 +2032,15 @@ msgstr "Système"
 msgid "System Log"
 msgstr "Journal système"
 
+msgid "System Properties"
+msgstr ""
+
 msgid "System log buffer size"
 msgstr ""
 
+msgid "TCP:"
+msgstr ""
+
 msgid "TFTP Settings"
 msgstr ""
 
@@ -1681,8 +2062,8 @@ msgstr "Cible"
 msgid "Terminate"
 msgstr "Terminer"
 
-msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
-msgstr "L'équipe LuCI"
+msgid "Thanks To"
+msgstr "Merci à"
 
 msgid ""
 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
@@ -1692,6 +2073,11 @@ msgid ""
 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
+"component for working wireless configuration!"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
 "code> and <code>_</code>"
@@ -1719,7 +2105,7 @@ msgid ""
 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
 msgstr ""
 
-msgid "The following changes have been comitted"
+msgid "The following changes have been committed"
 msgstr ""
 
 msgid "The following changes have been reverted"
@@ -1807,9 +2193,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
-"\">LuCI</abbr>."
-msgstr "Voici la page d'administration de LuCI."
+"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
+"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
@@ -1835,6 +2221,9 @@ msgstr ""
 "Cette page donne une vue d'ensemble des connexions réseaux actuellement "
 "actives."
 
+msgid "This section contains no values yet"
+msgstr "Cette section ne contient pas encore de valeur"
+
 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
 msgstr "Délai d'inactivité à partir duquel la connexion est coupée"
 
@@ -1844,6 +2233,9 @@ msgstr ""
 msgid "Timezone"
 msgstr "Fuseau horaire"
 
+msgid "Total Available"
+msgstr ""
+
 msgid "Traffic"
 msgstr "Trafic"
 
@@ -1880,9 +2272,21 @@ msgstr ""
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
+msgid "UDP:"
+msgstr ""
+
+msgid "USB Device"
+msgstr ""
+
+msgid "UUID"
+msgstr ""
+
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Erreur inconnue"
 
+msgid "Unknown Error, password not changed!"
+msgstr ""
+
 msgid "Unsaved Changes"
 msgstr "Changements non appliqués"
 
@@ -1898,6 +2302,9 @@ msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
 msgid "Upload image"
 msgstr "Upload image"
 
+msgid "Uploaded File"
+msgstr "Fichier Uploadé"
+
 msgid "Uptime"
 msgstr "Uptime"
 
@@ -1907,6 +2314,9 @@ msgstr "Utiliser /etc/ethers"
 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
 msgstr ""
 
+msgid "Use as root filesystem"
+msgstr ""
+
 msgid "Use peer DNS"
 msgstr "Utiliser le DNS fourni"
 
@@ -1920,8 +2330,8 @@ msgstr ""
 msgid "Used"
 msgstr "Utilisé"
 
-msgid "User Interface"
-msgstr "Interface utilisateur"
+msgid "Used Key Slot"
+msgstr ""
 
 msgid "Username"
 msgstr "Nom d'utilisateur"
@@ -1967,6 +2377,9 @@ msgstr ""
 msgid "Waiting for router..."
 msgstr ""
 
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
 msgstr ""
 "Attention : il reste des changements non appliqués qui seront perdus après "
@@ -1981,12 +2394,17 @@ msgstr "Wi-Fi"
 msgid "Wifi networks in your local environment"
 msgstr "Réseaux Wi-Fi dans votre environnement"
 
+msgid "Wireless"
+msgstr ""
+
 msgid "Wireless Adapter"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
+msgid "Wireless Network"
+msgstr ""
+
 msgid "Wireless Overview"
-msgstr "Vue d'ensemble"
+msgstr ""
 
 msgid "Wireless Security"
 msgstr ""
@@ -2000,6 +2418,16 @@ msgstr ""
 msgid "XR Support"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
+"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
+"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
+msgstr ""
+"Vous pouvez ici activer ou désactiver les scripts d'initialisation "
+"installés. Les changements seront pris en compte après un redémarrage.<br/"
+"><strong>Attention: Si vous désactivez des scripts essentiels comme \"réseau"
+"\", votre équipement pourrait ne plus être accessible&#160;!</strong>"
+
 msgid ""
 "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
 "Servers entered here will override automatically assigned ones."
@@ -2044,9 +2472,6 @@ msgstr "fichier de configuration par défaut : /etc/httpd.conf"
 msgid "disable"
 msgstr "désactiver"
 
-msgid "enable"
-msgstr "activer"
-
 msgid "expired"
 msgstr ""
 
@@ -2058,12 +2483,18 @@ msgstr "fichier dans lequel les baux DHCP seront stockés"
 msgid "free"
 msgstr "libre"
 
+msgid "help"
+msgstr ""
+
 msgid "if target is a network"
 msgstr "si la destination est un réseau"
 
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 msgstr "fichier de résolution local"
 
+msgid "no"
+msgstr ""
+
 msgid "none"
 msgstr "aucun"
 
@@ -2082,28 +2513,96 @@ msgstr ""
 msgid "unlimited"
 msgstr ""
 
+msgid "unspecified"
+msgstr ""
+
+msgid "unspecified -or- create:"
+msgstr ""
+
 msgid "untagged"
 msgstr ""
 
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
 msgid "« Back"
 msgstr ""
 
+#~ msgid ""
+#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
+#~ "over their current state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les journaux des services ou du noyau peuvent être vus ici afin d'obtenir "
+#~ "un aperçu de leur état."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
+#~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
+#~ "usage or network interface data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ici, vous trouverez des informations sur l'état actuel du système comme "
+#~ "la fréquence processeur, utilisation mémoire et trafic réseau."
+
+#~ msgid "Search file..."
+#~ msgstr "Chercher un fichier..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
+#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
+#~ "Kamikaze."
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> est une interface "
+#~ "graphique libre, flexible, et orientée utilisateur pour configurer "
+#~ "OpenWrt Kamikaze."
+
+#~ msgid "And now have fun with your router!"
+#~ msgstr "Et maintenant que la fête commence !"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
+#~ "your feedback and suggestions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous souhaitons améliorer l'interface de manière permanente, vos retours "
+#~ "et suggestions sont primordiaux."
+
+#~ msgid "Hello!"
+#~ msgstr "Bonjour !"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
+#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
+#~ "before being applied."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous trouverez une page de navigation sur le côté gauche permettant "
+#~ "d'accèder aux différentes pages de configuration."
+
+#~ msgid ""
+#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
+#~ "router."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dans les pages suivantes vous pouvez ajuster tous les réglages importants "
+#~ "de votre routeur."
+
+#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
+#~ msgstr "L'équipe LuCI"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
+#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
+#~ msgstr "Voici la page d'administration de LuCI."
+
+#~ msgid "User Interface"
+#~ msgstr "Interface utilisateur"
+
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "activer"
+
 #~ msgid "(hidden)"
 #~ msgstr "(caché)"
 
-#~ msgid "(no interfaces attached)"
-#~ msgstr "(pas d'interface connectée)"
-
 #~ msgid "(optional)"
 #~ msgstr "(optionnel)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "-- custom --"
-#~ msgstr "-- autre --"
-
-#~ msgid "-- Additional Field --"
-#~ msgstr "-- Champ Supplémentaire --"
-
 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
 #~ msgstr "Port <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
 
@@ -2114,19 +2613,6 @@ msgstr ""
 #~ "Les serveurs <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> du fichier de "
 #~ "résolution seront interrogés dans l'ordre"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
-#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
-#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
-#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
-#~ "Apache-License."
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> est une suite "
-#~ "logicielle d'applications Lua incluant un <abbr title=\"Model-View-"
-#~ "Controller\">MVC</abbr>-Webframework et une interface web pour "
-#~ "équipements embarqués. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</"
-#~ "abbr> est sous license Apache."
-
 #~ msgid ""
 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
 #~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
@@ -2142,37 +2628,19 @@ msgstr ""
 #~ msgid "AP-Isolation"
 #~ msgstr "Isolation AP"
 
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "A propos"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Ajouter"
-
 #~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
 #~ msgstr "Ajouter ce réseau Wi-Fi au réseau physique"
 
 #~ msgid "Aliases"
 #~ msgstr "Alias"
 
-#~ msgid "Applying changes"
-#~ msgstr "Changements en cours d'application"
-
-#~ msgid "Authorization Required"
-#~ msgstr "Authorisation requise"
-
 #~ msgid "Clamp Segment Size"
 #~ msgstr "Clamp Segment Size"
 
-#~ msgid "Contributing Developers"
-#~ msgstr "Contributeurs"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Create Or Attach Network"
 #~ msgstr "Créer un réseau"
 
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Effacer"
-
 #~ msgid "Devices"
 #~ msgstr "Equipements"
 
@@ -2181,9 +2649,6 @@ msgstr ""
 #~ "Ne pas transmettre les requêtes de recherche inverse pour les réseaux "
 #~ "locaux"
 
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Editer"
-
 #~ msgid "Enable TFTP-Server"
 #~ msgstr "Activer le serveur TFTP"
 
@@ -2206,9 +2671,6 @@ msgstr ""
 #~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
 #~ "unexpected behaviour for some ISPs."
 
-#~ msgid "Go to relevant configuration page"
-#~ msgstr "Aller à la page de configuration correspondante"
-
 #~ msgid "Hardware Address"
 #~ msgstr "Addresse matériel"
 
@@ -2224,19 +2686,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Internet Connection"
 #~ msgstr "Connexion Internet"
 
-#~ msgid "Invalid"
-#~ msgstr "Erreur : donnée entrée invalide"
-
 #~ msgid "Join (Client)"
 #~ msgstr "Client"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join Network"
-#~ msgstr "Réseau"
-
-#~ msgid "Lead Development"
-#~ msgstr "Développeurs principaux"
-
 #~ msgid "Leases"
 #~ msgstr "Baux"
 
@@ -2249,9 +2701,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Local Server"
 #~ msgstr "Serveur local"
 
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Connexion"
-
 #~ msgid "Network Boot Image"
 #~ msgstr "Image de démarrage réseau"
 
@@ -2269,51 +2718,24 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Perform Actions"
 #~ msgstr "Accomplir les actions"
 
-#~ msgid "Please enter your username and password."
-#~ msgstr "Saisissez votre nom d'utilisateur et mot de passe."
-
 #~ msgid "Prevents Client to Client communication"
 #~ msgstr "Empêche la communication directe Client à Client"
 
-#~ msgid "Project Homepage"
-#~ msgstr "Page d'accueil du projet"
-
 #~ msgid "Provide (Access Point)"
 #~ msgstr "Point d'accès"
 
-#~ msgid "Replace entry"
-#~ msgstr "Remplacer l'entrée"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Remise à zéro"
-
 #~ msgid "Resolvfile"
 #~ msgstr "Fichier de résolution"
 
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Sauvegarder"
-
-#~ msgid "Search file..."
-#~ msgstr "Chercher un fichier..."
-
 #~ msgid "TFTP-Server Root"
 #~ msgstr "Racine du serveur TFTP"
 
 #~ msgid "TX / RX"
 #~ msgstr "TX / RX"
 
-#~ msgid "Thanks To"
-#~ msgstr "Merci à"
-
 #~ msgid "The following changes have been applied"
 #~ msgstr "Les changements suivants ont été appliqués"
 
-#~ msgid "This section contains no values yet"
-#~ msgstr "Cette section ne contient pas encore de valeur"
-
-#~ msgid "Uploaded File"
-#~ msgstr "Fichier Uploadé"
-
 #~ msgid ""
 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
@@ -2322,10 +2744,6 @@ msgstr ""
 #~ "Lors d'une nouvelle installation, ces fichiers seront ajoutés à la "
 #~ "nouvelle installation."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wireless Network"
-#~ msgstr "Créer un réseau"
-
 #~ msgid ""
 #~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
 #~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
@@ -2440,8 +2858,5 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Statistics"
 #~ msgstr "Statistiques"
 
-#~ msgid "Submit"
-#~ msgstr "Soumettre"
-
 #~ msgid "zone"
 #~ msgstr "Zone"