po: resync base translations
[project/luci.git] / po / it / base.po
index a7a6e7e01de2cd964c5cdf975c5cb3ed645ab566..af77e46ef6605070d349d45e7f5003c1e324dd2c 100644 (file)
@@ -6,10 +6,10 @@ msgstr ""
 "PO-Revision-Date: 2011-06-26 16:20+0200\n"
 "Last-Translator: Massimo <coatto87@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: it\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
@@ -52,13 +52,6 @@ msgstr "5 minuti carico:"
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 
-msgid ""
-"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
-"prefix"
-msgstr ""
-"Notazione <abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>: "
-"indirizzo/prefisso"
-
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
 
@@ -72,21 +65,12 @@ msgstr ""
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> I server che verranno "
 "interrogati nell'ordine del resolv file"
 
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-
-msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
-
 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
 msgstr "Indirizzo <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
 
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
-msgstr "Broadcast <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
-
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
 msgstr "Gateway <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
 
@@ -94,9 +78,6 @@ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
 msgstr ""
 "Maschera di rete <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
 
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
-msgstr "Indirizzo <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
-
 msgid ""
 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
 "(CIDR)"
@@ -116,9 +97,6 @@ msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Nome"
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr "Indirizzo <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
 
-msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
-msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">Scansione WLAN</abbr>"
-
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
@@ -350,8 +328,8 @@ msgid ""
 "defined backup patterns."
 msgstr ""
 "Di seguito la lista dei file di cui fare il backup. Essa è composta dai file "
-"di configurazione modificati installati da opkg, file di base essenziali e "
-"file di backup definiti dai patterns utente."
+"di configurazione modificati installati da opkg, file di base essenziali e "
+"file di backup definiti dai patterns utente."
 
 msgid "Bit Rate"
 msgstr "Bit Rate"
@@ -421,13 +399,9 @@ msgid ""
 msgstr "Questa interfaccia non appartiene a nessuna zona del firewall ancora."
 
 msgid ""
-"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
-"<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
-"em> field to define a new network."
+"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
+"out the <em>create</em> field to define a new network."
 msgstr ""
-"Scegli quale rete vuoi attaccare all'interfaccia wireless. Selezionando "
-"<em>unspecified</em> per non associarne alcuna o <em>create</em> per "
-"definirne una nuova ora."
 
 msgid "Cipher"
 msgstr "Cipher"
@@ -437,9 +411,9 @@ msgid ""
 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
 msgstr ""
-"Premi su \"Generate archive\" per scaricare un archivio tar di backup dei file "
-"di configurazione attuali. Per resettare il firmware al suo stato iniziale "
-"premi \"Perform reset\" (solo per firmware basati su squashfs)."
+"Premi su \"Generate archive\" per scaricare un archivio tar di backup dei "
+"file di configurazione attuali. Per resettare il firmware al suo stato "
+"iniziale premi \"Perform reset\" (solo per firmware basati su squashfs)."
 
 msgid "Client"
 msgstr "Client"
@@ -523,9 +497,6 @@ msgstr "Crea / Assegna zona firewall"
 msgid "Create Interface"
 msgstr "Crea Interfaccia"
 
-msgid "Create Network"
-msgstr "Crea rete"
-
 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
 msgstr "Crea un bridge tra interfaccie multiple"
 
@@ -753,9 +724,6 @@ msgstr "Abilita il server TFTP"
 msgid "Enable VLAN functionality"
 msgstr "Abilita la funzionalità VLAN"
 
-msgid "Enable buffering"
-msgstr ""
-
 msgid "Enable builtin NTP server"
 msgstr ""
 
@@ -992,9 +960,6 @@ msgstr "Hostname"
 msgid "IP address"
 msgstr "Indirizzo IP"
 
-msgid "IP-Aliases"
-msgstr ""
-
 msgid "IPv4"
 msgstr ""
 
@@ -1022,6 +987,9 @@ msgstr ""
 msgid "IPv4 only"
 msgstr ""
 
+msgid "IPv4 prefix length"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv4-Address"
 msgstr ""
 
@@ -1031,9 +999,6 @@ msgstr ""
 msgid "IPv6 Firewall"
 msgstr ""
 
-msgid "IPv6 Setup"
-msgstr ""
-
 msgid "IPv6 WAN Status"
 msgstr ""
 
@@ -1046,10 +1011,19 @@ msgstr ""
 msgid "IPv6 only"
 msgstr ""
 
+msgid "IPv6 prefix"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 prefix length"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
 msgstr ""
 
-msgid "IPv6-over-IPv4"
+msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
 msgstr ""
 
 msgid "Identity"
@@ -1202,6 +1176,12 @@ msgstr "Chiave #%d"
 msgid "Kill"
 msgstr "Uccidi"
 
+msgid "L2TP"
+msgstr ""
+
+msgid "L2TP Server"
+msgstr ""
+
 msgid "LCP echo failure threshold"
 msgstr ""
 
@@ -1244,9 +1224,6 @@ msgstr "Legenda:"
 msgid "Limit"
 msgstr "Limite"
 
-msgid "Link"
-msgstr "Collegamento"
-
 msgid "Link On"
 msgstr "Collegamento on"
 
@@ -1479,9 +1456,6 @@ msgstr ""
 msgid "Network without interfaces."
 msgstr ""
 
-msgid "Networks"
-msgstr "Reti"
-
 msgid "Next »"
 msgstr "Prossimo »"
 
@@ -1539,13 +1513,6 @@ msgstr ""
 msgid "Note: Configuration files will be erased."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
-"will be moved into this network."
-msgstr ""
-"Nota: Se scegli un interfaccia qui che fa parte di un altro network, sarà "
-"spostata in questo network."
-
 msgid "Notice"
 msgstr "Avviso"
 
@@ -1733,9 +1700,6 @@ msgstr "Porta %d"
 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
 msgstr ""
 
-msgid "Power"
-msgstr "Potenza"
-
 msgid ""
 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
 "ignore failures"
@@ -1806,32 +1770,26 @@ msgstr ""
 "\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 
 msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
+"lose access to this device if you are connected via this interface."
 msgstr ""
-"Vuoi davvero cancellare questa interfaccia? Non potrai tornare indietro!\\n"
-"Potresti perdere l'accesso a questo router se stai usando questa interfaccia."
 
 msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this network."
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+"might lose access to this device if you are connected via this network."
 msgstr ""
-"Vuoi davvero cancellare questa rete wireless? Non potrai tornare indietro!\\n"
-"Potresti perdere l'accesso a questo router se stai usando questa rete."
 
 msgid "Really reset all changes?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
+"you are connected via this interface."
 msgstr ""
-"Vuoi davvero spegnere questa interfaccia \"%s\" ?\\n"
-"Potresti perdere l'accesso a questo router se stai usando questa interfaccia."
 
 msgid ""
-"Really shutdown network ?\\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
+"connected via this interface."
 msgstr ""
 
 msgid "Really switch protocol?"
@@ -2232,6 +2190,10 @@ msgid ""
 "component for working wireless configuration!"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
 "code> and <code>_</code>"
@@ -2276,19 +2238,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
+"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
+"addresses."
+msgstr ""
+
+msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
 msgstr ""
-"Le porte di rete del tuo router possono essere combinate in molte <abbr "
-"title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> nelle quali i computer "
-"possono comunicare direttamente fra di loro. Le <abbr title=\"Virtual Local "
-"Area Network\">VLAN</abbr> sono spesso usate per separare segmenti di rete "
-"differenti. Spesso c&#39;è come predefinita una porta per la connessione "
-"alla prossiam rete più grande come Internet e altre porte per le reti locali."
 
 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
 msgstr ""
@@ -2338,6 +2302,9 @@ msgid ""
 "protect the web interface and enable SSH."
 msgstr ""
 
+msgid "This IPv4 address of the relay"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
@@ -2595,6 +2562,12 @@ msgid ""
 "and ad-hoc mode) to be installed."
 msgstr ""
 
+msgid "Waiting for changes to be applied..."
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for command to complete..."
+msgstr ""
+
 msgid "Waiting for router..."
 msgstr ""
 
@@ -2608,9 +2581,6 @@ msgstr ""
 msgid "Wifi"
 msgstr "Wifi"
 
-msgid "Wifi networks in your local environment"
-msgstr "Reti Wifi nell&#39;ambiente circostante"
-
 msgid "Wireless"
 msgstr ""
 
@@ -2669,6 +2639,9 @@ msgstr "auto"
 msgid "bridged"
 msgstr ""
 
+msgid "create:"
+msgstr ""
+
 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
 msgstr "Crea un bridge sulle interfacce selezionate"
 
@@ -2736,6 +2709,98 @@ msgstr ""
 msgid "« Back"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">Scansione WLAN</abbr>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
+#~ "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the "
+#~ "<em>create</em> field to define a new network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Scegli quale rete vuoi attaccare all'interfaccia wireless. Selezionando "
+#~ "<em>unspecified</em> per non associarne alcuna o <em>create</em> per "
+#~ "definirne una nuova ora."
+
+#~ msgid "Create Network"
+#~ msgstr "Crea rete"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Collegamento"
+
+#~ msgid "Networks"
+#~ msgstr "Reti"
+
+#~ msgid "Power"
+#~ msgstr "Potenza"
+
+#~ msgid "Wifi networks in your local environment"
+#~ msgstr "Reti Wifi nell&#39;ambiente circostante"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
+#~ "address/prefix"
+#~ msgstr ""
+#~ "Notazione <abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>: "
+#~ "indirizzo/prefisso"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
+#~ msgstr "Broadcast <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
+#~ msgstr "Indirizzo <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, "
+#~ "it will be moved into this network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nota: Se scegli un interfaccia qui che fa parte di un altro network, sarà "
+#~ "spostata in questo network."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
+#~ "lose access to this router if you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vuoi davvero cancellare questa interfaccia? Non potrai tornare indietro!"
+#~ "\\nPotresti perdere l'accesso a questo router se stai usando questa "
+#~ "interfaccia."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+#~ "might lose access to this router if you are connected via this network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vuoi davvero cancellare questa rete wireless? Non potrai tornare indietro!"
+#~ "\\nPotresti perdere l'accesso a questo router se stai usando questa rete."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router "
+#~ "if you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vuoi davvero spegnere questa interfaccia \"%s\" ?\\nPotresti perdere "
+#~ "l'accesso a questo router se stai usando questa interfaccia."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
+#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
+#~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
+#~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
+#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
+#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le porte di rete del tuo router possono essere combinate in molte <abbr "
+#~ "title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> nelle quali i computer "
+#~ "possono comunicare direttamente fra di loro. Le <abbr title=\"Virtual "
+#~ "Local Area Network\">VLAN</abbr> sono spesso usate per separare segmenti "
+#~ "di rete differenti. Spesso c&#39;è come predefinita una porta per la "
+#~ "connessione alla prossiam rete più grande come Internet e altre porte per "
+#~ "le reti locali."
+
 #~ msgid "Custom Files"
 #~ msgstr "Files personalizzati"