luci-0.11: merge r9571 - r9622
[project/luci.git] / po / fr / base.po
index 7aea0b08c65b5f3a8ede471ca4eff18a5a745ece..6a0ece9981845bc276571b721e88f9ba9a707286 100644 (file)
@@ -3,15 +3,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-15 07:05+0200\n"
-"Last-Translator: desillu <ledesillusionniste@hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-06 16:16+0200\n"
+"Last-Translator: hogsim <hogsim@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
 
 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
 msgstr "(fenêtre de %d minutes, intervalle de %d secondes)"
@@ -52,13 +52,6 @@ msgstr "Charge sur 5 minutes :"
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 
-msgid ""
-"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
-"prefix"
-msgstr ""
-"Adresse/préfixe en notation <abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing"
-"\">CIDR</abbr>"
-
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
 msgstr "Port des requêtes <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
 
@@ -72,30 +65,18 @@ msgstr ""
 "Les serveurs <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> seront<br/"
 ">interrogés dans l'ordre du fichier de résolution"
 
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-msgstr "Serveur <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
-msgstr "Chiffré"
-
 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
 msgstr "Adresse <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
 
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
-msgstr "Diffusion <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
-
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
 msgstr "Passerelle <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
 msgstr "Masque réseau <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
 
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
-msgstr "Adresse <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
-
 msgid ""
 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
 "(CIDR)"
@@ -116,9 +97,6 @@ msgstr "Nom de la <abbr title=\"Diode Électro-Luminescente\">DEL</abbr>"
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr "Adresse <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
 
-msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
-msgstr "Recherche <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>"
-
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
@@ -128,7 +106,7 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
-"Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
+"Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
 msgstr ""
 "taille maximum des paquets <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain "
 "Name System\">EDNS0</abbr>"
@@ -136,6 +114,9 @@ msgstr ""
 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
 msgstr "Maximum de requêtes concurrentes"
 
+msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
+msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
+
 msgid "APN"
 msgstr "APN"
 
@@ -197,8 +178,11 @@ msgstr "Routes <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> actives"
 msgid "Active Connections"
 msgstr "Connexions actives"
 
-msgid "Active Leases"
-msgstr "Baux actifs"
+msgid "Active DHCP Leases"
+msgstr "Bails DHCP actifs"
+
+msgid "Active DHCPv6 Leases"
+msgstr "Bails DHCPv6 actifs"
 
 msgid "Ad-Hoc"
 msgstr "Ad-hoc"
@@ -272,6 +256,11 @@ msgstr ""
 msgid "Allowed range is 1 to 65535"
 msgstr "La gamme autorisée va de 1 à 65535"
 
+msgid ""
+"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
+"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
+msgstr ""
+
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
 msgstr "Un réseau supplémentaire sera créé si vous laissé ceci décoché."
 
@@ -281,8 +270,11 @@ msgstr "Antenne 1"
 msgid "Antenna 2"
 msgstr "Antenne 2"
 
+msgid "Antenna Configuration"
+msgstr "Configuration de l'antenne"
+
 msgid "Any zone"
-msgstr ""
+msgstr "N'importe quelle zone"
 
 msgid "Apply"
 msgstr "Appliquer"
@@ -290,9 +282,15 @@ msgstr "Appliquer"
 msgid "Applying changes"
 msgstr "Changements en cours"
 
+msgid "Assign interfaces..."
+msgstr "Affecte les interfaces…"
+
 msgid "Associated Stations"
 msgstr "Équipements associés"
 
+msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr "Contrôleur sans fil Atheros 802.11%s "
+
 msgid "Authentication"
 msgstr "Authentification"
 
@@ -356,14 +354,11 @@ msgstr ""
 "de configuration modifiés marqués par opkg, des fichiers de base essentiels, "
 "et des motifs de sauvegarde définis par l'utilisateur."
 
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "Débit"
-
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Débit"
 
 msgid "Bogus NX Domain Override"
-msgstr ""
+msgstr "Contourne les «  NX Domain » bogués"
 
 msgid "Bridge"
 msgstr "Pont"
@@ -377,6 +372,12 @@ msgstr "Numéro d'unité du pont"
 msgid "Bring up on boot"
 msgstr "L'activer au démarrage"
 
+msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr "Contrôleur sans fil Broadcom 802.11%s"
+
+msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
+msgstr "Contrôleur sans fil Broadcom BCM%04x 802.11"
+
 msgid "Buffered"
 msgstr "Temporisé"
 
@@ -428,16 +429,15 @@ msgstr ""
 "nouvelle zone et y inclure cette interface."
 
 msgid ""
-"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
-"<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
-"em> field to define a new network."
+"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
+"out the <em>create</em> field to define a new network."
 msgstr ""
-"Choisissez le réseau auquel vous voulez affecter cette interface sans-fil. "
-"Sélectionnez <em>non précisé</em> pour ne pas l'affecter à un réseau ou "
-"remplissez le champ <em>créer</em> pour définir un nouveau réseau."
+"Choisissez le(s) réseau(x)  que vous souhaitez attachez a cette interface "
+"sans-fil ou remplissez le <em>créer</em>  champ pour définir un nouveau "
+"réseau. "
 
 msgid "Cipher"
-msgstr ""
+msgstr "Code de chiffrement"
 
 msgid ""
 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
@@ -480,15 +480,6 @@ msgstr "Compression"
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configuration"
 
-msgid "Configuration / Apply"
-msgstr "Configuration / Appliquer"
-
-msgid "Configuration / Changes"
-msgstr "Configuration / Changements"
-
-msgid "Configuration / Revert"
-msgstr "Configuration / Annuler les changements"
-
 msgid "Configuration applied."
 msgstr "Configuration appliquée."
 
@@ -533,9 +524,6 @@ msgstr "Créer / Assigner une zone du pare-feu"
 msgid "Create Interface"
 msgstr "Créer une interface"
 
-msgid "Create Network"
-msgstr "Créer un réseau"
-
 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
 msgstr "Créer un pont par dessus plusieurs interfaces"
 
@@ -570,12 +558,18 @@ msgstr "client DHCP"
 msgid "DHCP-Options"
 msgstr "Options DHCP"
 
+msgid "DHCPv6 Leases"
+msgstr "Bails DHCPv6"
+
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
 
 msgid "DNS forwardings"
 msgstr "transmissions DNS"
 
+msgid "DUID"
+msgstr "DUID"
+
 msgid "Debug"
 msgstr "Deboguage"
 
@@ -765,18 +759,15 @@ msgstr "Activer la négociation IPv6 sur le lien PPP"
 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
 msgstr "Activer la circulation de très grandes trames (Jumbo)"
 
+msgid "Enable NTP client"
+msgstr "Activer client NTP"
+
 msgid "Enable TFTP server"
 msgstr "Activer le serveur TFTP"
 
 msgid "Enable VLAN functionality"
 msgstr "Acviter la gestion des VLANs"
 
-msgid "Enable buffering"
-msgstr "Activer l'utilisation de tampons"
-
-msgid "Enable builtin NTP server"
-msgstr "Activer le serveur NTP intégré"
-
 msgid "Enable learning and aging"
 msgstr "Activer l'apprentissage et la péremption"
 
@@ -899,17 +890,20 @@ msgstr "Écriture…"
 msgid "Force"
 msgstr "Forcer"
 
-msgid "Force CCMP (AES)"
+msgid "Force 40MHz mode"
 msgstr ""
 
+msgid "Force CCMP (AES)"
+msgstr "Forcer CCMP (AES)"
+
 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
 msgstr "Force le DHCP sur ce réseau même si un autre serveur est détecté."
 
 msgid "Force TKIP"
-msgstr ""
+msgstr "Forcer TKIP"
 
 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
-msgstr ""
+msgstr "Forcer TKIP et CCMP (AES)"
 
 msgid "Forward DHCP traffic"
 msgstr "Transmettre le trafic DHCP"
@@ -935,6 +929,12 @@ msgstr "Espace libre"
 msgid "Frequency Hopping"
 msgstr "Sauts en fréquence"
 
+msgid "GHz"
+msgstr "Ghz"
+
+msgid "GPRS only"
+msgstr "seulement GPRS"
+
 msgid "Gateway"
 msgstr "Passerelle"
 
@@ -950,6 +950,9 @@ msgstr "Configuration générale"
 msgid "Generate archive"
 msgstr "Construire l'archive"
 
+msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr "Contrôleur sans fil générique 802.11%s"
+
 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
 msgstr ""
 "La confirmation du nouveau mot de passe ne correspond pas, changement "
@@ -993,6 +996,9 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez copier ici des clés SSH publiques (une par ligne) pour une "
 "authentification SSH sur clés publiques."
 
+msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
+msgstr "Contrôleur sans fil Hermes 802.11b"
+
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "Cacher le ESSID"
 
@@ -1017,9 +1023,6 @@ msgstr "Noms d'hôtes"
 msgid "IP address"
 msgstr "Adresse IP"
 
-msgid "IP-Aliases"
-msgstr "Alias IP"
-
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
@@ -1047,6 +1050,9 @@ msgstr "Masque-réseau IPv4"
 msgid "IPv4 only"
 msgstr "IPv4 seulement"
 
+msgid "IPv4 prefix length"
+msgstr "longueur du préfixe IPv4"
+
 msgid "IPv4-Address"
 msgstr "Adresse IPv4"
 
@@ -1056,9 +1062,6 @@ msgstr "IPv6"
 msgid "IPv6 Firewall"
 msgstr "Pare-feu IPv6"
 
-msgid "IPv6 Setup"
-msgstr "Configuration IPv6"
-
 msgid "IPv6 WAN Status"
 msgstr "Était IPv6 du WAN"
 
@@ -1071,11 +1074,23 @@ msgstr "Passerelle IPv6"
 msgid "IPv6 only"
 msgstr "IPv6 seulement"
 
+msgid "IPv6 prefix"
+msgstr "Préfixe IPv6"
+
+msgid "IPv6 prefix length"
+msgstr "longueur du préfixe IPv6"
+
+msgid "IPv6-Address"
+msgstr "Adresse IPv6"
+
 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
 msgstr "IPv6 dans IPv4 (RFC 4213)"
 
-msgid "IPv6-over-IPv4"
-msgstr "IPv6 par dessus IPv4"
+msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
+msgstr "IPv6 sur IPv4 (6ème)"
+
+msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
+msgstr "IPv6 sur IPv4 (6 vers 4)"
 
 msgid "Identity"
 msgstr "Identité"
@@ -1180,6 +1195,9 @@ msgstr "Interface arrêtée"
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Interfaces"
 
+msgid "Internal Server Error"
+msgstr "Erreur Serveur Interne"
+
 msgid "Invalid"
 msgstr "Erreur : donnée entrée invalide"
 
@@ -1233,6 +1251,12 @@ msgstr "Clé n° %d"
 msgid "Kill"
 msgstr "Tuer"
 
+msgid "L2TP"
+msgstr "L2TP"
+
+msgid "L2TP Server"
+msgstr "Serveur L2TP"
+
 msgid "LCP echo failure threshold"
 msgstr "Seuil d'erreur des échos LCP"
 
@@ -1275,9 +1299,6 @@ msgstr "Légende :"
 msgid "Limit"
 msgstr "Limite"
 
-msgid "Link"
-msgstr "Lien"
-
 msgid "Link On"
 msgstr "Lien établi"
 
@@ -1293,6 +1314,7 @@ msgstr "Liste des domaines où sont permises les réponses de type RFC1918"
 
 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
 msgstr ""
+"Liste des hôtes qui fournissent des résultats avec des « NX domain » bogués"
 
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
 msgstr "Écouter seulement sur l'interface spécifié, sinon sur toutes"
@@ -1372,12 +1394,6 @@ msgstr ""
 "Adresse allouée la plus basse, spécifiée par un décalage à partir de "
 "l'adresse réseau."
 
-msgid "MAC"
-msgstr "MAC"
-
-msgid "MAC Address"
-msgstr "Adresse MAC"
-
 msgid "MAC-Address"
 msgstr "Adresse MAC"
 
@@ -1390,6 +1406,12 @@ msgstr "Filtrage par adresses MAC"
 msgid "MAC-List"
 msgstr "Liste des adresses MAC"
 
+msgid "MB/s"
+msgstr "MB/s"
+
+msgid "MHz"
+msgstr "MHz"
+
 msgid "MTU"
 msgstr "MTU"
 
@@ -1414,6 +1436,9 @@ msgstr "Temps de maintien maximum"
 msgid "Maximum number of leased addresses."
 msgstr "Nombre maximum d'adresses allouées."
 
+msgid "Mbit/s"
+msgstr "Mbit/s"
+
 msgid "Memory"
 msgstr "Mémoire"
 
@@ -1517,8 +1542,8 @@ msgstr "Utilitaires réseau"
 msgid "Network boot image"
 msgstr "Image de démarrage réseau"
 
-msgid "Networks"
-msgstr "Réseaux"
+msgid "Network without interfaces."
+msgstr "Réseau sans interfaces."
 
 msgid "Next »"
 msgstr "Prochain »"
@@ -1568,22 +1593,24 @@ msgstr "Vide"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
+msgid "Not Found"
+msgstr "Pas trouvé"
+
 msgid "Not associated"
 msgstr "Pas associé"
 
+msgid "Not connected"
+msgstr "Non connecté"
+
 msgid "Note: Configuration files will be erased."
 msgstr "Note : les fichiers de configuration seront effacés."
 
-msgid ""
-"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
-"will be moved into this network."
-msgstr ""
-"Note : si vous choisissez ici une interface faisant partie d'un autre "
-"réseau, il sera déplacé dans ce réseau."
-
 msgid "Notice"
 msgstr "Note"
 
+msgid "Nslookup"
+msgstr "Nslookup"
+
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -1609,15 +1636,15 @@ msgstr ""
 msgid "On-State Delay"
 msgstr "Durée allumée"
 
+msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
+msgstr ""
+
 msgid "One or more fields contain invalid values!"
 msgstr "Un ou plusieurs champs contiennent des valeurs incorrectes !"
 
 msgid "One or more required fields have no value!"
 msgstr "Un ou plusieurs champs n'ont pas de valeur !"
 
-msgid "Open"
-msgstr "Ouvert"
-
 msgid "Open list..."
 msgstr "Ouvrir la liste…"
 
@@ -1725,7 +1752,7 @@ msgid "Path to CA-Certificate"
 msgstr "Chemin de la CA"
 
 msgid "Path to Client-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Chemin du certificat-client"
 
 msgid "Path to Private Key"
 msgstr "Chemin de la clé privée"
@@ -1748,6 +1775,9 @@ msgstr "Débit de la puce:"
 msgid "Physical Settings"
 msgstr "Paramètres physiques"
 
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
+
 msgid "Pkts."
 msgstr "Pqts."
 
@@ -1769,8 +1799,8 @@ msgstr "Port %d"
 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
 msgstr "Le port %d n'est pas marqué dans plusieurs VLANs !"
 
-msgid "Power"
-msgstr "Puissance"
+msgid "Port status:"
+msgstr "Statut du port :"
 
 msgid ""
 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
@@ -1782,6 +1812,9 @@ msgstr ""
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr "Empêche la communication directe entre clients"
 
+msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
+msgstr "Contrôleur sans fil Prism2/2.5/3 802.11b"
+
 msgid "Proceed"
 msgstr "Continuer"
 
@@ -1803,18 +1836,30 @@ msgstr "Protocole de la nouvelle interface"
 msgid "Protocol support is not installed"
 msgstr "La gestion du protocole n'est pas installée"
 
+msgid "Provide NTP server"
+msgstr "Fournir serveur NTP"
+
 msgid "Provide new network"
 msgstr "Donner un nouveau réseau"
 
 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 
+msgid "Quality"
+msgstr "Qualitée"
+
 msgid "RTS/CTS Threshold"
 msgstr "Seuil RTS/CTS"
 
 msgid "RX"
 msgstr "Reçu"
 
+msgid "RX Rate"
+msgstr "Débit en réception"
+
+msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr "Contrôleur sans fil RaLink 802.11%s"
+
 msgid "Radius-Accounting-Port"
 msgstr "Port de la comptabilisation Radius"
 
@@ -1839,39 +1884,39 @@ msgid ""
 msgstr "Lire /etc/ethers pour configurer le serveur DHCP"
 
 msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
+"lose access to this device if you are connected via this interface."
 msgstr ""
-"Vraiment supprimer cet interface ? L'effacement ne peut être annulé !\n"
-"Vous pourriez perdre l'accès à ce routeur si vous y êtes connecté par cette "
-"interface."
+"Vraiment supprimer cet interface? L'effacement ne peut être annulé!\n"
+"Vous pourriez perdre l'accès à l'équipement si vous y êtes connecté par "
+"cette interface."
 
 msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this network."
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+"might lose access to this device if you are connected via this network."
 msgstr ""
-"Vraiment supprimer ce réseau sans-fil ? effacement ne peut être annulé !\n"
-"Vous pourriez perdre l'accès à ce routeur si vous y êtes connecté par ce "
+"Vraiment supprimer ce réseau sans-fil? effacement ne peut être annulé!\n"
+"Vous pourriez perdre l'accès à l'équipement si vous y êtes connecté par ce "
 "réseau."
 
 msgid "Really reset all changes?"
 msgstr "Vraiment ré-initialiser toutes les modifications ?"
 
 msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
+"you are connected via this interface."
 msgstr ""
-"Vraiment arrêter cet interface « %s » ?\n"
-"Vous pourriez perdre l'accès à ce routeur si vous y êtes connecté par cette "
-"interface."
+"Vraiment arrêter cet interface « %s »?\n"
+"Vous pourriez perdre l'accès à l'équipement si vous y êtes connecté par "
+"cette interface."
 
 msgid ""
-"Really shutdown network ?\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
+"connected via this interface."
 msgstr ""
-"Vraiment arrêter ce réseau ?\n"
-"Vous pourriez perdre l'accès à ce routeur si vous y êtes connecté par ce "
-"réseau."
+"Vraiment arrêter cet interface « %s » ?\n"
+"Vous pourriez perdre l'accès à l'équipement si vous y êtes connecté par "
+"cette interface."
 
 msgid "Really switch protocol?"
 msgstr "Vraiment changer de protocole ?"
@@ -2081,7 +2126,7 @@ msgid "Setup DHCP Server"
 msgstr "Configurer le serveur DHCP"
 
 msgid "Setup Time Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Configurer la synchronisation de l'heure"
 
 msgid "Show current backup file list"
 msgstr "Afficher la liste des fichiers de la sauvegarde actuelle"
@@ -2119,6 +2164,12 @@ msgstr "Logiciels"
 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
 msgstr "Certains champs sont invalides, ne peut sauvegarder les valeurs !"
 
+msgid "Sorry, the object you requested was not found."
+msgstr "Désolé, l'objet que vous avez demandé n'as pas été trouvé."
+
+msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
+msgstr "Désolé, le serveur à rencontré une erreur inattendue."
+
 msgid ""
 "Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
@@ -2259,6 +2310,9 @@ msgstr "Racine du serveur TFTP"
 msgid "TX"
 msgstr "Transmis"
 
+msgid "TX Rate"
+msgstr "Débit en émission"
+
 msgid "Table"
 msgstr "Table"
 
@@ -2289,12 +2343,18 @@ msgstr ""
 "Le paquet <em>libiwinfo-lua</em> n'est pas installé. Vous devez l'installer "
 "pour une configuration sans-fil fonctionnelle !"
 
+msgid ""
+"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
+msgstr ""
+"Le préfixe IPv6 attribué par le fournisseur, se termine généralement par "
+"<code>::</code>"
+
 msgid ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
 "code> and <code>_</code>"
 msgstr ""
-"Les caractères autorisés sont : <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-"
-"9</code> et <code>_</code>"
+"Les caractères autorisés sont : <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
+"<code>0-9</code> et <code>_</code>"
 
 msgid ""
 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
@@ -2339,19 +2399,30 @@ msgstr ""
 "sera remplacée si vous continuez."
 
 msgid ""
-"The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
+"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
+"addresses."
+msgstr ""
+"La longueur du préfixe IPv4 en bits, le reste est utilisé dans les adresses "
+"IPv6"
+
+msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
+msgstr "La longueur du préfixe IPv6 en bits"
+
+msgid ""
+"The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
 msgstr ""
-"Les ports de votre routeur peuvent être configurés pour combiner plusieurs "
-"VLANs dans lesquels les machines connectées peuvent dialoguer directement "
-"l'une avec l'autre. Les VLANs sont souvent utilisés pour séparer différences "
-"sous-réseaux. Bien souvent il y a un port d'uplink pour une connexion vers "
-"un réseau plus vaste, comme internet et les autres ports sont réservés au "
-"réseau local."
+"Les ports de votre équipement peuvent être configurés pour combiner "
+"plusieurs <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLANs</abbr> dans "
+"lesquels les machines connectées peuvent dialoguer directement l'une avec "
+"l'autre. Les <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s sont "
+"souvent utilisés pour séparer différences sous-réseaux. Bien souvent il y a "
+"un port d'uplink pour une connexion vers un réseau plus vaste, comme "
+"internet et les autres ports sont réservés au réseau local."
 
 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
 msgstr "Le protocole sélectionné nécessite l'attribution d'un périphérique"
@@ -2408,6 +2479,9 @@ msgstr ""
 "passe pour l'utilisateur root pour protéger l'accès de votre interface web "
 "et activer l'accès par SSH."
 
+msgid "This IPv4 address of the relay"
+msgstr "L'adresse IPv4 du relais"
+
 msgid ""
 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
@@ -2474,7 +2548,7 @@ msgid "Time Synchronization"
 msgstr "Synchronisation de l'heure"
 
 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
-msgstr ""
+msgstr "La synchronisation de l'heure n'est pas encore configurée."
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Fuseau horaire"
@@ -2489,6 +2563,9 @@ msgstr ""
 msgid "Total Available"
 msgstr "Total disponible"
 
+msgid "Traceroute"
+msgstr "Traceroute"
+
 msgid "Traffic"
 msgstr "Trafic"
 
@@ -2531,6 +2608,9 @@ msgstr "Type"
 msgid "UDP:"
 msgstr "UDP :"
 
+msgid "UMTS only"
+msgstr "seulement UMTS"
+
 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
 msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
 
@@ -2540,6 +2620,9 @@ msgstr "Périphérique USB"
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
+msgid "Unable to dispatch"
+msgstr "Impossible d'envoyer"
+
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
@@ -2688,8 +2771,11 @@ msgstr ""
 "Le chiffrage WPA nécessite l'installation du paquet wpa_supplicant (en mode "
 "client) ou hostapd (en mode Point d'accès ou Ad-hoc)."
 
-msgid "Waiting for router..."
-msgstr "Attente du routeur…"
+msgid "Waiting for changes to be applied..."
+msgstr "En attente de l'application des changements..."
+
+msgid "Waiting for command to complete..."
+msgstr "En attente de la fin de la commande..."
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Attention"
@@ -2702,9 +2788,6 @@ msgstr ""
 msgid "Wifi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
-msgid "Wifi networks in your local environment"
-msgstr "Réseaux Wi-Fi dans votre environnement"
-
 msgid "Wireless"
 msgstr "Sans-fil"
 
@@ -2766,12 +2849,24 @@ msgstr "n'importe lequel"
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
+msgid "baseT"
+msgstr "baseT"
+
 msgid "bridged"
 msgstr "ponté"
 
+msgid "create:"
+msgstr "créer:"
+
 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
 msgstr "créer un bridge entre plusieurs interfaces"
 
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
+
+msgid "dBm"
+msgstr "dBm"
+
 msgid "disable"
 msgstr "désactiver"
 
@@ -2784,16 +2879,34 @@ msgid ""
 msgstr "fichier dans lequel les baux DHCP seront stockés"
 
 msgid "forward"
-msgstr ""
+msgstr "transfert"
+
+msgid "full-duplex"
+msgstr "full-duplex"
+
+msgid "half-duplex"
+msgstr "half-duplex"
 
 msgid "help"
 msgstr "aide"
 
+msgid "hidden"
+msgstr "cacher"
+
 msgid "if target is a network"
 msgstr "si la destination est un réseau"
 
 msgid "input"
-msgstr ""
+msgstr "entrée"
+
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+msgid "kB/s"
+msgstr "kB/s"
+
+msgid "kbit/s"
+msgstr "kbit/s"
 
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 msgstr "fichier de résolution local"
@@ -2801,6 +2914,9 @@ msgstr "fichier de résolution local"
 msgid "no"
 msgstr "non"
 
+msgid "no link"
+msgstr "pas de lien"
+
 msgid "none"
 msgstr "aucun"
 
@@ -2810,12 +2926,18 @@ msgstr "Arrêté"
 msgid "on"
 msgstr "Actif"
 
+msgid "open"
+msgstr "ouvrir"
+
 msgid "routed"
 msgstr "routé"
 
 msgid "tagged"
 msgstr "marqué"
 
+msgid "unknown"
+msgstr "inconnu"
+
 msgid "unlimited"
 msgstr "non limité"
 
@@ -2834,6 +2956,150 @@ msgstr "oui"
 msgid "« Back"
 msgstr "« Retour"
 
+#~ msgid "Waiting for router..."
+#~ msgstr "Attente du routeur…"
+
+#~ msgid "Enable builtin NTP server"
+#~ msgstr "Activer le serveur NTP intégré"
+
+#~ msgid "Active Leases"
+#~ msgstr "Baux actifs"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Ouvert"
+
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "Ko"
+
+#~ msgid "Bit Rate"
+#~ msgstr "Débit"
+
+#~ msgid "Configuration / Apply"
+#~ msgstr "Configuration / Appliquer"
+
+#~ msgid "Configuration / Changes"
+#~ msgstr "Configuration / Changements"
+
+#~ msgid "Configuration / Revert"
+#~ msgstr "Configuration / Annuler les changements"
+
+#~ msgid "MAC"
+#~ msgstr "MAC"
+
+#~ msgid "MAC Address"
+#~ msgstr "Adresse MAC"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
+#~ msgstr "Chiffré"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
+#~ msgstr "Recherche <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
+#~ "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the "
+#~ "<em>create</em> field to define a new network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Choisissez le réseau auquel vous voulez affecter cette interface sans-"
+#~ "fil. Sélectionnez <em>non précisé</em> pour ne pas l'affecter à un réseau "
+#~ "ou remplissez le champ <em>créer</em> pour définir un nouveau réseau."
+
+#~ msgid "Create Network"
+#~ msgstr "Créer un réseau"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Lien"
+
+#~ msgid "Networks"
+#~ msgstr "Réseaux"
+
+#~ msgid "Power"
+#~ msgstr "Puissance"
+
+#~ msgid "Wifi networks in your local environment"
+#~ msgstr "Réseaux Wi-Fi dans votre environnement"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
+#~ "address/prefix"
+#~ msgstr ""
+#~ "Adresse/préfixe en notation <abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing"
+#~ "\">CIDR</abbr>"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
+#~ msgstr "Serveur <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
+#~ msgstr "Diffusion <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
+#~ msgstr "Adresse <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
+
+#~ msgid "IP-Aliases"
+#~ msgstr "Alias IP"
+
+#~ msgid "IPv6 Setup"
+#~ msgstr "Configuration IPv6"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, "
+#~ "it will be moved into this network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Note : si vous choisissez ici une interface faisant partie d'un autre "
+#~ "réseau, il sera déplacé dans ce réseau."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
+#~ "lose access to this router if you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vraiment supprimer cet interface ? L'effacement ne peut être annulé !"
+#~ "\\nVous pourriez perdre l'accès à ce routeur si vous y êtes connecté par "
+#~ "cette interface."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+#~ "might lose access to this router if you are connected via this network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vraiment supprimer ce réseau sans-fil ? effacement ne peut être annulé !"
+#~ "\\nVous pourriez perdre l'accès à ce routeur si vous y êtes connecté par "
+#~ "ce réseau."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router "
+#~ "if you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vraiment arrêter cet interface « %s » ?\\nVous pourriez perdre l'accès à "
+#~ "ce routeur si vous y êtes connecté par cette interface."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you "
+#~ "are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vraiment arrêter ce réseau ?\\nVous pourriez perdre l'accès à ce routeur "
+#~ "si vous y êtes connecté par ce réseau."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
+#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
+#~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
+#~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
+#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
+#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les ports de votre routeur peuvent être configurés pour combiner "
+#~ "plusieurs VLANs dans lesquels les machines connectées peuvent dialoguer "
+#~ "directement l'une avec l'autre. Les VLANs sont souvent utilisés pour "
+#~ "séparer différences sous-réseaux. Bien souvent il y a un port d'uplink "
+#~ "pour une connexion vers un réseau plus vaste, comme internet et les "
+#~ "autres ports sont réservés au réseau local."
+
+#~ msgid "Enable buffering"
+#~ msgstr "Activer l'utilisation de tampons"
+
+#~ msgid "IPv6-over-IPv4"
+#~ msgstr "IPv6 par dessus IPv4"
+
 #~ msgid "Custom Files"
 #~ msgstr "Fichiers spécifiques"
 
@@ -3251,9 +3517,6 @@ msgstr "« Retour"
 #~ msgid "Interface Status"
 #~ msgstr "État de l'interface"
 
-#~ msgid "KB"
-#~ msgstr "Ko"
-
 #~ msgid "Lead Development"
 #~ msgstr "Développeurs principaux"
 
@@ -3416,7 +3679,7 @@ msgstr "« Retour"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
-#~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
+#~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
 #~ msgstr "taille maximum du paquet. EDNS.0 "
 
 #~ msgid "AP-Isolation"