msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-06 11:19+0200\n"
-"Last-Translator: juhosg <juhosg@openwrt.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-29 12:30+0200\n"
+"Last-Translator: Gábor <vargalex@freemail.hu>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(%d perces ablak, %d másodperces intervallum)"
msgid "Applying changes"
msgstr "Módosítások alkalmazása"
+msgid "Assign interfaces..."
+msgstr "Interfészek összekapcsolása..."
+
msgid "Associated Stations"
msgstr "Kapcsolódó kliensek"
msgid "Enable VLAN functionality"
msgstr "VLAN funkció engedélyezése"
-msgid "Enable buffering"
-msgstr "Átmeneti tárazás engedélyezése"
-
msgid "Enable builtin NTP server"
-msgstr "Beépített NTP kiszolgáló enge"
+msgstr "Beépített NTP kiszolgáló engedélyezése"
msgid "Enable learning and aging"
msgstr "Tanulás és aging engedélyezése"
msgid "IPv4 only"
msgstr "csak IPv4"
+msgid "IPv4 prefix length"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4-Address"
msgstr "IPv4-cím"
msgid "IPv6 only"
msgstr "csak IPv6"
+msgid "IPv6 prefix"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 prefix length"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgstr "IPv6 IPv4-ben (RFC4213)"
-msgid "IPv6-over-IPv4"
-msgstr "IPv6 IPv4 felett"
+msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
+msgstr ""
msgid "Identity"
msgstr "Identitás"
msgid "Kill"
msgstr "Kilövés"
+msgid "L2TP"
+msgstr ""
+
+msgid "L2TP Server"
+msgstr ""
+
msgid "LCP echo failure threshold"
msgstr "LCP echo hibaküszöb"
msgstr "Modem inicializálás időtúllépés"
msgid "Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Ellenőrzés"
msgid "Mount Entry"
msgstr "Csatolási bejegyzés"
msgid "Network boot image"
msgstr "Hálózati rendszertöltő lemezkép"
+msgid "Network without interfaces."
+msgstr "Interfészhez nem rendelt hálózat"
+
msgid "Networks"
msgstr "Hálózatok"
msgstr ""
msgid "Radius-Authentication-Port"
-msgstr ""
+msgstr "Radius-Hitelesítés-Port"
msgid "Radius-Authentication-Secret"
msgstr ""
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr> kiszolgáló beállításához"
msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
+"lose access to this router if you are connected via this interface."
msgstr ""
"Biztos, hogy törölni akarja ezt az interfészt? A törlés nem visszavonható! "
"Elvesztheti a hozzáférést ehhez a routerhez, ha ezen az interfészen "
"keresztül kapcsolódik hozzá."
msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this network."
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+"might lose access to this router if you are connected via this network."
msgstr ""
"Biztos, hogy törölni akarja ezt a vezetéknélküli hálózatot? A törlés nem "
"visszavonható! Elvesztheti a hozzáférést ehhez a routerhez, ha ezen a "
msgstr "Biztos, hogy visszavonja az összes módosítást?"
msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router if "
+"you are connected via this interface."
msgstr ""
"Biztos, hogy leállítja a \"%s\" interfészt? Elvesztheti a hozzáféreést ehhez "
"a routerher ha ezen az interfészen kapcsolódik hozzá."
msgid ""
-"Really shutdown network ?\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you are "
+"connected via this interface."
msgstr ""
"Biztos, hogy leállítja a hálózatot? Elvesztheti a hozzáférést ehhez a "
"routerhez, ha ezen a hálózaton keresztül pacsolódik hozzá."
"A <em>libiwinfo-lua</em> nincs telepítve. A vezetéknélküli beállítás "
"működéséhez ezt az összetevőt telepítnei kell."
+msgid ""
+"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
+msgstr ""
+
msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>"
"A hardver nem képes többszörös SSID kezelésre ezért a meglévő beállítások "
"elvesznek ha folytatja."
+msgid ""
+"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
+"addresses."
+msgstr ""
+
+msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
+msgstr ""
+
msgid ""
"The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
"jelszavát a felhasználói felület védelme és az SSH elérés engélyezése "
"érdekében."
+msgid "This IPv4 address of the relay"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
"OpenWrt compatible firmware image)."
msgstr ""
"Itt tölthet fel egy új sysupgrade-kompatibilis képet a futó firmware "
-"lecserélésehet. A jelenlegi beállítások megtartásához jelölje be a "
+"lecseréléséhez. A jelenlegi beállítások megtartásához jelölje be a "
"\"Beállítások megtartása\" négyzetet (OpenWrt-vel kompatibilis firmware kép "
"szükséges)."
msgid "« Back"
msgstr "« Vissza"
+#~ msgid "Enable buffering"
+#~ msgstr "Átmeneti tárazás engedélyezése"
+
+#~ msgid "IPv6-over-IPv4"
+#~ msgstr "IPv6 IPv4 felett"
+
#~ msgid "Time Synchronisation"
#~ msgstr "Idő szinkronizálás"