Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 803 of 825 messages translated...
[project/luci.git] / po / hu / base.po
index 25230c9acc95c567be421a41b3f1cf85b8adc627..4342865e27ecc1b3b5e6da0132ed5c5d267c92b7 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-02 14:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-06 21:10+0200\n"
 "Last-Translator: juhosg <juhosg@openwrt.org>\n"
 "Language-Team: none\n"
-"Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hu\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
@@ -54,7 +54,8 @@ msgid ""
 "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
 "prefix"
 msgstr ""
-"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-jelölés: cím/előtag"
+"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-jelölés: cím/"
+"előtag"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> lekérdezési port"
@@ -181,10 +182,12 @@ msgid "Activate this network"
 msgstr "Hálózat aktiválása"
 
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
-msgstr "Aktív <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> útvonalak"
+msgstr ""
+"Aktív <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> útvonalak"
 
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
-msgstr "Aktív <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> útvonalak"
+msgstr ""
+"Aktív <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> útvonalak"
 
 msgid "Active Connections"
 msgstr "Aktív kapcsolatok"
@@ -199,7 +202,8 @@ msgid "Add"
 msgstr "Hozzáadás"
 
 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
-msgstr "Helyi tartomány utótag hozzáadása a hosts fájlokból kiszolgált nevekhez"
+msgstr ""
+"Helyi tartomány utótag hozzáadása a hosts fájlokból kiszolgált nevekhez"
 
 msgid "Add new interface..."
 msgstr "Új interfész hozzáadása..."
@@ -229,7 +233,8 @@ msgid "Alert"
 msgstr "Riasztás"
 
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
-msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> jelszó hitelesítés engedélyezése"
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> jelszó hitelesítés engedélyezése"
 
 msgid "Allow all except listed"
 msgstr "Összes engedélyezése a felsoroltakon kívül"
@@ -278,6 +283,9 @@ msgstr "Alkalmaz"
 msgid "Applying changes"
 msgstr "Módosítások alkalmazása"
 
+msgid "Assign interfaces..."
+msgstr "Interfészek összekapcsolása..."
+
 msgid "Associated Stations"
 msgstr "Kapcsolódó kliensek"
 
@@ -394,7 +402,8 @@ msgid "Changes applied."
 msgstr "A módosítások alkalmazva."
 
 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
-msgstr "Itt módosíthatja az eszköz eléréséhez szükséges adminisztrátori jelszót"
+msgstr ""
+"Itt módosíthatja az eszköz eléréséhez szükséges adminisztrátori jelszót"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Csatorna"
@@ -487,8 +496,7 @@ msgstr "A konfigurációs fájlok megmaradnak."
 
 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
 msgstr ""
-"Beállítja ezt a csatlakozási pontot block-extroot részére mint overlay "
-"tároló"
+"Beállítja ezt a csatlakozási pontot block-extroot részére mint overlay tároló"
 
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Megerősítés"
@@ -586,9 +594,8 @@ msgid ""
 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
 "servers to clients."
 msgstr ""
-"Adjon meg további DHCP opciókat, például "
-"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\", mely különböző DNS kiszolgálókat "
-"hirdet az ügyfelek részére."
+"Adjon meg további DHCP opciókat, például \"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</"
+"code>\", mely különböző DNS kiszolgálókat hirdet az ügyfelek részére."
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Törlés"
@@ -660,10 +667,10 @@ msgid ""
 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
 "firewalls"
 msgstr ""
-"A Dnsmasq egy kombinált <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr>-kiszolgáló és  <abbr title=\"Domain Name "
-"System\">DNS</abbr>-továbbító <abbr title=\"Network Address "
-"Translation\">NAT</abbr> tűzfalak számára"
+"A Dnsmasq egy kombinált <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
+"\">DHCP</abbr>-kiszolgáló és  <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
+"továbbító <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> tűzfalak "
+"számára"
 
 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
 msgstr ""
@@ -710,7 +717,8 @@ msgstr ""
 "szolgáltatást nyújt."
 
 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
-msgstr "Dinamikus <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
+msgstr ""
+"Dinamikus <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 
 msgid "Dynamic tunnel"
 msgstr "Dinamikus alagút"
@@ -799,7 +807,7 @@ msgid "Ethernet Adapter"
 msgstr "Ethernet adapter"
 
 msgid "Ethernet Switch"
-msgstr "Ethernet kapcsoló"
+msgstr "Ethernet switch"
 
 msgid "Expand hosts"
 msgstr "Gépek kibontása"
@@ -1031,6 +1039,9 @@ msgstr "IPv4 hálózati maszk"
 msgid "IPv4 only"
 msgstr "csak IPv4"
 
+msgid "IPv4 prefix length"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv4-Address"
 msgstr "IPv4-cím"
 
@@ -1055,11 +1066,20 @@ msgstr "IPv6 átjáró"
 msgid "IPv6 only"
 msgstr "csak IPv6"
 
+msgid "IPv6 prefix"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 prefix length"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
 msgstr "IPv6 IPv4-ben (RFC4213)"
 
-msgid "IPv6-over-IPv4"
-msgstr "IPv6 IPv4 felett"
+msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
+msgstr ""
 
 msgid "Identity"
 msgstr "Identitás"
@@ -1091,10 +1111,10 @@ msgid ""
 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
 msgstr ""
 "Ha a fizikai memória túl kevés a nem használt adatok ideiglenesen áttehetők "
-"egy swap-eszközre mely így nagyobb mennyiségű használható <abbr "
-"title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>-ot eredményez. Az adatok áttétele "
-"egy nagyon lassú folyamat mivel a swap-eszköz nem érhető el akkora "
-"sebességgel mint a <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
+"egy swap-eszközre mely így nagyobb mennyiségű használható <abbr title="
+"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>-ot eredményez. Az adatok áttétele egy "
+"nagyon lassú folyamat mivel a swap-eszköz nem érhető el akkora sebességgel "
+"mint a <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
 
 msgid "Ignore Hosts files"
 msgstr "A hosts fájlok figyelmen kívül hagyása"
@@ -1175,8 +1195,7 @@ msgstr ""
 
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
 msgstr ""
-"A megadott VLAN azonosító érvénytelen! Minden VLAN-hoz egyedi azonosító "
-"kell."
+"A megadott VLAN azonosító érvénytelen! Minden VLAN-hoz egyedi azonosító kell."
 
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
 msgstr "Érvénytelen felhasználói név és/vagy jelszó! Kérem próbálja újra!"
@@ -1426,7 +1445,7 @@ msgid "Modem init timeout"
 msgstr "Modem inicializálás időtúllépés"
 
 msgid "Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Ellenőrzés"
 
 msgid "Mount Entry"
 msgstr "Csatolási bejegyzés"
@@ -1501,6 +1520,9 @@ msgstr "Hálózati eszközök"
 msgid "Network boot image"
 msgstr "Hálózati rendszertöltő lemezkép"
 
+msgid "Network without interfaces."
+msgstr "Interfészhez nem rendelt hálózat"
+
 msgid "Networks"
 msgstr "Hálózatok"
 
@@ -1555,6 +1577,9 @@ msgstr "Normál"
 msgid "Not associated"
 msgstr "Nincs hozzárendelve"
 
+msgid "Not connected"
+msgstr "Nincs kapcsolódva"
+
 msgid "Note: Configuration files will be erased."
 msgstr "Megjegyzés: konfigurációs fájlok törölve lesznek."
 
@@ -1798,7 +1823,10 @@ msgid "RTS/CTS Threshold"
 msgstr "RTS/CTS küszöbérték"
 
 msgid "RX"
-msgstr ""
+msgstr "RX"
+
+msgid "RX Rate"
+msgstr "RX sebesség"
 
 msgid "Radius-Accounting-Port"
 msgstr ""
@@ -1810,7 +1838,7 @@ msgid "Radius-Accounting-Server"
 msgstr ""
 
 msgid "Radius-Authentication-Port"
-msgstr ""
+msgstr "Radius-Hitelesítés-Port"
 
 msgid "Radius-Authentication-Secret"
 msgstr ""
@@ -1826,16 +1854,16 @@ msgstr ""
 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr> kiszolgáló beállításához"
 
 msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
+"lose access to this router if you are connected via this interface."
 msgstr ""
 "Biztos, hogy törölni akarja ezt az interfészt? A törlés nem visszavonható! "
 "Elvesztheti a hozzáférést ehhez a routerhez, ha ezen az interfészen "
 "keresztül kapcsolódik hozzá."
 
 msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this network."
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+"might lose access to this router if you are connected via this network."
 msgstr ""
 "Biztos, hogy törölni akarja ezt a vezetéknélküli hálózatot? A törlés nem "
 "visszavonható! Elvesztheti a hozzáférést ehhez a routerhez, ha ezen a "
@@ -1845,15 +1873,15 @@ msgid "Really reset all changes?"
 msgstr "Biztos, hogy visszavonja az összes módosítást?"
 
 msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router if "
+"you are connected via this interface."
 msgstr ""
-"Biztos, hogy leállítja a \"%s\" interfészt? Elvesztheti a hozzáféreést ehhez "
-"routerher ha ezen az interfészen kapcsolódik hozzá."
+"Biztos, hogy leállítja a \"%s\" interfészt? Elvesztheti a hozzáféreést ehhez "
+"routerher ha ezen az interfészen kapcsolódik hozzá."
 
 msgid ""
-"Really shutdown network ?\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you are "
+"connected via this interface."
 msgstr ""
 "Biztos, hogy leállítja a hálózatot? Elvesztheti a hozzáférést ehhez a "
 "routerhez, ha ezen a hálózaton keresztül pacsolódik hozzá."
@@ -2242,7 +2270,10 @@ msgid "TFTP server root"
 msgstr "TFTP szerver gyökér könyvtár"
 
 msgid "TX"
-msgstr ""
+msgstr "TX"
+
+msgid "TX Rate"
+msgstr "TX sebesség"
 
 msgid "Table"
 msgstr "Tábla"
@@ -2268,6 +2299,10 @@ msgstr ""
 "A <em>libiwinfo-lua</em> nincs telepítve. A vezetéknélküli beállítás "
 "működéséhez ezt az összetevőt telepítnei kell."
 
+msgid ""
+"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
 "code> and <code>_</code>"
@@ -2288,8 +2323,8 @@ msgid ""
 "samp>)"
 msgstr ""
 "A memória formázásához használt fájlrendszer típusa (<abbr title=\"for "
-"example\">pl.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended "
-"Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
+"example\">pl.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</"
+"abbr></samp>)"
 
 msgid ""
 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
@@ -2320,6 +2355,14 @@ msgstr ""
 "A hardver nem képes többszörös SSID kezelésre ezért a meglévő beállítások "
 "elvesznek ha folytatja."
 
+msgid ""
+"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
+"addresses."
+msgstr ""
+
+msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
@@ -2330,8 +2373,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "A hálózati portok a routeren összekapcsolhatók több <abbr title=\"Virtual "
 "Local Area Network\">VLAN</abbr>-ba, melyeken belül a számítógépek "
-"közvetlenül tudnak kommunikálni egymással. A <abbr title=\"Virtual Local Area "
-"Network\">VLAN</abbr>-okat gyakran használják különböző hálózatrészek "
+"közvetlenül tudnak kommunikálni egymással. A <abbr title=\"Virtual Local "
+"Area Network\">VLAN</abbr>-okat gyakran használják különböző hálózatrészek "
 "szétválasztására. Általában van egy felmenő port a következő nagyobb "
 "hálózathoz mint az internet, és további portok a helyi hálózathoz."
 
@@ -2388,6 +2431,9 @@ msgstr ""
 "jelszavát a felhasználói felület védelme és az SSH elérés engélyezése "
 "érdekében."
 
+msgid "This IPv4 address of the relay"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
@@ -2418,8 +2464,8 @@ msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr> in the local network"
 msgstr ""
-"Ez az egyetlen <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
-"a helyi hálózaton"
+"Ez az egyetlen <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
+"abbr> a helyi hálózaton"
 
 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
 msgstr "Ez a rendszer crontab, amiben időzített feladatok definiálhatók."
@@ -2440,8 +2486,7 @@ msgstr "Ez a lap a gombok egyedi működésének beállítását teszi lehetőv
 
 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
 msgstr ""
-"Ez a lap a rendszerben jelenleg aktív hálózati kapcsolatokról ad "
-"áttekintést."
+"Ez a lap a rendszerben jelenleg aktív hálózati kapcsolatokról ad áttekintést."
 
 msgid "This section contains no values yet"
 msgstr "Ez a szakasz még nem tartalmaz értékeket"
@@ -2484,19 +2529,19 @@ msgid "Transmitter Antenna"
 msgstr "Adó antenna"
 
 msgid "Trigger"
-msgstr ""
+msgstr "Trigger"
 
 msgid "Trigger Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Trigger mód"
 
 msgid "Tunnel ID"
-msgstr ""
+msgstr "Tunnel azonosító"
 
 msgid "Tunnel Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Tunnel interfész"
 
 msgid "Turbo Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Turbó mód"
 
 msgid "Tx-Power"
 msgstr "Adóteljesítmény"
@@ -2560,7 +2605,7 @@ msgid "Use DHCP gateway"
 msgstr "DHCP kiszolgáló használata"
 
 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
-msgstr ""
+msgstr "Másik fél által ajánlott DNS szerverek használata"
 
 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
 msgstr "ISO/IEC 3166 alpha2 országkódok használata"
@@ -2691,7 +2736,7 @@ msgid "Wireless Network"
 msgstr "Vezetéknélküli hálózat"
 
 msgid "Wireless Overview"
-msgstr "Vezetéknélküli áttekintés"
+msgstr "Vezetéknélküli rész áttekintés"
 
 msgid "Wireless Security"
 msgstr "Vezetéknélküli biztonság"
@@ -2726,8 +2771,8 @@ msgid ""
 "scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
 msgstr ""
 "Itt engedélyezheti vagy tilthatja le a telepített indítási állományokat. A "
-"módosítások a rendszer újraindítása után lesznek alakalmazva.<br "
-"/><strong>Figyelem: alapvető indítási állomány pl. \"network\" letiltása "
+"módosítások a rendszer újraindítása után lesznek alakalmazva.<br /"
+"><strong>Figyelem: alapvető indítási állomány pl. \"network\" letiltása "
 "esetén, az eszköz elérhetetlenné válhat!</strong>"
 
 msgid ""
@@ -2771,7 +2816,7 @@ msgid "if target is a network"
 msgstr "ha a cél hálózat"
 
 msgid "input"
-msgstr ""
+msgstr "bemenet"
 
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 msgstr "helyi <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> fájl"
@@ -2798,7 +2843,7 @@ msgid "unlimited"
 msgstr "korlátlan"
 
 msgid "unspecified"
-msgstr "nincs megadva"
+msgstr "nincs meghatározva"
 
 msgid "unspecified -or- create:"
 msgstr "nincs magadva -vagy- új:"
@@ -2812,50 +2857,50 @@ msgstr "igen"
 msgid "« Back"
 msgstr "« Vissza"
 
-msgid "Not connected"
-msgstr "Nincs kapcsolódva"
+#~ msgid "IPv6-over-IPv4"
+#~ msgstr "IPv6 IPv4 felett"
 
-msgid "Time Synchronisation"
-msgstr "Idő szinkronizálás"
+#~ msgid "Time Synchronisation"
+#~ msgstr "Idő szinkronizálás"
 
-msgid "Client Port"
-msgstr "Ügyfél port"
+#~ msgid "Client Port"
+#~ msgstr "Ügyfél port"
 
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statisztikák"
+#~ msgid "Statistics"
+#~ msgstr "Statisztikák"
 
-msgid "Client Address"
-msgstr "Ügyfél cím"
+#~ msgid "Client Address"
+#~ msgstr "Ügyfél cím"
 
-msgid "Active UPnP Redirects"
-msgstr "Aktív UPnP átirányítások"
+#~ msgid "Active UPnP Redirects"
+#~ msgstr "Aktív UPnP átirányítások"
 
-msgid "Age"
-msgstr "Kor"
+#~ msgid "Age"
+#~ msgstr "Kor"
 
-msgid "The AHCP Service is not running."
-msgstr "Az AHCP szolgáltatás nem fut."
+#~ msgid "The AHCP Service is not running."
+#~ msgstr "Az AHCP szolgáltatás nem fut."
 
-msgid "VnStat Traffic Monitor"
-msgstr "VnStat forgalom figyelő"
+#~ msgid "VnStat Traffic Monitor"
+#~ msgstr "VnStat forgalom figyelő"
 
-msgid "AHCP Server"
-msgstr "AHCP kiszolgáló"
+#~ msgid "AHCP Server"
+#~ msgstr "AHCP kiszolgáló"
 
-msgid "The AHCP Service is running with ID %s."
-msgstr "Az AHCP szolgáltatás fut, azonosítója: %s."
+#~ msgid "The AHCP Service is running with ID %s."
+#~ msgstr "Az AHCP szolgáltatás fut, azonosítója: %s."
 
 #~ msgid "SIP devices on Network"
 #~ msgstr "SIP eszközök a hálózaton"
 
-msgid "Devices on Network"
-msgstr "Eszközök a hálózaton"
+#~ msgid "Devices on Network"
+#~ msgstr "Eszközök a hálózaton"
 
-msgid "There are no active redirects."
-msgstr "Nincsenek aktív átirányítások."
+#~ msgid "There are no active redirects."
+#~ msgstr "Nincsenek aktív átirányítások."
 
-msgid "SIP Devices on Network"
-msgstr "SIP eszközök a hálózaton"
+#~ msgid "SIP Devices on Network"
+#~ msgstr "SIP eszközök a hálózaton"
 
-msgid "Active AHCP Leases"
-msgstr "Aktív AHCP bérletek"
+#~ msgid "Active AHCP Leases"
+#~ msgstr "Aktív AHCP bérletek"