Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 3 of 9 messages translated (0 fuzzy).
[project/luci.git] / po / fr / tinyproxy.po
index 707329f025d6228926ca7d432241db0f60bdf4f4..e927a01dd23d7b8fc77c814493fe3e5a22351a51 100644 (file)
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-23 22:30+0200\n"
+"Last-Translator: fredb <fblistes+luci@free.fr>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
-#. Tinyproxy
-#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:1
-msgid "tinyproxy"
-msgstr "Tinyproxy"
+msgid ""
+"<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed "
+"upstream proxy, <em>Reject access</em> disables any upstream proxy for the "
+"target"
+msgstr ""
+"<em>Via proxy</em> route les requêtes vers la cible donnée via le mandataire "
+"amont donné, <em>Reject access</em> interdit tout mandataire amont comme "
+"cible"
 
-#. Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy
-#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:2
-msgid "tinyproxy_desc"
-msgstr "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy"
+msgid ""
+"Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded "
+"requests"
+msgstr ""
+"Ajoute un en-tête HTTP \"X-Tinyproxy\" avec l'adresse IP du client aux "
+"requêtes retransmises"
+
+msgid "Allowed clients"
+msgstr "Clients autorisés"
+
+msgid "Allowed connect ports"
+msgstr "Ports de connexion autorisés"
+
+msgid "Bind address"
+msgstr "Adresse en écoute"
+
+msgid ""
+"By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to "
+"activate extended regular expressions"
+msgstr ""
+"Par défaut, le filtrage utilise des expressions POSIX basiques. Activez-ceci "
+"pour permettre l'utilisation d'expressions régulières étendues"
+
+msgid ""
+"By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to "
+"make the matching case-sensitive"
+msgstr ""
+"Par défaut, les chaînes de caractères des filtres sont utilisées sans faire "
+"attention à leurs casses. Activez-ceci pour les rendre sensible à la casse "
+"des caractères"
+
+msgid ""
+"By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match "
+"against URLs instead"
+msgstr ""
+"Par défaut, le filtrage s'effectue sur les noms de domaines. Activez-ceci "
+"pour l'appliquer plutôt aux URLs"
+
+msgid ""
+"By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only "
+"allow matched URLs or domain names"
+msgstr ""
+"Par défaut, les règles de filtrages décrivent ce qui doit être interdit. "
+"Activez cette option pour n'autoriser que les noms de domaines ou URLs qui "
+"correspondent aux règles"
+
+msgid ""
+"Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host "
+"without domain"
+msgstr ""
+"Ce peut être soit une adresse ou une gamme d'adresses IP, un nom de domaine, "
+"ou \".\" pour n'importe quel nom d'hôte sans domaine"
+
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Délai de connexion"
+
+msgid "Default deny"
+msgstr "Interdit par défaut"
+
+msgid "Enable Tinyproxy server"
+msgstr "Activer le serveur Tinyproxy"
+
+msgid "Error page"
+msgstr "Page d'erreur"
+
+msgid "Failed to retrieve statistics from url:"
+msgstr ""
+
+msgid "Filter by RegExp"
+msgstr "Filtrage par RegExp"
+
+msgid "Filter by URLs"
+msgstr "Filtrage par URLs"
+
+msgid "Filter case-sensitive"
+msgstr "Filtrage sensible à la casse"
+
+msgid "Filter file"
+msgstr "Fichier des filtres"
+
+msgid "Filtering and ACLs"
+msgstr "Filtrage et ACLs"
+
+msgid "General settings"
+msgstr "Paramètres généraux"
+
+msgid "Group"
+msgstr "Groupe"
+
+msgid "HTML template file to serve for stat host requests"
+msgstr ""
+"Modèle de fichier HTML à utiliser pour les requêtes de statistiques des hôtes"
+
+msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur"
+msgstr "Modèle de fichier HTML à utiliser quand une erreur HTTP survient"
+
+msgid "Header whitelist"
+msgstr "Liste des en-têtes autorisés"
+
+msgid ""
+"List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server"
+msgstr ""
+"Liste des adresses IP ou gammes d'adresses IP autorisées à utiliser le "
+"serveur mandataire"
+
+msgid ""
+"List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows "
+"all ports"
+msgstr ""
+"Liste des ports autorisés pour la méthode CONNECT. Une valeur \"0\" unique "
+"autorises tous les ports"
+
+msgid "Listen address"
+msgstr "Adresse en écoute"
+
+msgid "Listen port"
+msgstr "Port en écoute"
 
-#. Allow access from
-#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:3
-msgid "tinyproxy_tinyproxy_allow"
-msgstr "Allow access from"
-
-#. Allowed headers for anonymous proxy
-#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:4
-msgid "tinyproxy_tinyproxy_anonymous"
-msgstr "Allowed headers for anonymous proxy"
-
-#. Bind outgoing traffic to address
-#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:5
-msgid "tinyproxy_tinyproxy_bind"
-msgstr "Lier le trafic sortant à l'adresse ip"
-
-#. Ports allowed for CONNECT method
-#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:6
-msgid "tinyproxy_tinyproxy_connectport"
-msgstr "Ports allowed for CONNECT method"
-
-#. 0 = disabled, empty = all
-#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:7
-msgid "tinyproxy_tinyproxy_connectport_desc"
-msgstr "0 = disabled, empty = all"
-
-#. Error document
-#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:8
-msgid "tinyproxy_tinyproxy_defaulterrorfile"
-msgstr "Fichier d'erreur"
-
-#. Filter list
-#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:9
-msgid "tinyproxy_tinyproxy_filter"
-msgstr "Liste de filtres"
-
-#. Case sensitive filters
-#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:10
-msgid "tinyproxy_tinyproxy_filtercasesensitive"
-msgstr "Case sensitive filters"
-
-#. Filter list is a whitelist
-#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:11
-msgid "tinyproxy_tinyproxy_filterdefaultdeny"
-msgstr "Filter list is a whitelist"
-
-#. Extended regular expression filters
-#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:12
-msgid "tinyproxy_tinyproxy_filterextended"
-msgstr "Extended regular expression filters"
-
-#. Filter URLs instead of domains
-#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:13
-msgid "tinyproxy_tinyproxy_filterurls"
-msgstr "Filter URLs instead of domains"
-
-#. Listen on address
-#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:14
-msgid "tinyproxy_tinyproxy_listen"
-msgstr "Listen on address"
-
-#. Logfile
-#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:15
-msgid "tinyproxy_tinyproxy_logfile"
-msgstr "Chemin du fichier de log"
-
-#. Log level
-#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:16
-msgid "tinyproxy_tinyproxy_loglevel"
+msgid "Log file"
+msgstr "Fichier journal"
+
+msgid "Log file to use for dumping messages"
+msgstr "Fichier-journal utilisé pour y copier les messages"
+
+msgid "Log level"
 msgstr "Niveau de log"
 
-#. Maximum number of clients
-#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:17
-msgid "tinyproxy_tinyproxy_maxclients"
-msgstr "Nombre maximum de clients"
+msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process"
+msgstr "Verbosité du journal du processus Tinyproxy"
 
-#. Maximum requests per thread
-#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:18
-msgid "tinyproxy_tinyproxy_maxrequestsperchild"
-msgstr "Maximum de connexion par processus"
+msgid "Max. clients"
+msgstr "Nombre max. de clients"
 
-#. Max. spare servers
-#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:19
-msgid "tinyproxy_tinyproxy_maxspareservers"
+msgid "Max. requests per server"
+msgstr "Nombre max. de requêtes par serveur"
+
+msgid "Max. spare servers"
 msgstr "Nombre Maximum de processus serveur"
 
-#. Min. spare servers
-#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:20
-msgid "tinyproxy_tinyproxy_minspareservers"
-msgstr "Nombre Minimum de processus serveur"
+msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients"
+msgstr "Nombre max autorisé de clients connectés en même temps"
 
-#. Spare servers to start with
-#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:21
-msgid "tinyproxy_tinyproxy_startservers"
-msgstr "Nombre de processus serveur lancés au demarrage"
+msgid ""
+"Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the "
+"process is restarted. Zero means unlimited."
+msgstr ""
+"Nombre maximum autorisé de requêtes par processus. S'il est dépassé, le "
+"processus est relancé. Un zéro désactive cette limite."
 
-#. Statistic document
-#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:22
-msgid "tinyproxy_tinyproxy_statfile"
-msgstr "Fichier de statistiques"
+msgid "Maximum number of prepared idle processes"
+msgstr "Nombre maximum de processus lancés, prêts à traiter des requêtes"
 
-#. Write to syslog
-#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:23
-msgid "tinyproxy_tinyproxy_syslog"
-msgstr "Écrire dans le journal système (Syslog)"
+msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open"
+msgstr ""
+"Une connexion inactive est maintenue ouverte pendant cette durée maximum (en "
+"secondes)"
 
-#. Connection Timeout
-#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:24
-msgid "tinyproxy_tinyproxy_timeout"
-msgstr "Délai de connexion"
+msgid "Min. spare servers"
+msgstr "Nombre Minimum de processus serveur"
 
-#. Value of Via-Header
-#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:25
-msgid "tinyproxy_tinyproxy_viaproxyname"
-msgstr "Valeur de l'entête &quot;VIA&quot; utilisée comme nom d'hôte"
+msgid "Minimum number of prepared idle processes"
+msgstr "Nombre minimum de processus lancés, prêts à traiter des requêtes"
 
-#. Include client IP
-#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:26
-msgid "tinyproxy_tinyproxy_xtinyproxy"
-msgstr "Inclure l'ip du client"
+msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy"
+msgstr ""
+"Nombre de processus lancés en sus, prêts à traiter des requêtes, au "
+"démarrage de Tinyproxy"
 
-#. Via proxy
-#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:27
-msgid "tinyproxy_type_proxy"
-msgstr "Via proxy"
+msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line"
+msgstr ""
+"Fichier-texte contenant les URLs ou noms de domaines à filtrer, un par ligne"
 
-#. Reject access
-#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:28
-msgid "tinyproxy_type_reject"
+msgid "Policy"
+msgstr "Action"
+
+msgid "Privacy settings"
+msgstr "Paramètres de confidentialité"
+
+msgid "Reject access"
 msgstr "Refuser l'accès"
 
-#. Upstream Control
-#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:29
-msgid "tinyproxy_upstream"
-msgstr "Upstream Control"
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Paramètres du serveur"
+
+msgid "Server limits"
+msgstr "Limites du serveur"
+
+msgid ""
+"Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others "
+"are discarded. Leave empty to disable header filtering"
+msgstr ""
+"Indique les noms des entêtes HTTP qui sont autorisées à transiter, tous les "
+"autres seront retirés. Laisser vide pour désactiver le filtrage des entêtes"
+
+msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests"
+msgstr "Indique le port HTTP où Tinyproxy est en écoute de requêtes"
+
+msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header"
+msgstr ""
+"Indique le nom d'hôte que Tinyproxy utilisera dans l'entête HTTP « Via »"
+
+msgid ""
+"Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests"
+msgstr ""
+"Décrit l'adresse que Tinyproxy utilisera pour les requêtes retransmises à "
+"l'extérieur"
+
+msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests"
+msgstr "Indique les adresses où Tinyproxy est en écoute de requêtes"
+
+msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as"
+msgstr ""
+"Indique le nom de groupe sous lequel les processus Tinyproxy fonctionnent"
+
+msgid ""
+"Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is "
+"<code>address:port</code>"
+msgstr ""
+"Indique un mandataire amont à utiliser pour atteindre l'hôte cible. Le "
+"format est <code>adresse:port</code>"
+
+msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as"
+msgstr ""
+"Indique le nom d'utilisateur sous lequel les processus Tinyproxy fonctionnent"
+
+msgid "Start spare servers"
+msgstr "Serveurs en surplus au démarrage"
+
+msgid "Statistics page"
+msgstr "Page de statistiques"
+
+msgid "Status"
+msgstr ""
 
-#. Target host
-#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:30
-msgid "tinyproxy_upstream_target"
+msgid "Target host"
 msgstr "Hôte de destination"
 
-#. Type
-#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:31
-msgid "tinyproxy_upstream_type"
-msgstr "Type"
+msgid "Tinyproxy"
+msgstr "Tinyproxy"
+
+msgid "Tinyproxy Status"
+msgstr ""
+
+msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy"
+msgstr "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy"
+
+msgid "Upstream Proxies"
+msgstr "Mandataires amont"
+
+msgid ""
+"Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP "
+"addresses or domains."
+msgstr ""
+"Les règles de mandataires amont définissent les serveurs mandataire à "
+"utiliser pour l'accès à certaines adresses IP ou domaines."
+
+msgid "Use syslog"
+msgstr "Utiliser syslog"
+
+msgid "User"
+msgstr "Utilisateur"
+
+msgid "Via hostname"
+msgstr "nom d'hôte « Via »"
+
+msgid "Via proxy"
+msgstr "Via proxy"
+
+msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file"
+msgstr "Envoyer les messages à syslog plutôt que dans un fichier-journal"
+
+msgid "X-Tinyproxy header"
+msgstr "Entête X-Tinyproxy"
+
+#~ msgid "Allow access from"
+#~ msgstr "Allow access from"
+
+#~ msgid "Allowed headers for anonymous proxy"
+#~ msgstr "Allowed headers for anonymous proxy"
+
+#~ msgid "Bind outgoing traffic to address"
+#~ msgstr "Lier le trafic sortant à l'adresse ip"
+
+#~ msgid "Ports allowed for CONNECT method"
+#~ msgstr "Ports allowed for CONNECT method"
+
+#~ msgid "0 = disabled, empty = all"
+#~ msgstr "0 = disabled, empty = all"
+
+#~ msgid "Error document"
+#~ msgstr "Fichier d'erreur"
+
+#~ msgid "Filter list"
+#~ msgstr "Liste de filtres"
+
+#~ msgid "Case sensitive filters"
+#~ msgstr "Case sensitive filters"
+
+#~ msgid "Filter list is a whitelist"
+#~ msgstr "Filter list is a whitelist"
+
+#~ msgid "Extended regular expression filters"
+#~ msgstr "Extended regular expression filters"
+
+#~ msgid "Filter URLs instead of domains"
+#~ msgstr "Filter URLs instead of domains"
+
+#~ msgid "Listen on address"
+#~ msgstr "Listen on address"
+
+#~ msgid "Logfile"
+#~ msgstr "Chemin du fichier de log"
+
+#~ msgid "Maximum number of clients"
+#~ msgstr "Nombre maximum de clients"
+
+#~ msgid "Maximum requests per thread"
+#~ msgstr "Maximum de connexion par processus"
+
+#~ msgid "Spare servers to start with"
+#~ msgstr "Nombre de processus serveur lancés au demarrage"
+
+#~ msgid "Statistic document"
+#~ msgstr "Fichier de statistiques"
+
+#~ msgid "Write to syslog"
+#~ msgstr "Écrire dans le journal système (Syslog)"
+
+#~ msgid "Connection Timeout"
+#~ msgstr "Délai de connexion"
+
+#~ msgid "Value of Via-Header"
+#~ msgstr "Valeur de l'entête \"VIA\" utilisée comme nom d'hôte"
+
+#~ msgid "Include client IP"
+#~ msgstr "Inclure l'ip du client"
+
+#~ msgid "Upstream Control"
+#~ msgstr "Upstream Control"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Type"
 
-#. Upstream Proxy
-#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:32
-msgid "tinyproxy_upstream_via"
-msgstr "Proxy"
+#~ msgid "Upstream Proxy"
+#~ msgstr "Proxy"