luci-0.11: merge outstanding trunk changes
[project/luci.git] / po / fr / meshwizard.po
index f035cf46d9281104740ef156f202766ba86cfb97..2c2f3129488dcc385aa5a8835aec733df4ac6dfc 100644 (file)
-msgid "Channel"
+msgid ""
 msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-23 22:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-23 22:20+0200\n"
+"Last-Translator: fredb <fblistes+luci@free.fr>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
-msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
+msgid "Activate or deactivate IPv6 config globally."
 msgstr ""
 
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
+msgstr "Cochez ceci pour protéger votre réseau LAN des autres nœuds ou clients"
+
 msgid "Cleanup config"
-msgstr ""
+msgstr "Nettoyer la config"
 
 msgid "Configure this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Configurer cette interface"
 
 msgid "DHCP IP range"
-msgstr ""
+msgstr "Gamme d'adresses IP pour DHCP"
 
 msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
-msgstr ""
+msgstr "Le serveur DHCP donnera automatiquement des adresses IP aux clients"
 
 msgid "Enable DHCP"
+msgstr "Activer le serveur DHCP"
+
+msgid "Enable RA"
+msgstr ""
+
+msgid "Enabled"
 msgstr ""
 
 msgid "General Settings"
+msgstr "Paramètres généraux"
+
+msgid "IPv6 Settings"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If this is selected then config is cleaned before setting new config options."
 msgstr ""
+"Si vous sélectionnez ceci, la configuration sera nettoyée avant de "
+"positionner de nouvelles options de configuration."
 
 msgid "Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaces"
 
 msgid "Mesh IP address"
+msgstr "Adresse IP maillée"
+
+msgid "Mesh IPv6 address"
 msgstr ""
 
 msgid "Mesh Wizard"
+msgstr "Assistant de Maillage"
+
+msgid ""
+"Note: this will setup this interface for mesh operation, i.e. add to zone "
+"'freifunk' and enable olsr."
 msgstr ""
 
 msgid "Protect LAN"
-msgstr ""
+msgstr "Protéger le LAN"
 
 msgid ""
 "Select this to allow others to use your connection to access the internet."
 msgstr ""
+"Sélectionnez ceci pour permettre aux autres d'utiliser votre connexion pour "
+"accéder à Internet."
 
-msgid "Share your internet connection"
+msgid "Send router advertisements on this device."
 msgstr ""
 
+msgid "Share your internet connection"
+msgstr "Partager votre connexion Internet"
+
 msgid ""
 "The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
 "10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
 "will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
 "the defaults from the community profile will be used."
 msgstr ""
+"La gamme d'adresses IP utilisée pour attribuer des adresses IP aux clients "
+"(par ex. 10.1.2.1/28). Si ce lot d'adresses est compris dans le réseau "
+"maillé, il sera annoncé comme HNA, sinon du NAT sera utilisé. Si ce champ "
+"reste vide, les valeurs par défaut du profil de la communauté seront "
+"utilisées."
 
 msgid "The given IP address is not inside the mesh network range"
+msgstr "L'adresse IP donnée n'est pas dans le réseau maillé"
+
+msgid ""
+"This is a unique IPv6 address in CIDR notation (e.g. 2001:1:2:3::1/64) and "
+"has to be registered at your local community."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
 "registered at your local community."
 msgstr ""
+"C'est une adresse unique dans le réseau maillé (par ex. 10.1.1.1) et doit "
+"être enregistré dans votre communauté locale."
 
 msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
 msgstr ""
+"Cela configurera une nouvelle interface sans-fil virtuelle en mode Point "
+"d'Accès."
 
 msgid ""
 "This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
 "another similar wireless community network."
 msgstr ""
+"Cet assistant vous aidera à configurer votre routeur pour le réseau maillé "
+"Freifunk ou un autre réseau sans-fil communautaire du même genre."
 
 msgid "Virtual Access Point (VAP)"
-msgstr ""
+msgstr "Point d'accès virtuel (VAP)"
 
 msgid "Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Assistant"
 
 msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
-msgstr ""
+msgstr "Votre matériel et les nœuds voisins doivent utiliser le même canal."
 
 msgid "recommended"
-msgstr ""
+msgstr "recommandé"