po: sync base translations
[project/luci.git] / po / no / base.po
index 17c783baec705216464b323af531bcf26cd4c9bc..e0dad9bf616f2034ae7280e3be4cf784d48be7d5 100644 (file)
@@ -1,28 +1,24 @@
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-14 15:40+0200\n"
+"Last-Translator: protx <lars.hardy@gmail.com>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
+"Language: no\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
 
 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
-msgstr ""
+msgstr "(%d minutters vindu, %d sekunds intervall)"
 
 msgid "(%s available)"
 msgstr "(%s Tilgjengelig)"
 
 msgid "(empty)"
 
 msgid "(%s available)"
 msgstr "(%s Tilgjengelig)"
 
 msgid "(empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(tom)"
 
 msgid "(no interfaces attached)"
 
 msgid "(no interfaces attached)"
-msgstr "(ingen grensesnitt tilkoblet)"
+msgstr "(ingen grensesnitt tilknyttet)"
 
 msgid "-- Additional Field --"
 msgstr "-- Tilleggs Felt --"
 
 msgid "-- Additional Field --"
 msgstr "-- Tilleggs Felt --"
@@ -34,46 +30,35 @@ msgid "-- custom --"
 msgstr "-- egendefinert --"
 
 msgid "1 Minute Load:"
 msgstr "-- egendefinert --"
 
 msgid "1 Minute Load:"
-msgstr ""
+msgstr "1 minutts belastning"
 
 msgid "15 Minute Load:"
 
 msgid "15 Minute Load:"
-msgstr ""
+msgstr "15 minutters belastning"
 
 msgid "40MHz 2nd channel above"
 
 msgid "40MHz 2nd channel above"
-msgstr ""
+msgstr "40MHz, Sekundær kanal over"
 
 msgid "40MHz 2nd channel below"
 
 msgid "40MHz 2nd channel below"
-msgstr ""
+msgstr "40MHz, Sekundær kanal under"
 
 msgid "5 Minute Load:"
 
 msgid "5 Minute Load:"
-msgstr ""
+msgstr "5 minutters belastning"
 
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 
 
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 
-msgid ""
-"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
-"prefix"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notasjon: adresse/"
-"prefiks"
-
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> spørre port"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
 "order of the resolvfile"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
 "order of the resolvfile"
 msgstr ""
-
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-
-msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
-msgstr "Kryptert"
+"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servere skal følge rekkefølgen "
+"i oppslagsfilen ved spørringer"
 
 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
@@ -81,18 +66,12 @@ msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Adresse"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Adresse"
 
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
-msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
-
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Nettmaske"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Nettmaske"
 
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
-msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Adresse"
-
 msgid ""
 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
 "(CIDR)"
 msgid ""
 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
 "(CIDR)"
@@ -109,94 +88,83 @@ msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Konfigurasjon"
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Navn"
 
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Navn"
 
-msgid ""
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
-"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
-"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
-"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> er en samling av fri "
-"Lua programvare som inkluderer <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
-"abbr>-Webframework og webgrensnitt for innebygde enheter. <abbr title=\"Lua "
-"Configuration Interface\">LuCI</abbr> er lisensert under Apache-lisensen."
-
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Adresse"
 
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Adresse"
 
-msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
-msgstr "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
-
-msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
-msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Nøkler"
-
-msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
-msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Skanning"
-
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
 msgstr ""
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
 msgstr ""
+"Maksimalt antall <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
+"abbr> leier"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
-"Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
+"Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<abbr title=\"Maksimal\">Maks.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
+"Domain Name System\">EDNS0</abbr> pakke størrelse"
 
 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
 
 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
-msgstr "En lettvekts HTTP/1.1 webserver skrevet i C og Lua laget for LuCI"
+msgstr "<abbr title=\"Maximal\">Maks.</abbr> samtidige spørringer"
 
 
-msgid ""
-"A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
-"Interface\">LuCI</abbr>."
+msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"En lettvekts webserver som kan brukes til å tjene <abbr title=\"Lua "
-"Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+
+msgid "APN"
+msgstr "<abbr title=\"Aksesspunkt navn\">APN</abbr>"
 
 msgid "AR Support"
 msgstr "AR Støtte"
 
 
 msgid "AR Support"
 msgstr "AR Støtte"
 
-msgid "ATM Bridges"
+msgid "ARP retry threshold"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "ATM Settings"
-msgstr ""
+msgid "ATM Bridges"
+msgstr "<abbr title=\"Asynchronous Transfer Mode\">ATM</abbr> Broer"
 
 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
 msgstr ""
 
 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
 msgstr ""
+"<abbr title=\"Asynchronous Transfer Mode\">ATM</abbr> Virtuell kanal "
+"identifikator <abbr title=\"Virtual Channel Identifier\">(VCI)</abbr>"
 
 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
 msgstr ""
 
 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
 msgstr ""
+"<abbr title=\"Asynchronous Transfer Mode\">ATM</abbr> Virtuell plasserings "
+"identifikator <abbr title=\"Virtual Path Identifier\">(VPI)</abbr>"
 
 msgid ""
 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
 "to dial into the provider network."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
 "to dial into the provider network."
 msgstr ""
+"ATM broer viser innkapslede ethernet i AAL5 forbindelser som virtuelle Linux-"
+"nettverk grensesnitt, dette kan brukes sammen med DHCP eller PPP for å koble "
+"seg mot en leverandørs nettverk."
 
 msgid "ATM device number"
 
 msgid "ATM device number"
+msgstr "<abbr title=\"Asynchronous Transfer Mode\">ATM</abbr> enhetsnummer"
+
+msgid "Accept router advertisements"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "About"
-msgstr "Om"
+msgid "Access Concentrator"
+msgstr ""
 
 msgid "Access Point"
 msgstr "Aksesspunkt"
 
 
 msgid "Access Point"
 msgstr "Aksesspunkt"
 
-msgid "Access point (APN)"
-msgstr "Aksesspunkt (APN)"
-
 msgid "Action"
 msgid "Action"
-msgstr "Handle"
+msgstr "Handling"
 
 msgid "Actions"
 msgstr "Handlinger"
 
 
 msgid "Actions"
 msgstr "Handlinger"
 
+msgid "Activate this network"
+msgstr ""
+
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
-msgstr "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Ruter"
+msgstr "Aktive <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Ruter"
 
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
 msgstr "Aktive <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Ruter"
 
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
 msgstr "Aktive <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Ruter"
@@ -204,35 +172,32 @@ msgstr "Aktive <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Ruter"
 msgid "Active Connections"
 msgstr "Aktive Tilkoblinger"
 
 msgid "Active Connections"
 msgstr "Aktive Tilkoblinger"
 
-msgid "Active Leases"
-msgstr "Aktive Leier"
+msgid "Active DHCP Leases"
+msgstr ""
+
+msgid "Active DHCPv6 Leases"
+msgstr ""
 
 msgid "Ad-Hoc"
 
 msgid "Ad-Hoc"
-msgstr "Uavhengig (Ad-hoc)"
+msgstr "Ad-Hoc (Uavhengig)"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Legg til"
 
 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Legg til"
 
 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
-msgstr ""
+msgstr "Legg det lokale domenesuffikset til navn utgitt fra vertsfiler"
 
 msgid "Add new interface..."
 
 msgid "Add new interface..."
-msgstr ""
+msgstr "Legg til grensesnitt..."
 
 msgid "Additional Hosts files"
 
 msgid "Additional Hosts files"
-msgstr ""
-
-msgid "Additional pppd options"
-msgstr "Andre pppd alternativer"
+msgstr "Tilleggs vertsfiler"
 
 msgid "Address"
 
 msgid "Address"
-msgstr ""
-
-msgid "Addresses"
-msgstr "Adresser"
+msgstr "Adresse"
 
 
-msgid "Admin Password"
-msgstr "Admin Passord"
+msgid "Address to access local relay bridge"
+msgstr ""
 
 msgid "Administration"
 msgstr "Detaljert"
 
 msgid "Administration"
 msgstr "Detaljert"
@@ -241,16 +206,13 @@ msgid "Advanced Settings"
 msgstr "Avanserte Innstillinger"
 
 msgid "Advertise IPv6 on network"
 msgstr "Avanserte Innstillinger"
 
 msgid "Advertise IPv6 on network"
-msgstr ""
+msgstr "Annonser IPv6 på nettverket"
 
 msgid "Advertised network ID"
 
 msgid "Advertised network ID"
-msgstr ""
+msgstr "Annonsert nettverks ID"
 
 msgid "Alert"
 
 msgid "Alert"
-msgstr ""
-
-msgid "Alias"
-msgstr "Alias"
+msgstr "Varsle"
 
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
 msgstr "Tillat <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> passord godkjenning"
 
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
 msgstr "Tillat <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> passord godkjenning"
@@ -262,24 +224,26 @@ msgid "Allow listed only"
 msgstr "Tillat kun oppførte"
 
 msgid "Allow localhost"
 msgstr "Tillat kun oppførte"
 
 msgid "Allow localhost"
-msgstr ""
+msgstr "Tillat lokalvert"
 
 
-msgid ""
-"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
-msgstr ""
+msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
+msgstr "Tillat eksterne verter å koble til lokale SSH videresendt porter"
 
 
-msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
-msgstr ""
+msgid "Allow root logins with password"
+msgstr "Tillat root pålogginger med passord"
+
+msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
+msgstr "Tillat bruker <em>root</em> å logge inn med passord"
 
 msgid ""
 
 msgid ""
-"Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
-"their current state."
+"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
+msgstr "Tillat oppstrøms svar i 127.0.0.0/8 nettet, f.eks for RBL tjenester"
+
+msgid "Allowed range is 1 to 65535"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Logg filer for kjerne og tjenester finner du også her, slik at du kan få en "
-"oversikt over systemets tilstand."
 
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
 
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
-msgstr ""
+msgstr "Et nytt nettverk vil bli opprettet hvis du tar bort haken."
 
 msgid "Antenna 1"
 msgstr "Antenne 1"
 
 msgid "Antenna 1"
 msgstr "Antenne 1"
@@ -287,50 +251,62 @@ msgstr "Antenne 1"
 msgid "Antenna 2"
 msgstr "Antenne 2"
 
 msgid "Antenna 2"
 msgstr "Antenne 2"
 
+msgid "Antenna Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Any zone"
+msgstr ""
+
 msgid "Apply"
 msgstr "Bruk"
 
 msgid "Applying changes"
 msgid "Apply"
 msgstr "Bruk"
 
 msgid "Applying changes"
-msgstr "Aktiver endringer"
+msgstr "Utfører endringer"
+
+msgid "Assign interfaces..."
+msgstr ""
 
 msgid "Associated Stations"
 msgstr "Tilkoblede Klienter"
 
 
 msgid "Associated Stations"
 msgstr "Tilkoblede Klienter"
 
+msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr ""
+
 msgid "Authentication"
 msgstr "Godkjenning"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "Godkjenning"
 
-msgid "Authentication Realm"
-msgstr "Passord beskyttet område"
-
 msgid "Authoritative"
 msgstr "Autoritativ"
 
 msgid "Authorization Required"
 msgstr "Autorisasjon er nødvendig"
 
 msgid "Authoritative"
 msgstr "Autoritativ"
 
 msgid "Authorization Required"
 msgstr "Autorisasjon er nødvendig"
 
-msgid "Automatic Disconnect"
-msgstr "Automatisk nedkobling"
+msgid "Auto Refresh"
+msgstr ""
 
 msgid "Available"
 msgstr "Tilgjengelig"
 
 msgid "Available packages"
 
 msgid "Available"
 msgstr "Tilgjengelig"
 
 msgid "Available packages"
-msgstr ""
+msgstr "Tilgjengelige pakker"
 
 msgid "Average:"
 
 msgid "Average:"
-msgstr ""
+msgstr "Gjennomsnitt:"
 
 msgid "BSSID"
 
 msgid "BSSID"
-msgstr ""
+msgstr "BSSID"
 
 msgid "Back"
 
 msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbake"
 
 msgid "Back to Overview"
 
 msgid "Back to Overview"
+msgstr "Tilbake til oversikt"
+
+msgid "Back to configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "Back to overview"
 msgstr ""
 
 msgid "Back to overview"
-msgstr "Tilbake til oversikten"
+msgstr "Tilbake til oversikt"
 
 msgid "Back to scan results"
 msgstr "Tilbake til skanne resultat"
 
 msgid "Back to scan results"
 msgstr "Tilbake til skanne resultat"
@@ -338,63 +314,83 @@ msgstr "Tilbake til skanne resultat"
 msgid "Background Scan"
 msgstr "Bakgrunns Skanning"
 
 msgid "Background Scan"
 msgstr "Bakgrunns Skanning"
 
+msgid "Backup / Flash Firmware"
+msgstr ""
+
 msgid "Backup / Restore"
 msgstr "Sikkerhetskopi/Gjenoppretting"
 
 msgid "Backup / Restore"
 msgstr "Sikkerhetskopi/Gjenoppretting"
 
-msgid "Backup Archive"
-msgstr "Sikkerhetskopi arkiv"
+msgid "Backup file list"
+msgstr ""
 
 msgid "Bad address specified!"
 
 msgid "Bad address specified!"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig adresse oppgitt!"
 
 
-msgid "Bit Rate"
+msgid ""
+"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
+"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
+"defined backup patterns."
 msgstr ""
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr ""
 
 msgid "Bitrate"
+msgstr "Bihastighet"
+
+msgid "Bogus NX Domain Override"
 msgstr ""
 
 msgid "Bridge"
 msgstr "Bro"
 
 msgstr ""
 
 msgid "Bridge"
 msgstr "Bro"
 
-msgid "Bridge Port"
-msgstr "Bro Port"
-
 msgid "Bridge interfaces"
 msgid "Bridge interfaces"
-msgstr "Brokoble grensesnitt"
+msgstr "Sammenkoble grensesnitt"
 
 msgid "Bridge unit number"
 
 msgid "Bridge unit number"
+msgstr "Bro enhetsnummer"
+
+msgid "Bring up on boot"
+msgstr ""
+
+msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr ""
+
+msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Buffered"
+msgstr "Bufret"
+
 msgid "Buttons"
 msgstr "Knapper"
 
 msgid "CPU"
 msgid "Buttons"
 msgstr "Knapper"
 
 msgid "CPU"
-msgstr ""
+msgstr "CPU"
 
 msgid "CPU usage (%)"
 msgstr "CPU forbruk (%)"
 
 
 msgid "CPU usage (%)"
 msgstr "CPU forbruk (%)"
 
+msgid "Cached"
+msgstr "Hurtigbufret"
+
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
 msgid "Chain"
 msgstr "Lenke"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
 msgid "Chain"
 msgstr "Lenke"
 
-msgid ""
-"Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
-msgstr "Endre passordet for systemansvarlig (Bruker <code>root</code>)"
-
 msgid "Changes"
 msgstr "Endringer"
 
 msgid "Changes applied."
 msgstr "Endringer utført."
 
 msgid "Changes"
 msgstr "Endringer"
 
 msgid "Changes applied."
 msgstr "Endringer utført."
 
+msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
+msgstr "Endrer administrator passordet for tilgang til enheten"
+
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
 msgid "Check"
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
 msgid "Check"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroller"
 
 msgid "Checksum"
 msgstr "Kontrollsum"
 
 msgid "Checksum"
 msgstr "Kontrollsum"
@@ -406,30 +402,46 @@ msgid ""
 "interface to it."
 msgstr ""
 "Velg brannmur sonen du ønsker å knytte til dette grensesnittet. Velg "
 "interface to it."
 msgstr ""
 "Velg brannmur sonen du ønsker å knytte til dette grensesnittet. Velg "
-"<em>uspesifisert</em> for å fjerne grensesnittet fra den tilknyttede "
-"brannmur sonen eller fyll ut <em>Opprett</em> feltet for å definere en ny "
-"sone og tilknytte grensesnittet til det."
+"<em>uspesifisert</em> for å fjerne grensesnittet fra den tilknyttede sonen. "
+"Eller fyll ut <em>Opprett</em> feltet for å definere en ny sone og tilknytte "
+"grensesnittet til det."
+
+msgid ""
+"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
+"out the <em>create</em> field to define a new network."
+msgstr ""
+
+msgid "Cipher"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 
 msgid ""
-"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
-"<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
-"em> field to define a new network."
+"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
+"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
+"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
 msgstr ""
 
 msgid "Client"
 msgstr "Klient"
 
 msgstr ""
 
 msgid "Client"
 msgstr "Klient"
 
-msgid "Client + WDS"
-msgstr "Klient + WDS"
+msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Collecting data..."
+msgid ""
+"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
+"persist connection"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Close list..."
+msgstr ""
+
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Henter data..."
+
 msgid "Command"
 msgstr "Kommando"
 
 msgid "Common Configuration"
 msgid "Command"
 msgstr "Kommando"
 
 msgid "Common Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Vanlige Innstillinger"
 
 msgid "Compression"
 msgstr "Komprimering"
 
 msgid "Compression"
 msgstr "Komprimering"
@@ -437,87 +449,61 @@ msgstr "Komprimering"
 msgid "Configuration"
 msgstr "Konfigurasjon"
 
 msgid "Configuration"
 msgstr "Konfigurasjon"
 
-msgid "Configuration / Apply"
-msgstr ""
-
-msgid "Configuration / Changes"
-msgstr ""
-
-msgid "Configuration / Revert"
-msgstr ""
-
 msgid "Configuration applied."
 msgid "Configuration applied."
-msgstr ""
-
-msgid "Configuration file"
-msgstr "Konfigurasjonsfil"
+msgstr "Konfigurasjons endring utført."
 
 
-msgid ""
-"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
-"peer"
+msgid "Configuration files will be kept."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Konfigurer den lokale DNS-serveren slik at den bruker navnetjeneren som blir "
-"gitt av PPP peer"
 
 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
 msgstr ""
 
 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
 msgstr ""
+"Konfigurerer dette monteringspunktet som overlay lagringspunkt for block-"
+"extroot"
 
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Bekreftelse"
 
 
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Bekreftelse"
 
-msgid "Connect script"
-msgstr "Oppkoblings skript"
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
+msgid "Connected"
+msgstr "Tilkoblet"
 
 msgid "Connection Limit"
 msgstr "Tilkoblingsgrense (antall)"
 
 
 msgid "Connection Limit"
 msgstr "Tilkoblingsgrense (antall)"
 
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Tidsavbrudd for tilkobling"
-
-msgid "Contributing Developers"
-msgstr "Medvirkende utviklere"
+msgid "Connections"
+msgstr ""
 
 msgid "Country"
 
 msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Land"
 
 msgid "Country Code"
 msgstr "Landskode"
 
 msgid "Cover the following interface"
 
 msgid "Country Code"
 msgstr "Landskode"
 
 msgid "Cover the following interface"
-msgstr ""
+msgstr "Gjelder det følgende grensesnitt"
 
 msgid "Cover the following interfaces"
 
 msgid "Cover the following interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Gjelder de følgende grensesnitt"
 
 msgid "Create / Assign firewall-zone"
 
 msgid "Create / Assign firewall-zone"
-msgstr "Opprett / Tildel brannmur sone"
+msgstr "Opprett/Tildel brannmur sone"
 
 msgid "Create Interface"
 
 msgid "Create Interface"
-msgstr ""
-
-msgid "Create Network"
-msgstr "Opprett Nettverk"
+msgstr "Opprett Grensesnitt"
 
 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
 
 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
-msgstr ""
-
-msgid "Create backup"
-msgstr "Lag sikkerhetskopi"
+msgstr "Opprett en bro over flere grensesnitt"
 
 msgid "Critical"
 
 msgid "Critical"
-msgstr ""
+msgstr "Kritisk"
 
 msgid "Cron Log Level"
 msgstr "Cron logg nivå"
 
 
 msgid "Cron Log Level"
 msgstr "Cron logg nivå"
 
-msgid "Custom Files"
-msgstr ""
-
 msgid "Custom Interface"
 msgid "Custom Interface"
-msgstr ""
-
-msgid "Custom files"
-msgstr ""
+msgstr "Egendefinerte Grensesnitt"
 
 msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
 
 msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
@@ -527,43 +513,63 @@ msgstr ""
 "abbr>s om mulig.."
 
 msgid "DHCP Leases"
 "abbr>s om mulig.."
 
 msgid "DHCP Leases"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP Leier"
 
 msgid "DHCP Server"
 
 msgid "DHCP Server"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP Server"
 
 
-msgid "DHCP assigned"
-msgstr "DHCP tildelt"
+msgid "DHCP and DNS"
+msgstr "DHCP og DNS"
+
+msgid "DHCP client"
+msgstr ""
 
 msgid "DHCP-Options"
 msgstr "DHCP-Alternativer"
 
 
 msgid "DHCP-Options"
 msgstr "DHCP-Alternativer"
 
+msgid "DHCPv6 Leases"
+msgstr ""
+
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
 msgid "DNS forwardings"
 msgid "DNS forwardings"
+msgstr "DNS videresendinger"
+
+msgid "DUID"
 msgstr ""
 
 msgid "Debug"
 msgstr ""
 
 msgid "Debug"
+msgstr "Feilsøking"
+
+msgid "Default %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Default gateway"
 msgstr ""
 
 msgid "Default state"
 msgstr "Standard tilstand"
 
 msgid "Define a name for this network."
 msgstr ""
 
 msgid "Default state"
 msgstr "Standard tilstand"
 
 msgid "Define a name for this network."
-msgstr ""
+msgstr "Definer et navn for dette nettverket"
 
 msgid ""
 "Define additional DHCP options, for example "
 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
 "servers to clients."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Define additional DHCP options, for example "
 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
 "servers to clients."
 msgstr ""
+"Definer flere DHCP valg, f.eks \"<code>192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" som "
+"annonserer forskjellige DNS servere til klientene."
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Fjern"
 
 msgid "Delete this interface"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Fjern"
 
 msgid "Delete this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern dette grensesnitt"
 
 msgid "Delete this network"
 
 msgid "Delete this network"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern dette nettverket"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
@@ -574,19 +580,19 @@ msgstr "Design"
 msgid "Destination"
 msgstr "Destinasjon"
 
 msgid "Destination"
 msgstr "Destinasjon"
 
-msgid "Detected Files"
-msgstr ""
-
-msgid "Detected files"
-msgstr ""
-
 msgid "Device"
 msgstr "Enhet"
 
 msgid "Device Configuration"
 msgid "Device"
 msgstr "Enhet"
 
 msgid "Device Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Enhet Konfigurasjon"
 
 msgid "Diagnostics"
 
 msgid "Diagnostics"
+msgstr "Nettverksdiagnostikk"
+
+msgid "Directory"
+msgstr "Katalog"
+
+msgid "Disable"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -594,16 +600,22 @@ msgid ""
 "this interface."
 msgstr ""
 "Deaktiver <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
 "this interface."
 msgstr ""
 "Deaktiver <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
-"for dette grensesnittet."
+"for dette nettverket."
+
+msgid "Disable DNS setup"
+msgstr "Deaktiver DNS oppsett"
 
 msgid "Disable HW-Beacon timer"
 msgstr "Deaktiver HW-Beacon timer"
 
 
 msgid "Disable HW-Beacon timer"
 msgstr "Deaktiver HW-Beacon timer"
 
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktivert"
+
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
-msgstr ""
+msgstr "Forkast oppstrøms RFC1918 svar"
 
 
-msgid "Disconnect script"
-msgstr "Frakoblings skript"
+msgid "Displaying only packages containing"
+msgstr ""
 
 msgid "Distance Optimization"
 msgstr "Avstand Optimalisering"
 
 msgid "Distance Optimization"
 msgstr "Avstand Optimalisering"
@@ -626,51 +638,61 @@ msgstr ""
 "brannmurer"
 
 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
 "brannmurer"
 
 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke cache negative svar, f.eks for ikke eksisterende domener"
 
 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
 msgstr ""
 
 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
 msgstr ""
+"Ikke videresend forespørsler som ikke kan besvares med offentlige "
+"navneservere"
 
 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
 
 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke videresend reverserte oppslag for lokale nettverk"
 
 msgid "Do not send probe responses"
 msgstr "Ikke send probe svar"
 
 
 msgid "Do not send probe responses"
 msgstr "Ikke send probe svar"
 
-msgid "Document root"
-msgstr "Dokument-roten"
-
 msgid "Domain required"
 msgstr "Domene kreves"
 
 msgid "Domain whitelist"
 msgid "Domain required"
 msgstr "Domene kreves"
 
 msgid "Domain whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "Domene hviteliste"
 
 msgid ""
 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
 msgstr ""
-"Ikke fremsend <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forespørsler "
+"Ikke videresend <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forespørsler "
 "uten <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Navn"
 
 msgid "Download and install package"
 msgstr "Last ned og installer pakken"
 
 "uten <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Navn"
 
 msgid "Download and install package"
 msgstr "Last ned og installer pakken"
 
+msgid "Download backup"
+msgstr ""
+
+msgid "Dropbear Instance"
+msgstr "Dropbear Instans"
+
 msgid ""
 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
 msgstr ""
-"Dropbear tilbyr <abbr title=\"Secure Shell\"> SSH </abbr>-nettverks shell "
+"Dropbear tilbyr <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-nettverks shell "
 "tilgang og en integrert <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
 
 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 msgstr ""
 "Dynamisk <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 
 "tilgang og en integrert <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
 
 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 msgstr ""
 "Dynamisk <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 
+msgid "Dynamic tunnel"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
 "having static leases will be served."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
 "having static leases will be served."
 msgstr ""
+"Dynamisk tildeling av DHCP adresser til klienter. Om deaktivert, kan en kun "
+"bruke klienter med statisk leie."
 
 msgid "EAP-Method"
 msgstr "EAP-metode"
 
 msgid "EAP-Method"
 msgstr "EAP-metode"
@@ -678,93 +700,99 @@ msgstr "EAP-metode"
 msgid "Edit"
 msgstr "Endre"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Endre"
 
-msgid "Edit package lists and installation targets"
-msgstr "Endre pakke-liste og installasjon mål"
-
 msgid "Edit this interface"
 msgid "Edit this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Endre dette grensesnittet"
 
 msgid "Edit this network"
 
 msgid "Edit this network"
-msgstr ""
+msgstr "Endre dette nettverket"
 
 msgid "Emergency"
 
 msgid "Emergency"
-msgstr ""
+msgstr "Krisesituasjon"
 
 
-msgid "Enable 4K VLANs"
+msgid "Enable"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr "Aktiver <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 
 msgstr ""
 
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr "Aktiver <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 
-msgid "Enable IPv6 on PPP link"
-msgstr "Aktiver IPv6 på PPP lenke"
+msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Enable Keep-Alive"
-msgstr "Aktiver Keep-Alive"
+msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
+msgstr "Aktiver Jumbo Frames gjennomgang"
 
 
-msgid "Enable TFTP server"
+msgid "Enable NTP client"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Enable TFTP server"
+msgstr "Aktiver TFTP server"
+
 msgid "Enable VLAN functionality"
 msgid "Enable VLAN functionality"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver VLAN funksjonalitet"
 
 
-msgid "Enable device"
-msgstr ""
+msgid "Enable learning and aging"
+msgstr "Aktiver 'læring' og 'aldring'"
 
 msgid "Enable this mount"
 
 msgid "Enable this mount"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver dette monteringspunktet"
 
 msgid "Enable this swap"
 
 msgid "Enable this swap"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver denne swapenhet"
 
 
-msgid "Enable this switch"
-msgstr ""
+msgid "Enable/Disable"
+msgstr "Aktiver/Deaktiver"
 
 msgid "Enabled"
 
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivert"
 
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
 msgstr "Aktiverer Spanning Tree Protocol på denne broen"
 
 msgid "Encapsulation mode"
 
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
 msgstr "Aktiverer Spanning Tree Protocol på denne broen"
 
 msgid "Encapsulation mode"
-msgstr ""
+msgstr "Innkapsling modus"
 
 msgid "Encryption"
 msgstr "Kryptering"
 
 
 msgid "Encryption"
 msgstr "Kryptering"
 
+msgid "Erasing..."
+msgstr ""
+
 msgid "Error"
 msgstr "Feil"
 
 msgid "Ethernet Adapter"
 msgid "Error"
 msgstr "Feil"
 
 msgid "Ethernet Adapter"
-msgstr "Ethernet Adapter"
-
-msgid "Ethernet Bridge"
-msgstr "Ethernet Bro"
+msgstr "Ethernet Tilslutning"
 
 msgid "Ethernet Switch"
 msgstr "Ethernet Svitsj"
 
 msgid "Expand hosts"
 
 msgid "Ethernet Switch"
 msgstr "Ethernet Svitsj"
 
 msgid "Expand hosts"
-msgstr ""
+msgstr "Utvid vertsliste"
+
+msgid "Expires"
+msgstr "Utgår"
 
 msgid ""
 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
 
 msgid ""
 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
-msgstr ""
+msgstr "Utløpstid på leide adresser, minimum er 2 minutter (<code>2m</code>)."
 
 msgid "External system log server"
 
 msgid "External system log server"
-msgstr "Eksternt system logg server"
+msgstr "Ekstern systemlogg server"
 
 msgid "External system log server port"
 
 msgid "External system log server port"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstern systemlogg server port"
 
 msgid "Fast Frames"
 msgstr "Fast Frames"
 
 
 msgid "Fast Frames"
 msgstr "Fast Frames"
 
-msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
-msgstr ""
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
 
 
-msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
-msgstr "Bevare filer ved programvare oppgradering"
+msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
+msgstr "Filnavn fra boot image annonsert til klienter"
 
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Filsystem"
 
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Filsystem"
@@ -779,13 +807,13 @@ msgid "Filter useless"
 msgstr "Filtrer ubrukelige"
 
 msgid "Find and join network"
 msgstr "Filtrer ubrukelige"
 
 msgid "Find and join network"
-msgstr ""
+msgstr "Finn og koble til nettverk"
 
 msgid "Find package"
 msgstr "Finn pakke"
 
 msgid "Finish"
 
 msgid "Find package"
 msgstr "Finn pakke"
 
 msgid "Finish"
-msgstr "Ferdig"
+msgstr "Fullfør"
 
 msgid "Firewall"
 msgstr "Brannmur"
 
 msgid "Firewall"
 msgstr "Brannmur"
@@ -796,11 +824,11 @@ msgstr "Brannmur Innstillinger"
 msgid "Firewall Status"
 msgstr "Brannmur Status"
 
 msgid "Firewall Status"
 msgstr "Brannmur Status"
 
-msgid "Firmware image"
-msgstr "Firmware fil"
+msgid "Firmware Version"
+msgstr "Firmware Versjon"
 
 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
 
 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
-msgstr ""
+msgstr "Fast kilde port for utgående DNS-spørringer"
 
 msgid "Flags"
 msgstr "Flagg"
 
 msgid "Flags"
 msgstr "Flagg"
@@ -808,47 +836,102 @@ msgstr "Flagg"
 msgid "Flash Firmware"
 msgstr "Firmware Oppradering"
 
 msgid "Flash Firmware"
 msgstr "Firmware Oppradering"
 
+msgid "Flash image..."
+msgstr ""
+
+msgid "Flash new firmware image"
+msgstr ""
+
+msgid "Flash operations"
+msgstr ""
+
+msgid "Flashing..."
+msgstr ""
+
 msgid "Force"
 msgstr "Tving"
 
 msgid "Force"
 msgstr "Tving"
 
+msgid "Force CCMP (AES)"
+msgstr ""
+
 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
 msgstr ""
 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
 msgstr ""
+"Tving DHCP i dette nettverket, selv om en annen DHCP server er oppdaget"
 
 
-msgid "Forwarding mode"
+msgid "Force TKIP"
+msgstr ""
+
+msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
+msgstr ""
+
+msgid "Forward DHCP traffic"
+msgstr ""
+
+msgid "Forward broadcast traffic"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Forwarding mode"
+msgstr "Videresending modus"
+
 msgid "Fragmentation Threshold"
 msgstr "Fragmenterings Terskel"
 
 msgid "Frame Bursting"
 msgstr "Frame Bursting"
 
 msgid "Fragmentation Threshold"
 msgstr "Fragmenterings Terskel"
 
 msgid "Frame Bursting"
 msgstr "Frame Bursting"
 
+msgid "Free"
+msgstr "Ledig"
+
 msgid "Free space"
 msgid "Free space"
-msgstr ""
+msgstr "Ledig plass"
 
 msgid "Frequency Hopping"
 msgstr "Frekvens Hopping"
 
 
 msgid "Frequency Hopping"
 msgstr "Frekvens Hopping"
 
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
+msgid "GHz"
+msgstr ""
 
 
-msgid "General Settings"
+msgid "GPRS only"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Gateway"
+msgstr "Gateway"
+
+msgid "Gateway ports"
+msgstr "Gateway porter"
+
+msgid "General Settings"
+msgstr "Generelle Innstillinger"
+
 msgid "General Setup"
 msgid "General Setup"
-msgstr "Vanlige Innstillinger"
+msgstr "Generelt Oppsett"
+
+msgid "Generate archive"
+msgstr ""
+
+msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr ""
+
+msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
+msgstr "Det oppgitte passordet var ikke korrekt, passord ble ikke endret!"
+
+msgid "Go to password configuration..."
+msgstr ""
 
 msgid "Go to relevant configuration page"
 msgstr "Gå til relevant konfigurasjonen side"
 
 
 msgid "Go to relevant configuration page"
 msgstr "Gå til relevant konfigurasjonen side"
 
-msgid "HE.net Tunnel ID"
+msgid "HE.net password"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "HT capabilities"
+msgid "HE.net user ID"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "HT capabilities"
+msgstr "HT Muligheter"
+
 msgid "HT mode"
 msgid "HT mode"
-msgstr ""
+msgstr "HT Modus"
 
 msgid "Handler"
 msgstr "Behandler"
 
 msgid "Handler"
 msgstr "Behandler"
@@ -856,50 +939,31 @@ msgstr "Behandler"
 msgid "Hang Up"
 msgstr "Slå av"
 
 msgid "Hang Up"
 msgstr "Slå av"
 
-msgid ""
-"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
-"- reset the router to the default settings."
-msgstr ""
-"Her kan du ta sikkerhetskopi og gjenopprette ruterens konfigurasjon og -om "
-"mulig- tilbakestille ruteren til standardinnstillingene."
-
 msgid ""
 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
 "the timezone."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
 "the timezone."
 msgstr ""
-"Her kan du konfigurere grunnleggende aspekter av enheten som dens vertsnavn "
-"eller tidssonen."
-
-msgid ""
-"Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
-"\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-msgstr "Her kan du endre innstillinger og funksjonaliteten til LuCI."
+"Her kan du konfigurere grunnleggende aspekter av enheten som f.eks. dens "
+"vertsnavn eller tidssone."
 
 msgid ""
 
 msgid ""
-"Here you can find information about the current system status like <abbr "
-"title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage "
-"or network interface data."
+"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
+"authentication."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Her vil du finne informasjon om gjeldende status for systemet, for eksempel "
-"<abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, prosessorhastighet, "
-"minnekapasitet og nettverks grensesnitt."
+"Her kan du lime inn felles SSH-nøkler(en per linje), for SSH godkjenning."
 
 
-msgid ""
-"Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
-"per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
-"authentication."
+msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Her kan du lime inn offentlige <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-"
-"nøkler (en per linje) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
-"godkjenning."
 
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-msgstr ""
-"Skjul <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">Nettverksnavn</abbr>"
+msgstr "Skjul <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 
 msgid "Host entries"
 msgstr "Vertsoppføringer"
 
 
 msgid "Host entries"
 msgstr "Vertsoppføringer"
 
+msgid "Host expiry timeout"
+msgstr "Verts utløpstid"
+
 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
 msgstr ""
 "Verts-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> eller Nettverk"
 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
 msgstr ""
 "Verts-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> eller Nettverk"
@@ -907,43 +971,100 @@ msgstr ""
 msgid "Hostname"
 msgstr "Vertsnavn"
 
 msgid "Hostname"
 msgstr "Vertsnavn"
 
+msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
 msgid "Hostnames"
 msgstr "Vertsnavn"
 
 msgid "Hostnames"
 msgstr "Vertsnavn"
 
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-msgid "IP Configuration"
-msgstr "IP Konfigurasjon"
-
 msgid "IP address"
 msgstr "IP adresse"
 
 msgid "IP address"
 msgstr "IP adresse"
 
-msgid "IP-Aliases"
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+msgid "IPv4 Firewall"
+msgstr "IPv4 Brannmur"
+
+msgid "IPv4 WAN Status"
+msgstr "IPv4 WAN Status"
+
+msgid "IPv4 address"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "IPv4"
+msgid "IPv4 and IPv6"
+msgstr "IPv4 og IPv6"
+
+msgid "IPv4 broadcast"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "IPv4-Address"
+msgid "IPv4 gateway"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "IPv4 netmask"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 only"
+msgstr "Kun IPv4"
+
+msgid "IPv4 prefix length"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4-Address"
+msgstr "IPv4-Adresse"
+
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
-msgid "IPv6 Setup"
-msgstr "IPv6 Oppsett"
+msgid "IPv6 Firewall"
+msgstr "IPv6 Brannmur"
+
+msgid "IPv6 WAN Status"
+msgstr "IPv6 WAN Status"
+
+msgid "IPv6 address"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 only"
+msgstr "Kun IPv6"
+
+msgid "IPv6 prefix"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 prefix length"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6-Address"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
+msgstr ""
 
 msgid "Identity"
 msgstr "Identitet"
 
 msgid ""
 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
 
 msgid "Identity"
 msgstr "Identitet"
 
 msgid ""
 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
-msgstr ""
+msgstr "Hvis oppgitt vil denne enhet monteres ut fra dens UUID"
 
 msgid ""
 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
 "device node"
 
 msgid ""
 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
 "device node"
+msgstr "Hvis oppgitt vil denne enheten bli montert utfra dens Volumnavn"
+
+msgid "If unchecked, no default route is configured"
+msgstr ""
+
+msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -953,72 +1074,90 @@ msgid ""
 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
 msgstr ""
 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
 msgstr ""
-"Hvis ditt fysiske minne er utilstrekkelig, ubrukte data kan midlertidig "
+"Om ruterens fysiske minne er utilstrekkelig, ubrukte data kan midlertidig "
 "gjøres om til en swap-enhet som gir deg mere tilgjengelig <abbr title="
 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Vær oppmerksom på at bruk av swap er "
 "mye langsommere en <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
 
 msgid "Ignore Hosts files"
 "gjøres om til en swap-enhet som gir deg mere tilgjengelig <abbr title="
 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Vær oppmerksom på at bruk av swap er "
 "mye langsommere en <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
 
 msgid "Ignore Hosts files"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorer vertsfiler"
 
 msgid "Ignore interface"
 msgstr "Ignorer grensesnitt"
 
 msgid "Ignore resolve file"
 
 msgid "Ignore interface"
 msgstr "Ignorer grensesnitt"
 
 msgid "Ignore resolve file"
-msgstr "Ignorer oppslags-fil"
+msgstr "Ignorer oppslagsfil"
+
+msgid "Image"
+msgstr ""
 
 msgid "In"
 msgstr "i"
 
 
 msgid "In"
 msgstr "i"
 
-msgid "Inbound:"
+msgid "Inactivity timeout"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Inbound:"
+msgstr "Innkommende:"
+
 msgid "Info"
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Informasjon"
+
+msgid "Initscript"
+msgstr "Oppstartskript"
+
+msgid "Initscripts"
+msgstr "Oppstartsskript"
 
 msgid "Install"
 msgstr "Installer"
 
 
 msgid "Install"
 msgstr "Installer"
 
-msgid "Installation targets"
-msgstr "Installasjon mål"
+msgid "Install package %q"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Installed packages"
+msgid "Install protocol extensions..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Installed packages"
+msgstr "Installerte pakker"
+
 msgid "Interface"
 msgstr "Grensesnitt"
 
 msgid "Interface Configuration"
 msgid "Interface"
 msgstr "Grensesnitt"
 
 msgid "Interface Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Grensesnitt Konfigurasjon"
 
 msgid "Interface Overview"
 
 msgid "Interface Overview"
-msgstr ""
-
-msgid "Interface Status"
-msgstr "Grensesnitt Status"
+msgstr "Grensesnitt Oversikt"
 
 msgid "Interface is reconnecting..."
 
 msgid "Interface is reconnecting..."
-msgstr ""
+msgstr "Grensesnittet kobler til igjen..."
 
 msgid "Interface is shutting down..."
 
 msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr ""
+msgstr "Grensesnittet slår seg av..."
 
 msgid "Interface not present or not connected yet."
 
 msgid "Interface not present or not connected yet."
-msgstr ""
+msgstr "Grensesnittet er ikke tilgjengelig eller er ikke tilknyttet."
 
 msgid "Interface reconnected"
 
 msgid "Interface reconnected"
-msgstr ""
+msgstr "Grensesnittet er koblet til igjen"
 
 msgid "Interface shut down"
 
 msgid "Interface shut down"
-msgstr ""
+msgstr "Grensesnittet er slått av"
 
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Grensesnitt"
 
 
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Grensesnitt"
 
+msgid "Internal Server Error"
+msgstr ""
+
 msgid "Invalid"
 msgid "Invalid"
-msgstr "Ugyldig inndata verdi"
+msgstr "Ugyldig"
 
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
 
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
+msgstr "Ugyldig VLAN ID gitt! Bare IDer mellom %d og %d er tillatt."
+
+msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
@@ -1032,55 +1171,61 @@ msgstr ""
 "flash-minnet, vennligst kontroller firmware filen!"
 
 msgid "Java Script required!"
 "flash-minnet, vennligst kontroller firmware filen!"
 
 msgid "Java Script required!"
-msgstr ""
+msgstr "Java Script kreves!"
 
 msgid "Join Network"
 
 msgid "Join Network"
-msgstr "Koble til nettverk"
+msgstr "Koble til nettverket"
 
 msgid "Join Network: Settings"
 
 msgid "Join Network: Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Koble til nettverk: Innstilling"
 
 msgid "Join Network: Wireless Scan"
 
 msgid "Join Network: Wireless Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Koble til nettverk: Trådløs Skanning"
 
 
-msgid "KB"
-msgstr ""
-
-msgid "Keep configuration files"
-msgstr "Behold konfigurasjonsfiler"
-
-msgid "Keep-Alive"
-msgstr "Keep-Alive"
-
-msgid "Kernel"
+msgid "Keep settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Kernel Log"
 msgstr "Kjerne Logg"
 
 msgstr ""
 
 msgid "Kernel Log"
 msgstr "Kjerne Logg"
 
+msgid "Kernel Version"
+msgstr "Kjerne Versjon"
+
 msgid "Key"
 msgstr "Nøkkel"
 
 msgid "Key #%d"
 msgid "Key"
 msgstr "Nøkkel"
 
 msgid "Key #%d"
-msgstr ""
+msgstr "Nøkkel #%d"
 
 msgid "Kill"
 msgstr "Drep"
 
 
 msgid "Kill"
 msgstr "Drep"
 
-msgid "LLC"
+msgid "L2TP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Label"
+msgid "L2TP Server"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "LCP echo failure threshold"
+msgstr ""
+
+msgid "LCP echo interval"
+msgstr ""
+
+msgid "LLC"
+msgstr "LLC"
+
+msgid "Label"
+msgstr "Volumnavn"
+
 msgid "Language"
 msgstr "Språk"
 
 msgid "Language and Style"
 msgid "Language"
 msgstr "Språk"
 
 msgid "Language and Style"
-msgstr ""
+msgstr "Språk og Utseende"
 
 
-msgid "Lead Development"
-msgstr "Hovedutviklere"
+msgid "Lease validity time"
+msgstr "Gyldig leietid"
 
 msgid "Leasefile"
 msgstr "<abbr title=\"Leasefile\">Leie-fil</abbr>"
 
 msgid "Leasefile"
 msgstr "<abbr title=\"Leasefile\">Leie-fil</abbr>"
@@ -1091,28 +1236,18 @@ msgstr "<abbr title=\"Leasetime\">Leietid</abbr>"
 msgid "Leasetime remaining"
 msgstr "Gjenværende leietid"
 
 msgid "Leasetime remaining"
 msgstr "Gjenværende leietid"
 
-msgid "Legend:"
+msgid "Leave empty to autodetect"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
-"successful connect"
+msgid "Leave empty to use the current WAN address"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Etter vellykket oppkobling, la pppd erstatte standard rute og sett den opp "
-"for PPP-grensesnittet"
-
-msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
-msgstr "La pppd kjøre dette skriptet etter PPP oppkobling"
 
 
-msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
-msgstr "La pppd kjøre dette skriptet før frakobling av PPP lenke"
+msgid "Legend:"
+msgstr "Forklaring:"
 
 msgid "Limit"
 msgstr "Grense"
 
 
 msgid "Limit"
 msgstr "Grense"
 
-msgid "Link"
-msgstr "Link"
-
 msgid "Link On"
 msgstr "Forbindelse"
 
 msgid "Link On"
 msgstr "Forbindelse"
 
@@ -1120,44 +1255,72 @@ msgid ""
 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
 "requests to"
 msgstr ""
 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
 "requests to"
 msgstr ""
+"Liste med <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servere som "
+"forespørsler blir videresendt til"
 
 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
 
 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
+msgstr "Liste over domener hvor en tillater RFC1918 svar"
+
+msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Listening port for inbound DNS queries"
+msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Lytt kun på det angitte grensesnitt, om ingen er angitt lyttes det på alle"
+
+msgid "Listening port for inbound DNS queries"
+msgstr "Lytte-port for innkommende DNS-spørring"
 
 msgid "Load"
 msgstr "Belastning"
 
 
 msgid "Load"
 msgstr "Belastning"
 
+msgid "Load Average"
+msgstr "Belastning Gjennomsnitt"
+
 msgid "Loading"
 msgid "Loading"
+msgstr "Laster"
+
+msgid "Local IPv4 address"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Local IPv6 address"
+msgstr ""
+
+msgid "Local Startup"
+msgstr "Lokal Oppstart"
+
 msgid "Local Time"
 msgstr "Lokal tid"
 
 msgid "Local domain"
 msgid "Local Time"
 msgstr "Lokal tid"
 
 msgid "Local domain"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalt domene"
 
 msgid ""
 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
 "and resolved from DHCP or hosts files only"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
 "and resolved from DHCP or hosts files only"
 msgstr ""
+"Lokalt domene spesifikasjon. Navn som passer dette domenet blir aldri "
+"videresendt, de blir kun løst av DHCP eller vertsfiler"
 
 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
 
 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalt domenesuffiks lagt til DHCP navn og vertsfil oppføringer"
 
 msgid "Local server"
 
 msgid "Local server"
-msgstr ""
+msgstr "Lokal server"
 
 msgid ""
 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
 "available"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
 "available"
 msgstr ""
+"Lokaliser vertsnavn avhengig av subnett hvis flere IP-adresser er "
+"tilgjengelig"
 
 msgid "Localise queries"
 msgstr "Lokalisere søk"
 
 
 msgid "Localise queries"
 msgstr "Lokalisere søk"
 
+msgid "Locked to channel %d used by %s"
+msgstr ""
+
 msgid "Log output level"
 msgstr "Logg nivå"
 
 msgid "Log output level"
 msgstr "Logg nivå"
 
@@ -1165,25 +1328,19 @@ msgid "Log queries"
 msgstr "Logg spørringer"
 
 msgid "Logging"
 msgstr "Logg spørringer"
 
 msgid "Logging"
-msgstr ""
+msgstr "Logging"
 
 msgid "Login"
 
 msgid "Login"
-msgstr "Innlogging"
+msgstr "Logg inn"
 
 msgid "Logout"
 msgstr "Logg ut"
 
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
 
 msgid "Logout"
 msgstr "Logg ut"
 
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
-msgstr ""
-
-msgid "MAC"
-msgstr "MAC"
-
-msgid "MAC Address"
-msgstr ""
+msgstr "Laveste leide adresse, forskjøvet fra nettverks adressen."
 
 msgid "MAC-Address"
 
 msgid "MAC-Address"
-msgstr ""
+msgstr "MAC-Adresse"
 
 msgid "MAC-Address Filter"
 msgstr "MAC-Addresse Filter"
 
 msgid "MAC-Address Filter"
 msgstr "MAC-Addresse Filter"
@@ -1194,37 +1351,37 @@ msgstr "MAC-Filter"
 msgid "MAC-List"
 msgstr "MAC-Liste"
 
 msgid "MAC-List"
 msgstr "MAC-Liste"
 
-msgid "MTU"
+msgid "MB/s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
-"sim card!"
+msgid "MHz"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pass på at du oppgir riktig PIN-kode her, om ikke kan du låse SIM-kortet!"
 
 
-msgid "Master"
-msgstr "Aksesspunkt"
-
-msgid "Master + WDS"
-msgstr "Aksesspunkt + WDS"
+msgid "MTU"
+msgstr "MTU"
 
 msgid "Maximum Rate"
 
 msgid "Maximum Rate"
-msgstr "Maksimum hastighet"
+msgstr "Maksimal hastighet"
 
 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
 
 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimalt antall aktive DHCP leieavtaler"
 
 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
 
 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimalt antall samtidige DNS spørringer"
 
 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
 
 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
+msgstr "Maksimal tillatt størrelse på EDNS.0 UDP-pakker"
+
+msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
 msgstr ""
 
 msgid "Maximum hold time"
 msgstr ""
 
 msgid "Maximum hold time"
-msgstr "Maksimum holde tid"
+msgstr "Maksimal holde tid"
 
 msgid "Maximum number of leased addresses."
 
 msgid "Maximum number of leased addresses."
+msgstr "Maksimalt antall utleide adresser"
+
+msgid "Mbit/s"
 msgstr ""
 
 msgid "Memory"
 msgstr ""
 
 msgid "Memory"
@@ -1242,27 +1399,23 @@ msgstr "Minimum hastighet"
 msgid "Minimum hold time"
 msgstr "Minimum holde tid"
 
 msgid "Minimum hold time"
 msgstr "Minimum holde tid"
 
+msgid "Missing protocol extension for proto %q"
+msgstr ""
+
 msgid "Mode"
 msgstr "Modus"
 
 msgid "Modem device"
 msgstr "Modem"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Modus"
 
 msgid "Modem device"
 msgstr "Modem"
 
+msgid "Modem init timeout"
+msgstr ""
+
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-msgid ""
-"Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
-"device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
-"Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
-"mails, ..."
-msgstr ""
-"De fleste av dem er nettverkstjenere som tilbyr tjenester på enheten eller "
-"nettverket. Som f.eks. shell tilgang, webserver for <abbr title=\"Lua "
-"Configuration Interface\">LuCI</abbr>, mesh ruting, sende e-post, ..."
-
 msgid "Mount Entry"
 msgid "Mount Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Monterings Enhet"
 
 msgid "Mount Point"
 msgstr "Monterings Punkt"
 
 msgid "Mount Point"
 msgstr "Monterings Punkt"
@@ -1271,38 +1424,50 @@ msgid "Mount Points"
 msgstr "Monterings Punkter"
 
 msgid "Mount Points - Mount Entry"
 msgstr "Monterings Punkter"
 
 msgid "Mount Points - Mount Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Monterings Punkter - Monterings Enhet"
 
 msgid "Mount Points - Swap Entry"
 
 msgid "Mount Points - Swap Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Monterings Punkter - Swap Enhet"
 
 msgid ""
 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
 "filesystem"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
 "filesystem"
 msgstr ""
-"Monterings Punkter definerer hvor lagrings enheter blir tilsluttet "
-"filsystemet."
+"Monterings punkter definerer hvor lagrings enheter blir tilsluttet "
+"filsystemet"
 
 msgid "Mount options"
 
 msgid "Mount options"
-msgstr ""
+msgstr "Monterings alternativer"
 
 msgid "Mount point"
 
 msgid "Mount point"
-msgstr ""
+msgstr "Monterings punkt"
 
 msgid "Mounted file systems"
 
 msgid "Mounted file systems"
-msgstr "Monterte filsystemer"
+msgstr "Monterte Filsystemer"
+
+msgid "Move down"
+msgstr "Flytt ned"
+
+msgid "Move up"
+msgstr "Flytt opp"
 
 msgid "Multicast Rate"
 msgstr "Multicast hastighet"
 
 
 msgid "Multicast Rate"
 msgstr "Multicast hastighet"
 
+msgid "Multicast address"
+msgstr "Multicast adresse"
+
 msgid "NAS ID"
 msgstr "NAS ID"
 
 msgid "NAS ID"
 msgstr "NAS ID"
 
+msgid "NTP server candidates"
+msgstr ""
+
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
 msgid "Name of the new interface"
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
 msgid "Name of the new interface"
-msgstr ""
+msgstr "Navnet til det nye grensesnittet"
 
 msgid "Name of the new network"
 msgstr "Navnet til det nye nettverket"
 
 msgid "Name of the new network"
 msgstr "Navnet til det nye nettverket"
@@ -1310,79 +1475,90 @@ msgstr "Navnet til det nye nettverket"
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigasjon"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigasjon"
 
+msgid "Netmask"
+msgstr "Nettmaske"
+
 msgid "Network"
 msgstr "Nettverk"
 
 msgid "Network Utilities"
 msgid "Network"
 msgstr "Nettverk"
 
 msgid "Network Utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Nettverks Verktøy"
 
 msgid "Network boot image"
 
 msgid "Network boot image"
-msgstr ""
+msgstr "Nettverks boot image"
 
 
-msgid "Networks"
-msgstr "Nettverk"
+msgid "Network without interfaces."
+msgstr ""
 
 msgid "Next »"
 msgstr "Neste »"
 
 
 msgid "Next »"
 msgstr "Neste »"
 
-msgid "No address configured on this interface."
+msgid "No DHCP Server configured for this interface"
 msgstr ""
 
 msgid "No chains in this table"
 msgstr "Ingen lenker i denne tabellen"
 
 msgid "No files found"
 msgstr ""
 
 msgid "No chains in this table"
 msgstr "Ingen lenker i denne tabellen"
 
 msgid "No files found"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen filer funnet"
 
 msgid "No information available"
 
 msgid "No information available"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig"
 
 msgid "No negative cache"
 
 msgid "No negative cache"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen negative cache"
 
 msgid "No network configured on this device"
 
 msgid "No network configured on this device"
+msgstr "Ingen nettverk er konfigurert på denne enheten"
+
+msgid "No network name specified"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "No password set!"
+msgid "No package lists available"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "No password set!"
+msgstr "Ruteren er ikke passordbeskyttet!"
+
 msgid "No rules in this chain"
 msgstr "Ingen regler i denne tabellen"
 
 msgid "No rules in this chain"
 msgstr "Ingen regler i denne tabellen"
 
+msgid "No zone assigned"
+msgstr ""
+
 msgid "Noise"
 msgstr "Støy"
 
 msgid "Noise"
 msgstr "Støy"
 
-msgid "None"
+msgid "Noise:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
 msgid "Normal"
 msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+msgid "Not Found"
 msgstr ""
 
 msgid "Not associated"
 msgstr ""
 
 msgid "Not associated"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke tilknyttet"
 
 
-msgid "Not configured"
-msgstr "Ikke konfigurert"
+msgid "Not connected"
+msgstr ""
 
 
-msgid ""
-"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
-"will be moved into this network."
+msgid "Note: Configuration files will be erased."
 msgstr ""
 
 msgid "Notice"
 msgstr ""
 
 msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Merk"
 
 
-msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
+msgid "Nslookup"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Antallet mislykkede forsøk på forbindelse før automatisk oppkobling blir "
-"initiert."
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-msgid "OPKG error code %i"
-msgstr "OPKG feil kode %i"
-
 msgid "OPKG-Configuration"
 msgstr "<abbr title=\"Open PacKaGe Management\">OPKG</abbr>-Konfigurasjon"
 
 msgid "OPKG-Configuration"
 msgstr "<abbr title=\"Open PacKaGe Management\">OPKG</abbr>-Konfigurasjon"
 
@@ -1398,49 +1574,63 @@ msgid ""
 "<samp>eth0.1</samp>)."
 msgstr ""
 "På denne siden kan du konfigurere nettverks grensesnittet. Du kan "
 "<samp>eth0.1</samp>)."
 msgstr ""
 "På denne siden kan du konfigurere nettverks grensesnittet. Du kan "
-"sammenkoble flere grensesnitt ved å hake av &quot;Sammekoble "
-"grensesnitt&quot; feltet og skrive inn navn på grensesnittene atskilt med "
-"mellomrom. Du kan også bruke <abbr title=\"Virtual Local Area Network"
-"\">VLAN</abbr> betegnelse <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for "
-"eksempel\">f.eks</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
+"sammenkoble flere grensesnitt ved å hake av \"Sammekoble grensesnitt\" "
+"feltet og skrive inn navn på grensesnittene atskilt med mellomrom. Du kan "
+"også bruke <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> betegnelse "
+"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for eksempel\">f.eks</abbr>: "
+"<samp>eth0.1</samp>)."
 
 msgid "On-State Delay"
 
 msgid "On-State Delay"
-msgstr "Forsinkelse ved tilstand "
+msgstr "Forsinkelse ved tilstand -På-"
 
 msgid "One or more fields contain invalid values!"
 
 msgid "One or more fields contain invalid values!"
-msgstr ""
+msgstr "Ett eller flere felt inneholder ugyldige verdier!"
 
 msgid "One or more required fields have no value!"
 
 msgid "One or more required fields have no value!"
-msgstr ""
+msgstr "Ett eller flere obligatoriske felter har ingen verdi!"
 
 
-msgid "Open"
+msgid "Open list..."
 msgstr ""
 
 msgid "Option changed"
 msgstr ""
 
 msgid "Option changed"
-msgstr ""
+msgstr "Innstilling endret"
 
 msgid "Option removed"
 
 msgid "Option removed"
-msgstr ""
+msgstr "Innstilling fjernet"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Alternativer"
 
 msgid "Other:"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Alternativer"
 
 msgid "Other:"
-msgstr ""
+msgstr "Andre:"
 
 msgid "Out"
 msgstr "Ut"
 
 msgid "Outbound:"
 
 msgid "Out"
 msgstr "Ut"
 
 msgid "Outbound:"
-msgstr ""
+msgstr "Ugående:"
 
 msgid "Outdoor Channels"
 msgstr "Utendørs Kanaler"
 
 
 msgid "Outdoor Channels"
 msgstr "Utendørs Kanaler"
 
+msgid "Override MAC address"
+msgstr ""
+
+msgid "Override MTU"
+msgstr ""
+
+msgid "Override the gateway in DHCP responses"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
 "subnet that is served."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
 "subnet that is served."
 msgstr ""
+"Overstyr nettmaske sendt til klienter. Normalt er nettmasken beregnet ut fra "
+"subnettet som blir tildelt."
+
+msgid "Override the table used for internal routes"
+msgstr ""
 
 msgid "Overview"
 msgstr "Oversikt"
 
 msgid "Overview"
 msgstr "Oversikt"
@@ -1448,26 +1638,38 @@ msgstr "Oversikt"
 msgid "Owner"
 msgstr "Eier"
 
 msgid "Owner"
 msgstr "Eier"
 
+msgid "PAP/CHAP password"
+msgstr ""
+
+msgid "PAP/CHAP username"
+msgstr ""
+
 msgid "PID"
 msgstr "PID"
 
 msgid "PID"
 msgstr "PID"
 
-msgid "PIN code"
-msgstr "PIN kode"
+msgid "PIN"
+msgstr ""
 
 
-msgid "PPP Settings"
-msgstr "PPP Innstillinger"
+msgid "PPP"
+msgstr ""
 
 msgid "PPPoA Encapsulation"
 msgstr "PPPoA Innkapsling"
 
 
 msgid "PPPoA Encapsulation"
 msgstr "PPPoA Innkapsling"
 
-msgid "Package libiwinfo required!"
+msgid "PPPoATM"
+msgstr ""
+
+msgid "PPPoE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Package lists"
-msgstr "Pakke-lister"
+msgid "PPtP"
+msgstr ""
+
+msgid "Package libiwinfo required!"
+msgstr "Pakken libiwinfo er nødvendig!"
 
 
-msgid "Package lists updated"
-msgstr "Pakke-listene oppdatert"
+msgid "Package lists are older than 24 hours"
+msgstr ""
 
 msgid "Package name"
 msgstr "Pakkenavn"
 
 msgid "Package name"
 msgstr "Pakkenavn"
@@ -1475,6 +1677,9 @@ msgstr "Pakkenavn"
 msgid "Packets"
 msgstr "Pakker"
 
 msgid "Packets"
 msgstr "Pakker"
 
+msgid "Part of zone %q"
+msgstr ""
+
 msgid "Password"
 msgstr "Passord"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Passord"
 
@@ -1484,27 +1689,39 @@ msgstr "Passord godkjenning"
 msgid "Password of Private Key"
 msgstr "Passord for privatnøkkel"
 
 msgid "Password of Private Key"
 msgstr "Passord for privatnøkkel"
 
-msgid "Password successfully changed"
-msgstr "Passordet er endret"
+msgid "Password successfully changed!"
+msgstr "Passordet er endret!"
 
 msgid "Path to CA-Certificate"
 
 msgid "Path to CA-Certificate"
-msgstr "Bane til CA-sertifikat"
+msgstr "Sti til CA-sertifikat"
+
+msgid "Path to Client-Certificate"
+msgstr ""
 
 msgid "Path to Private Key"
 
 msgid "Path to Private Key"
-msgstr "Bane til privatnøkkel"
+msgstr "Sti til privatnøkkel"
 
 msgid "Path to executable which handles the button event"
 
 msgid "Path to executable which handles the button event"
-msgstr "Bane til program som håndterer handling ved bruk av knapp"
+msgstr "Sti til program som håndterer handling ved bruk av knapp"
 
 msgid "Peak:"
 
 msgid "Peak:"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimalt:"
 
 msgid "Perform reboot"
 
 msgid "Perform reboot"
-msgstr "Utfør omstart"
+msgstr "Omstart nå"
+
+msgid "Perform reset"
+msgstr ""
+
+msgid "Phy Rate:"
+msgstr ""
 
 msgid "Physical Settings"
 msgstr "Fysiske Innstillinger"
 
 
 msgid "Physical Settings"
 msgstr "Fysiske Innstillinger"
 
+msgid "Ping"
+msgstr ""
+
 msgid "Pkts."
 msgstr "Pakker"
 
 msgid "Pkts."
 msgstr "Pakker"
 
@@ -1514,9 +1731,6 @@ msgstr "Skriv inn ditt brukernavn og passord."
 msgid "Please wait: Device rebooting..."
 msgstr "Vent: Enheten starter på nytt ..."
 
 msgid "Please wait: Device rebooting..."
 msgstr "Vent: Enheten starter på nytt ..."
 
-msgid "Plugin path"
-msgstr "Plugin bane"
-
 msgid "Policy"
 msgstr "Policy"
 
 msgid "Policy"
 msgstr "Policy"
 
@@ -1524,75 +1738,87 @@ msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
 msgid "Port %d"
 msgstr "Port"
 
 msgid "Port %d"
-msgstr ""
+msgstr "Port %d"
 
 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
 
 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr ""
+msgstr "Port %d er utagget i flere VLANs!"
 
 
-msgid ""
-"Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
-"ID added to received untagged frames."
+msgid "Port status:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Port PVIDs on %q"
+msgid ""
+"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
+"ignore failures"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Ports"
-msgstr "Porter"
-
-msgid "Post-commit actions"
-msgstr "Aktiver endringer"
-
-msgid "Power"
-msgstr "Styrke"
-
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr "Hindrer klient-til-klient kommunikasjon"
 
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr "Hindrer klient-til-klient kommunikasjon"
 
-msgid "Primary"
-msgstr "Primær"
+msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
+msgstr ""
 
 msgid "Proceed"
 msgstr "Fortsett"
 
 
 msgid "Proceed"
 msgstr "Fortsett"
 
-msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
-msgstr "Fortsette tilbakestilling av alle innstillinger til standard?"
-
 msgid "Processes"
 msgstr "Prosesser"
 
 msgid "Processes"
 msgstr "Prosesser"
 
-msgid "Processor"
-msgstr "Prosessor"
-
-msgid "Project Homepage"
-msgstr "Prosjektets Hjemmeside"
-
 msgid "Prot."
 msgid "Prot."
-msgstr "Protokoll"
+msgstr "Prot."
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
-msgid "Provide new network"
+msgid "Protocol family"
+msgstr "Protokoll familie"
+
+msgid "Protocol of the new interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Protocol support is not installed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Pseudo Ad-Hoc"
-msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
+msgid "Provide NTP server"
+msgstr ""
+
+msgid "Provide new network"
+msgstr "Lag nytt nettverk"
 
 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 
 
 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 
+msgid "Quality"
+msgstr ""
+
 msgid "RTS/CTS Threshold"
 msgstr "RTS/CTS Terskel"
 
 msgid "RX"
 msgstr "RX"
 
 msgid "RTS/CTS Threshold"
 msgstr "RTS/CTS Terskel"
 
 msgid "RX"
 msgstr "RX"
 
-msgid "Radius-Port"
-msgstr "Radius-Port"
+msgid "RX Rate"
+msgstr ""
+
+msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Accounting-Port"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Accounting-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Accounting-Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Port"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Secret"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Radius-Server"
-msgstr "Radius-Server"
+msgid "Radius-Authentication-Server"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
 
 msgid ""
 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
@@ -1602,37 +1828,55 @@ msgstr ""
 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
 
 msgid ""
 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
 
 msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might loose access to this router if you are connected via this "
-"interface."
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
+"lose access to this device if you are connected via this interface."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+"might lose access to this device if you are connected via this network."
+msgstr ""
+
+msgid "Really reset all changes?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might loose access to this router if you are connected via this network."
+"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
+"you are connected via this interface."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
-"You might loose access to this router if you are connected via this "
-"interface."
+"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
+"connected via this interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Really switch protocol?"
 msgstr ""
 
 msgid "Realtime Connections"
 msgstr ""
 
 msgid "Realtime Connections"
+msgstr "Tilkoblinger Sanntid"
+
+msgid "Realtime Graphs"
 msgstr ""
 
 msgid "Realtime Load"
 msgstr ""
 
 msgid "Realtime Load"
-msgstr ""
+msgstr "Belastning Sanntid"
 
 msgid "Realtime Traffic"
 
 msgid "Realtime Traffic"
+msgstr "Trafikk Sanntid"
+
+msgid "Realtime Wireless"
 msgstr ""
 
 msgid "Rebind protection"
 msgstr ""
 
 msgid "Rebind protection"
-msgstr ""
+msgstr "Binde beskyttelse"
 
 msgid "Reboot"
 msgstr "Omstart"
 
 
 msgid "Reboot"
 msgstr "Omstart"
 
+msgid "Rebooting..."
+msgstr ""
+
 msgid "Reboots the operating system of your device"
 msgstr "Omstarter operativsystemet på enheten"
 
 msgid "Reboots the operating system of your device"
 msgstr "Omstarter operativsystemet på enheten"
 
@@ -1643,10 +1887,10 @@ msgid "Receiver Antenna"
 msgstr "Mottak antenne"
 
 msgid "Reconnect this interface"
 msgstr "Mottak antenne"
 
 msgid "Reconnect this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Koble til igjen"
 
 msgid "Reconnecting interface"
 
 msgid "Reconnecting interface"
-msgstr ""
+msgstr "Kobler til igjen"
 
 msgid "References"
 msgstr "Referanser"
 
 msgid "References"
 msgstr "Referanser"
@@ -1654,19 +1898,34 @@ msgstr "Referanser"
 msgid "Regulatory Domain"
 msgstr "Regulerende Domene"
 
 msgid "Regulatory Domain"
 msgstr "Regulerende Domene"
 
+msgid "Relay"
+msgstr ""
+
+msgid "Relay Bridge"
+msgstr ""
+
+msgid "Relay between networks"
+msgstr "Relay mellom nettverk"
+
+msgid "Relay bridge"
+msgstr ""
+
+msgid "Remote IPv4 address"
+msgstr ""
+
 msgid "Remove"
 msgstr "Avinstaller"
 
 msgid "Repeat scan"
 msgstr "Skann på nytt"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Avinstaller"
 
 msgid "Repeat scan"
 msgstr "Skann på nytt"
 
-msgid "Replace default route"
-msgstr "Erstatt standard rute"
-
 msgid "Replace entry"
 msgstr "Erstatt oppføring"
 
 msgid "Replace wireless configuration"
 msgid "Replace entry"
 msgstr "Erstatt oppføring"
 
 msgid "Replace wireless configuration"
+msgstr "Erstatt trådløs konfigurasjon"
+
+msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
 msgstr ""
 
 msgid "Reset"
 msgstr ""
 
 msgid "Reset"
@@ -1675,17 +1934,17 @@ msgstr "Nullstill"
 msgid "Reset Counters"
 msgstr "Nullstill Tellere"
 
 msgid "Reset Counters"
 msgstr "Nullstill Tellere"
 
-msgid "Reset router to defaults"
-msgstr "Tilbakestill ruteren til standard innstilling"
-
-msgid "Reset switch during setup"
+msgid "Reset to defaults"
 msgstr ""
 
 msgid "Resolv and Hosts Files"
 msgstr ""
 
 msgid "Resolv and Hosts Files"
-msgstr ""
+msgstr "Oppslag og Vertsfiler"
 
 msgid "Resolve file"
 
 msgid "Resolve file"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Resolvefile\">Oppslagsfil</abbr>"
+
+msgid "Restart"
+msgstr "Omstart"
 
 msgid "Restart Firewall"
 msgstr "Omstart Brannmur"
 
 msgid "Restart Firewall"
 msgstr "Omstart Brannmur"
@@ -1694,16 +1953,25 @@ msgid "Restore backup"
 msgstr "Gjenopprett sikkerhetskopi"
 
 msgid "Reveal/hide password"
 msgstr "Gjenopprett sikkerhetskopi"
 
 msgid "Reveal/hide password"
-msgstr ""
+msgstr "Vis/Skjul passord"
 
 msgid "Revert"
 msgstr "Tilbakestill"
 
 msgid "Root"
 
 msgid "Revert"
 msgstr "Tilbakestill"
 
 msgid "Root"
-msgstr ""
+msgstr "Rot"
 
 msgid "Root directory for files served via TFTP"
 
 msgid "Root directory for files served via TFTP"
-msgstr ""
+msgstr "Rot katalog for filer gitt fra TFTP"
+
+msgid "Router Model"
+msgstr "Ruter Modell"
+
+msgid "Router Name"
+msgstr "Ruter Navn"
+
+msgid "Router Password"
+msgstr "Ruter Passord"
 
 msgid "Routes"
 msgstr "Ruter"
 
 msgid "Routes"
 msgstr "Ruter"
@@ -1712,85 +1980,98 @@ msgid ""
 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
 "can be reached."
 msgstr ""
 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
 "can be reached."
 msgstr ""
-"Ruter, angir hvilket nettverksgrensesnitt og hvilken standardrute som brukes "
-"for å nå et gitt nettverk eller vert."
+"Ruter, angir hvilket nettverksgrensesnitt og hvilken gateway som brukes for "
+"å nå et gitt nettverk eller vert."
 
 msgid "Rule #"
 msgstr "Regel #"
 
 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
 
 msgid "Rule #"
 msgstr "Regel #"
 
 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
-msgstr ""
+msgstr "Kjør filsystem sjekk før montering av enheten"
 
 msgid "Run filesystem check"
 
 msgid "Run filesystem check"
-msgstr ""
+msgstr "Kjør filsystem sjekk"
+
+msgid "SSH Access"
+msgstr "SSH Tilgang"
+
+msgid "SSH-Keys"
+msgstr "SSH-Nøkler"
 
 msgid "SSID"
 msgstr "SSID"
 
 
 msgid "SSID"
 msgstr "SSID"
 
-msgid "STP"
-msgstr "STP"
-
 msgid "Save"
 msgstr "Lagre"
 
 msgid "Save & Apply"
 msgstr "Lagre & Aktiver"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Lagre"
 
 msgid "Save & Apply"
 msgstr "Lagre & Aktiver"
 
+msgid "Save &#38; Apply"
+msgstr "Lagre &#38; Aktiver"
+
 msgid "Scan"
 msgstr "Skann"
 
 msgid "Scheduled Tasks"
 msgstr "Planlagte Oppgaver"
 
 msgid "Scan"
 msgstr "Skann"
 
 msgid "Scheduled Tasks"
 msgstr "Planlagte Oppgaver"
 
-msgid "Search file..."
-msgstr "Søk etter fil ..."
-
-msgid ""
-"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
-msgstr "Antall sekunder en må vente før modemet er klar for oppkobling"
-
 msgid "Section added"
 msgid "Section added"
-msgstr ""
+msgstr "Seksjon lagt til"
 
 msgid "Section removed"
 
 msgid "Section removed"
-msgstr ""
+msgstr "Seksjon fjernet"
 
 msgid "See \"mount\" manpage for details"
 msgstr "Se \"mount\" manpage for detaljer"
 
 
 msgid "See \"mount\" manpage for details"
 msgstr "Se \"mount\" manpage for detaljer"
 
+msgid ""
+"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
+"conjunction with failure threshold"
+msgstr ""
+
+msgid "Send router solicitations"
+msgstr ""
+
 msgid "Separate Clients"
 msgid "Separate Clients"
-msgstr "Separate Klienter"
+msgstr "Separerte Klienter"
 
 msgid "Separate WDS"
 
 msgid "Separate WDS"
-msgstr "Separate WDS"
+msgstr "Separert WDS"
 
 
-msgid "Server"
-msgstr ""
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Server Innstillinger"
 
 
-msgid "Server IPv4-Address"
+msgid "Service Name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Service type"
-msgstr "Service type"
+msgid "Service Type"
+msgstr ""
 
 msgid "Services"
 msgstr "Tjenester"
 
 
 msgid "Services"
 msgstr "Tjenester"
 
-msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
-msgstr "Tjenester og daemoner utfører forskjellige oppgaver på enheten."
+msgid "Setup DHCP Server"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Settings"
-msgstr "Innstillinger"
+msgid "Setup Time Synchronization"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Setup wait time"
-msgstr "Initialiserings ventetid"
+msgid "Show current backup file list"
+msgstr ""
 
 msgid "Shutdown this interface"
 
 msgid "Shutdown this interface"
+msgstr "Slå av dette grensesnittet"
+
+msgid "Shutdown this network"
 msgstr ""
 
 msgid "Signal"
 msgstr "Signal"
 
 msgstr ""
 
 msgid "Signal"
 msgstr "Signal"
 
+msgid "Signal:"
+msgstr ""
+
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
@@ -1798,10 +2079,10 @@ msgid "Skip"
 msgstr "Gå videre"
 
 msgid "Skip to content"
 msgstr "Gå videre"
 
 msgid "Skip to content"
-msgstr "Gå videre til innhold"
+msgstr "Gå til innhold"
 
 msgid "Skip to navigation"
 
 msgid "Skip to navigation"
-msgstr "Gå videre til navigasjon"
+msgstr "Gå til navigasjon"
 
 msgid "Slot time"
 msgstr "Slot tid"
 
 msgid "Slot time"
 msgstr "Slot tid"
@@ -1810,33 +2091,63 @@ msgid "Software"
 msgstr "Programvare"
 
 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
 msgstr "Programvare"
 
 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
+msgstr "Noen felt er ugyldige, kan ikke lagre verdier!"
+
+msgid "Sorry, the object you requested was not found."
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
-"need to manually flash your device."
+"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
+"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
+"install instructions."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Beklager. OpenWrt støtter ikke systemoppgradering på denne plattformen.<br /"
-"> Du må flashe enheten manuelt."
+
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortering"
 
 msgid "Source"
 msgstr "Kilde"
 
 
 msgid "Source"
 msgstr "Kilde"
 
+msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
 msgid "Specifies the button state to handle"
 msgstr "Spesifiserer knappens handlemønster"
 
 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
 msgid "Specifies the button state to handle"
 msgstr "Spesifiserer knappens handlemønster"
 
 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
+msgstr "Hvor lagrings enheten blir tilsluttet filsystemet (f.eks. /mnt/sda1)"
+
+msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
+msgstr "Angir den lyttende porten for denne <em>Dropbear</em> instansen"
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
+"to be dead"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
-msgstr "Angi flere kommandolinje argumenter for pppd her"
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
+"dead"
+msgstr ""
 
 msgid "Specify the secret encryption key here."
 
 msgid "Specify the secret encryption key here."
-msgstr ""
+msgstr "Angi krypteringsnøkkelen her"
 
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
 
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
+msgid "Start priority"
+msgstr "Start prioritet"
+
+msgid "Startup"
+msgstr "Oppstart"
+
 msgid "Static IPv4 Routes"
 msgstr "Statiske IPv4 Ruter"
 
 msgid "Static IPv4 Routes"
 msgstr "Statiske IPv4 Ruter"
 
@@ -1850,6 +2161,9 @@ msgid "Static Routes"
 msgstr "Statiske Ruter"
 
 msgid "Static WDS"
 msgstr "Statiske Ruter"
 
 msgid "Static WDS"
+msgstr "Statisk WDS"
+
+msgid "Static address"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -1857,23 +2171,41 @@ msgid ""
 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
 msgstr ""
 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
 msgstr ""
+"Statisk leieavtaler brukes til å tildele faste IP adresser og symbolske "
+"vertsnavn til DHCP klienter. Dette er nødvendig om grensesnittet ikke er "
+"dynamisk konfigurert og der kun klienter med dhcp leieavtale får IP"
 
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
 
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
 msgid "Strict order"
 msgstr "Streng overholdelse"
 
 msgid "Submit"
 msgid "Strict order"
 msgstr "Streng overholdelse"
 
 msgid "Submit"
-msgstr "Utfør"
+msgstr "Send"
 
 msgid "Swap Entry"
 
 msgid "Swap Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Swap Enhet"
 
 msgid "Switch"
 
 msgid "Switch"
-msgstr "Ethernet Svitsj"
+msgstr "Svitsj"
 
 msgid "Switch %q"
 
 msgid "Switch %q"
+msgstr "Svitsj %q"
+
+msgid "Switch %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch protocol"
+msgstr ""
+
+msgid "Sync with browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Synchronizing..."
 msgstr ""
 
 msgid "System"
 msgstr ""
 
 msgid "System"
@@ -1883,26 +2215,26 @@ msgid "System Log"
 msgstr "System Logg"
 
 msgid "System Properties"
 msgstr "System Logg"
 
 msgid "System Properties"
-msgstr ""
+msgstr "System Egenskaper"
 
 msgid "System log buffer size"
 msgstr "System logg buffer størrelse"
 
 msgid "TCP:"
 
 msgid "System log buffer size"
 msgstr "System logg buffer størrelse"
 
 msgid "TCP:"
-msgstr ""
+msgstr "TCP:"
 
 msgid "TFTP Settings"
 
 msgid "TFTP Settings"
-msgstr ""
+msgstr "TFTP Innstillinger"
 
 msgid "TFTP server root"
 
 msgid "TFTP server root"
-msgstr ""
-
-msgid "TTL"
-msgstr ""
+msgstr "TFTP server roten"
 
 msgid "TX"
 msgstr "TX"
 
 
 msgid "TX"
 msgstr "TX"
 
+msgid "TX Rate"
+msgstr ""
+
 msgid "Table"
 msgstr "Tabell"
 
 msgid "Table"
 msgstr "Tabell"
 
@@ -1912,9 +2244,6 @@ msgstr "Mål"
 msgid "Terminate"
 msgstr "Avslutte"
 
 msgid "Terminate"
 msgstr "Avslutte"
 
-msgid "Thanks To"
-msgstr "Takk til"
-
 msgid ""
 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
 msgid ""
 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
@@ -1922,11 +2251,23 @@ msgid ""
 "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
 msgstr ""
 "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
 msgstr ""
+"<em>Enhet Konfigurasjon</em> seksjonen omhandler innstillingene av den "
+"trådløse enheten som kanaler, sende stryke eller antenne valg. Disse "
+"innstillingene er delt mellom alle definerte trådløse nettverk opprettet "
+"utfra denne enhet. (om den trådløse enheten støtter mulit-SSID). Nettverks "
+"innstillinger som kryptering eller kanaler er gruppert i <em>Grensesnitt "
+"Konfigurasjon</em>."
 
 msgid ""
 
 msgid ""
-"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
+"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
 "component for working wireless configuration!"
 msgstr ""
 "component for working wireless configuration!"
 msgstr ""
+"Pakken <em>libiwinfo-lua</em> er ikke installert. Du må installere denne  "
+"pakken for å kunne konfigurerer trådløse enheter!"
+
+msgid ""
+"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
 
 msgid ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
@@ -1939,12 +2280,9 @@ msgid ""
 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
 msgstr ""
 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
 msgstr ""
-"Filenheten til partisjonen eller minnet. (<abbr title=\"for eksempel\">f.eks."
+"Filenheten til partisjonen eller minnet (<abbr title=\"for eksempel\">f.eks."
 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
 
 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
 
-msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
-msgstr "Node enheten for modemet, f.eks. /dev/ttyUSB0"
-
 msgid ""
 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
 msgid ""
 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
@@ -1963,44 +2301,49 @@ msgstr ""
 "sammenlign dem med den opprinnelige filen for å sikre dataintegriteten.<br /"
 "> Klikk \"Fortsett\" nedenfor for å starte flash prosedyren."
 
 "sammenlign dem med den opprinnelige filen for å sikre dataintegriteten.<br /"
 "> Klikk \"Fortsett\" nedenfor for å starte flash prosedyren."
 
-msgid "The following changes have been comitted"
-msgstr ""
+msgid "The following changes have been committed"
+msgstr "Følgende endringer er foretatt"
 
 msgid "The following changes have been reverted"
 msgstr "Følgende endringer er forkastet"
 
 
 msgid "The following changes have been reverted"
 msgstr "Følgende endringer er forkastet"
 
-msgid ""
-"The following files are detected by the system and will be kept "
-"automatically during sysupgrade"
-msgstr ""
-
 msgid "The following rules are currently active on this system."
 msgstr "Følgende regler er aktiver på systemet."
 
 msgid "The following rules are currently active on this system."
 msgstr "Følgende regler er aktiver på systemet."
 
+msgid "The given network name is not unique"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
 "replaced if you proceed."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
 "replaced if you proceed."
 msgstr ""
+"Maskinvaren er ikke multi-SSID kapabel og den ekisterende konfigurasjonen "
+"vil bli erstattet om du fortsetter."
 
 msgid ""
 
 msgid ""
-"The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
+"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
+"addresses."
+msgstr ""
+
+msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
 msgstr ""
 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
 msgstr ""
-"Nettverks portene på ruteren kan kombineres til flere <abbr title=\"Virtual "
-"Lokal Network\">VLAN</abbr>s der datamaskiner kan kommunisere direkte med "
-"hverandre. <abbr title=\"Virtual Lokal Network\">VLAN</abbr>s brukes ofte "
-"for å skille ulike nettverk segmenter. Det er vanlig og ha en uplink-port "
-"for tilkobling til større nettverk som internett og andre porter til lokalt "
-"nettverk."
+
+msgid "The selected protocol needs a device assigned"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 
 msgid ""
-"The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
-"pages."
-msgstr "Beskrivelse av passord beskyttet område, vises ved innlogging."
+"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
+"when finished."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
 
 msgid ""
 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
@@ -2020,34 +2363,51 @@ msgstr ""
 "velger det generelle firmware-bildet for din plattform."
 
 msgid "There are no active leases."
 "velger det generelle firmware-bildet for din plattform."
 
 msgid "There are no active leases."
-msgstr ""
+msgstr "Det er ingen aktive leieavtaler."
 
 msgid "There are no pending changes to apply!"
 
 msgid "There are no pending changes to apply!"
-msgstr ""
+msgstr "Det finnes ingen ventende endringer å utføre"
 
 msgid "There are no pending changes to revert!"
 
 msgid "There are no pending changes to revert!"
-msgstr ""
+msgstr "Det finnes ingen ventende endriger å reversere"
 
 msgid "There are no pending changes!"
 
 msgid "There are no pending changes!"
+msgstr "Det finnes ingen ventende endringer!"
+
+msgid ""
+"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
+"\"Physical Settings\" tab"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
 "protect the web interface and enable SSH."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
 "protect the web interface and enable SSH."
 msgstr ""
+"Det er ikke satt noe passord på denne ruter. Vennligst konfigurer et "
+"passord, dette beskytter webgrensesnittet og aktiverer SSH."
 
 
-msgid ""
-"These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
-"\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
-"allowing changes to be applied instantly."
+msgid "This IPv4 address of the relay"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Disse endringene vil bli utført automatisk når en <abbr title=\"Unified "
-"Configuration Interface\">UCI</abbr> konfigurasjon brukes, endringen trer i "
-"kraft umiddelbart."
 
 msgid ""
 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
 
 msgid ""
 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
-"include during sysupgrade"
+"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
+"configurations are automatically preserved."
+msgstr ""
+
+msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
+"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
+msgstr ""
+"Dette er innholdet i /etc/rc.local. Her kan du legge til egne kommandoer som "
+"blir startet ved slutten av boot sekvensen. (før 'exit 0')"
+
+msgid ""
+"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
+"ends with <code>:2</code>"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -2060,6 +2420,10 @@ msgstr ""
 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
 msgstr "Dette er systemets crontab, hvor planlagte oppgaver kan defineres."
 
 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
 msgstr "Dette er systemets crontab, hvor planlagte oppgaver kan defineres."
 
+msgid ""
+"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "This list gives an overview over currently running system processes and "
 "their status."
 msgid ""
 "This list gives an overview over currently running system processes and "
 "their status."
@@ -2074,17 +2438,28 @@ msgstr ""
 "Denne siden gir en oversikt over gjeldende aktive nettverkstilkoblinger."
 
 msgid "This section contains no values yet"
 "Denne siden gir en oversikt over gjeldende aktive nettverkstilkoblinger."
 
 msgid "This section contains no values yet"
-msgstr "Foreløbig ingen verdier i denne delen"
+msgstr "Denne seksjonen inneholder ennå ingen verdier"
 
 
-msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
-msgstr "Tid (i sekunder) før ubrukt forbindelse vil bli frakoblet"
+msgid "Time Synchronization"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Time Server (rdate)"
+msgid "Time Synchronization is not configured yet."
 msgstr ""
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Tidssone"
 
 msgstr ""
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Tidssone"
 
+msgid ""
+"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
+"archive here."
+msgstr ""
+
+msgid "Total Available"
+msgstr "Totalt Tilgjengelig"
+
+msgid "Traceroute"
+msgstr ""
+
 msgid "Traffic"
 msgstr "Trafikk"
 
 msgid "Traffic"
 msgstr "Trafikk"
 
@@ -2092,13 +2467,13 @@ msgid "Transfer"
 msgstr "Overføring"
 
 msgid "Transmission Rate"
 msgstr "Overføring"
 
 msgid "Transmission Rate"
-msgstr "Overførings hastighet"
+msgstr "Overførings rate"
 
 msgid "Transmit"
 msgstr "Sende"
 
 msgid "Transmit Power"
 
 msgid "Transmit"
 msgstr "Sende"
 
 msgid "Transmit Power"
-msgstr "Sendestyrke"
+msgstr "Sende styrke"
 
 msgid "Transmitter Antenna"
 msgstr "Sende Antenne"
 
 msgid "Transmitter Antenna"
 msgstr "Sende Antenne"
@@ -2109,43 +2484,65 @@ msgstr "Utløser"
 msgid "Trigger Mode"
 msgstr "Utløsende Tilstand"
 
 msgid "Trigger Mode"
 msgstr "Utløsende Tilstand"
 
-msgid "Tunnel Settings"
+msgid "Tunnel ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Tunnel Interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Turbo Mode"
 msgstr "Turbo Modus"
 
 msgid "Tx-Power"
 msgstr ""
 
 msgid "Turbo Mode"
 msgstr "Turbo Modus"
 
 msgid "Tx-Power"
-msgstr ""
+msgstr "Tx-Styrke"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
 msgid "UDP:"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
 msgid "UDP:"
+msgstr "UDP:"
+
+msgid "UMTS only"
+msgstr ""
+
+msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "USB Device"
+msgstr "USB Enhet"
+
 msgid "UUID"
 msgid "UUID"
+msgstr "UUID"
+
+msgid "Unable to dispatch"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Ukjent feil"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown Error, password not changed!"
+msgstr "Ukjent feil, passordet ble ikke endret!"
+
+msgid "Unmanaged"
+msgstr ""
 
 msgid "Unsaved Changes"
 
 msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Ulagrede endringer"
+msgstr "Ulagrede Endringer"
 
 
-msgid "Update package lists"
-msgstr "Oppdater pakke-listene"
+msgid "Unsupported protocol type."
+msgstr ""
 
 
-msgid "Upgrade installed packages"
-msgstr "Oppgrader installerte pakker"
+msgid "Update lists"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
+msgid ""
+"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
+"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
+"OpenWrt compatible firmware image)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Last opp en OpenWrt Firmware fil, som deretter blir brukt til å oppgradere "
-"enheten."
 
 
-msgid "Upload image"
-msgstr "Last opp firmware"
+msgid "Upload archive..."
+msgstr ""
 
 msgid "Uploaded File"
 msgstr "Opplastet Fil"
 
 msgid "Uploaded File"
 msgstr "Opplastet Fil"
@@ -2156,14 +2553,41 @@ msgstr "Oppetid"
 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
 msgstr "Bruk <code>/etc/ethers</code>"
 
 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
 msgstr "Bruk <code>/etc/ethers</code>"
 
+msgid "Use DHCP gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use DNS servers advertised by peer"
+msgstr ""
+
 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
+msgstr "Bruk ISO/IEC 3166 alpha2 landskoder."
+
+msgid "Use MTU on tunnel interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Use TTL on tunnel interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Use as root filesystem"
 msgstr ""
 
 msgid "Use as root filesystem"
+msgstr "Bruk som rot filsystem"
+
+msgid "Use broadcast flag"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Use peer DNS"
-msgstr "Bruk peer DNS"
+msgid "Use custom DNS servers"
+msgstr ""
+
+msgid "Use default gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use gateway metric"
+msgstr ""
+
+msgid "Use preferred lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Use routing table"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
 
 msgid ""
 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
@@ -2171,26 +2595,42 @@ msgid ""
 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
 "requesting host."
 msgstr ""
 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
 "requesting host."
 msgstr ""
+"Bruk <em>Legg til</em> knappen får å legge til en leieavtale. <em>MAC-"
+"Adresse</em> identifiserer verten, <em>IPv4-Adresse</em> angir hvilken "
+"statisk IP adresse som skal brukes og <em>Vertsnavn</em> blir symbolsk "
+"tilknyttet den anmodende verten."
+
+msgid "Use valid lifetime"
+msgstr ""
 
 msgid "Used"
 msgstr "Brukt"
 
 msgid "Used Key Slot"
 
 msgid "Used"
 msgstr "Brukt"
 
 msgid "Used Key Slot"
-msgstr ""
+msgstr "Brukte Nøkler"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Brukernavn"
 
 msgid "VC-Mux"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Brukernavn"
 
 msgid "VC-Mux"
+msgstr "VC-Mux"
+
+msgid "VLAN Interface"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "VLAN"
-msgstr "VLAN"
+msgid "VLANs on %q"
+msgstr "VLANs på %q"
 
 
-msgid "VLAN %d"
+msgid "VLANs on %q (%s)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "VLANs on %q"
+msgid "VPN Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid "Verify"
 msgstr ""
 
 msgid "Version"
 msgstr ""
 
 msgid "Version"
@@ -2200,19 +2640,19 @@ msgid "WDS"
 msgstr "WDS"
 
 msgid "WEP Open System"
 msgstr "WDS"
 
 msgid "WEP Open System"
-msgstr ""
+msgstr "WEP åpent system"
 
 msgid "WEP Shared Key"
 
 msgid "WEP Shared Key"
-msgstr ""
+msgstr "WEP delt nøkkel"
 
 msgid "WEP passphrase"
 
 msgid "WEP passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "WEP passord"
 
 msgid "WMM Mode"
 msgstr "WMM Modus"
 
 msgid "WPA passphrase"
 
 msgid "WMM Mode"
 msgstr "WMM Modus"
 
 msgid "WPA passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "WPA passord"
 
 msgid ""
 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
 
 msgid ""
 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
@@ -2221,29 +2661,32 @@ msgstr ""
 "WPA-Kryptering krever at wpa_supplicant (for klient-modus) eller hostapd "
 "(for AP og ad-hoc-modus) er installert."
 
 "WPA-Kryptering krever at wpa_supplicant (for klient-modus) eller hostapd "
 "(for AP og ad-hoc-modus) er installert."
 
-msgid "Waiting for router..."
+msgid "Waiting for changes to be applied..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Warning"
+msgid "Waiting for command to complete..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Waiting for router..."
+msgstr "Venter på ruter..."
+
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
+
 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
 msgstr "Advarsel: Det er ulagrede endringer som vil gå tapt under omstarten!"
 
 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
 msgstr "Advarsel: Det er ulagrede endringer som vil gå tapt under omstarten!"
 
-msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
-msgstr "Web grensesnitt"
-
 msgid "Wifi"
 msgstr "Trådløs"
 
 msgid "Wifi"
 msgstr "Trådløs"
 
-msgid "Wifi networks in your local environment"
-msgstr "Trådløse nettverk i ditt nærmiljø"
+msgid "Wireless"
+msgstr "Trådløs"
 
 msgid "Wireless Adapter"
 
 msgid "Wireless Adapter"
-msgstr "Trådløs Adapter"
+msgstr "Trådløs Tilslutning"
 
 msgid "Wireless Network"
 
 msgid "Wireless Network"
-msgstr "Trådløs Nettverk"
+msgstr "Trådløst Nettverk"
 
 msgid "Wireless Overview"
 msgstr "Trådløs Oversikt"
 
 msgid "Wireless Overview"
 msgstr "Trådløs Oversikt"
@@ -2252,63 +2695,74 @@ msgid "Wireless Security"
 msgstr "Trådløs Sikkerhet"
 
 msgid "Wireless is disabled or not associated"
 msgstr "Trådløs Sikkerhet"
 
 msgid "Wireless is disabled or not associated"
+msgstr "Trådløs er deaktiver eller ikke tilknyttet"
+
+msgid "Wireless is restarting..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Write received DNS requests to syslog"
+msgid "Wireless network is disabled"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless network is enabled"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless restarted"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless shut down"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Write received DNS requests to syslog"
+msgstr "Skriv mottatte DNS forespørsler til syslog"
+
 msgid "XR Support"
 msgstr "XR Støtte"
 
 msgid ""
 msgid "XR Support"
 msgstr "XR Støtte"
 
 msgid ""
-"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
-"Servers entered here will override automatically assigned ones."
+"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
+"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
+"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Du kan du aktivere eller deaktivere installerte oppstartsskript. Enheten må "
+"omstartes før endringene blir tatt i bruk.<br /><strong>Advarsel: Om du "
+"deaktiverer essensielle init skript som f.eks. \"nettverk\", kan enheten bli "
+"utilgjengelig! </strong>"
 
 msgid ""
 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
 msgstr ""
-
-msgid ""
-"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
-"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
-msgstr ""
-"Du må installere &quot;comgt&quot; for UMTS/GPRS, &quot;ppp-mod-pppoe&quot; "
-"for PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; for PPPoA eller &quot;pptp&quot; for "
-"PPtP støtte"
+"Du må aktivere Java Script i nettleseren din ellers vil ikke LuCI fungere "
+"skikkelig."
 
 msgid "any"
 
 msgid "any"
-msgstr ""
+msgstr "enhver"
 
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
 
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
-msgid "back"
-msgstr "tilbake"
-
-msgid "bridged"
+msgid "baseT"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "buffered"
-msgstr "bufret"
-
-msgid "cached"
-msgstr "hurtigbufrede"
+msgid "bridged"
+msgstr "brokoblet"
 
 
-msgid "cbi_select"
+msgid "create:"
 msgstr ""
 
 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
 msgstr "Lager en bro mellom angitte grensesnitt"
 
 msgstr ""
 
 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
 msgstr "Lager en bro mellom angitte grensesnitt"
 
-msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
-msgstr "Standard <code>/etc/httpd.conf</code>"
+msgid "dB"
+msgstr ""
+
+msgid "dBm"
+msgstr ""
 
 msgid "disable"
 
 msgid "disable"
-msgstr "Deaktivert"
+msgstr "Deaktiver"
 
 msgid "expired"
 
 msgid "expired"
-msgstr ""
+msgstr "utgått"
 
 msgid ""
 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 
 msgid ""
 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
@@ -2317,413 +2771,684 @@ msgstr ""
 "filen der gitt <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr>-leier vil bli lagret"
 
 "filen der gitt <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr>-leier vil bli lagret"
 
-msgid "free"
-msgstr "ledig"
+msgid "forward"
+msgstr ""
+
+msgid "full-duplex"
+msgstr ""
+
+msgid "half-duplex"
+msgstr ""
 
 msgid "help"
 msgstr "Hjelp"
 
 
 msgid "help"
 msgstr "Hjelp"
 
+msgid "hidden"
+msgstr ""
+
 msgid "if target is a network"
 msgstr "Dersom målet er et nettverk"
 
 msgid "if target is a network"
 msgstr "Dersom målet er et nettverk"
 
+msgid "input"
+msgstr ""
+
+msgid "kB"
+msgstr ""
+
+msgid "kB/s"
+msgstr ""
+
+msgid "kbit/s"
+msgstr ""
+
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 msgstr "lokal <abbr title=\"Domain Navn System\">DNS</abbr>-fil"
 
 msgid "no"
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 msgstr "lokal <abbr title=\"Domain Navn System\">DNS</abbr>-fil"
 
 msgid "no"
+msgstr "nei"
+
+msgid "no link"
 msgstr ""
 
 msgid "none"
 msgstr "ingen"
 
 msgid "off"
 msgstr ""
 
 msgid "none"
 msgstr "ingen"
 
 msgid "off"
+msgstr "av"
+
+msgid "on"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "routed"
+msgid "open"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "static"
-msgstr "Statisk"
+msgid "routed"
+msgstr "rutet"
 
 msgid "tagged"
 
 msgid "tagged"
+msgstr "tagget"
+
+msgid "unknown"
 msgstr ""
 
 msgid "unlimited"
 msgstr ""
 
 msgid "unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "ubegrenset"
 
 msgid "unspecified"
 
 msgid "unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "uspesifisert"
 
 msgid "unspecified -or- create:"
 
 msgid "unspecified -or- create:"
-msgstr "uspesifisert -eller- opprett:"
+msgstr "uspesifisert --eller-- opprett:"
 
 msgid "untagged"
 
 msgid "untagged"
-msgstr ""
+msgstr "utagget"
 
 msgid "yes"
 
 msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "ja"
 
 msgid "« Back"
 msgstr "« Tilbake"
 
 
 msgid "« Back"
 msgstr "« Tilbake"
 
+#~ msgid "Active Leases"
+#~ msgstr "Aktive Leier"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Åpen"
+
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "KB"
+
+#~ msgid "Bit Rate"
+#~ msgstr "Bithastighet"
+
+#~ msgid "Configuration / Apply"
+#~ msgstr "Konfigurasjon / Bruk"
+
+#~ msgid "Configuration / Changes"
+#~ msgstr "Konfigurasjon / Endringer"
+
+#~ msgid "Configuration / Revert"
+#~ msgstr "Konfigurasjon / Tilbakestill"
+
+#~ msgid "MAC"
+#~ msgstr "MAC"
+
+#~ msgid "MAC Address"
+#~ msgstr "MAC Adresse"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">Kryptert</abbr>"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Skanning"
+
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
-#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
-#~ "Kamikaze."
+#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
+#~ "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the "
+#~ "<em>create</em> field to define a new network."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> er et fritt, "
-#~ "fleksibelt og brukervennligt grensesnitt for konfigurasjon av OpenWrt "
-#~ "Kamikaze."
+#~ "Velg det nettverket du ønsker å knytte til dette trådløse grensesnittet. "
+#~ "Velg <em>uspesifisert</em> for ikke tilknytte noe nettverk, eller fyll ut "
+#~ "<em>opprett</em> feltet for å definere et nytt nettverk."
+
+#~ msgid "Create Network"
+#~ msgstr "Opprett Nettverk"
 
 
-#~ msgid "And now have fun with your router!"
-#~ msgstr "Og nå, ha det gøy med din Ruter!"
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Link"
+
+#~ msgid "Networks"
+#~ msgstr "Nettverk"
+
+#~ msgid "Power"
+#~ msgstr "Styrke"
+
+#~ msgid "Wifi networks in your local environment"
+#~ msgstr "Trådløse nettverk i ditt nærmiljø"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
-#~ "your feedback and suggestions."
+#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
+#~ "address/prefix"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Vi ønsker alltid å forbedre dette brukergrensesnittet, og ser fram til "
-#~ "både tilbakemelding og forslag."
+#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notasjon: "
+#~ "adresse/prefiks"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
 
 
-#~ msgid "Hello!"
-#~ msgstr "Hei!"
+#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
 
 
-#~ msgid "LuCI Components"
-#~ msgstr "LuCI Komponenter"
+#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Adresse"
+
+#~ msgid "IP-Aliases"
+#~ msgstr "IP-Aliaser"
+
+#~ msgid "IPv6 Setup"
+#~ msgstr "IPv6 Oppsett"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, "
+#~ "it will be moved into this network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vær oppmerksom på at om du velger et grensesnitt som allerede er med et "
+#~ "annet nettverk, blir det flyttet til dette nettverket"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
-#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
-#~ "before being applied."
+#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
+#~ "lose access to this router if you are connected via this interface."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Merk: Ved bruk av <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
-#~ "må endringer bekreftes ved å klikke Endringer - Lagre &amp; Aktiver for å "
-#~ "bli foretatt."
+#~ "Fjerne dette grensesnittet? Slettingen kan ikke omgjøres!\\nDu kan miste "
+#~ "kontakten med ruteren om du er tilkoblet via dette grensesnittet."
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
-#~ "router."
+#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+#~ "might lose access to this router if you are connected via this network."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "På disse sidene kan du justere alle viktige innstillinger på din ruter."
+#~ "Fjerne dette trådløse nettverket? Slettingen kan ikke omgjøres!\\nDu kan "
+#~ "miste kontakten med ruteren om du er tilkoblet via dette nettverket."
 
 
-#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
+#~ msgid ""
+#~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router "
+#~ "if you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Slå av dette grensesnittet? \"%s\" ?\\nDu kan miste kontakten med ruteren "
+#~ "om du er tilkoblet via dette grensesnittet."
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
-#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
+#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
+#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
+#~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
+#~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
+#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
+#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
+#~ "network."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Dette er administrasjons område til <abbr title=\"Lua Configuration "
-#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
+#~ "Nettverks portene på ruteren kan kombineres til flere <abbr title="
+#~ "\"Virtual Lokal Network\">VLAN</abbr>s der datamaskiner kan kommunisere "
+#~ "direkte med hverandre. <abbr title=\"Virtual Lokal Network\">VLAN</abbr>s "
+#~ "brukes ofte for å skille ulike nettverk segmenter. Det er vanlig og ha en "
+#~ "uplink-port for tilkobling til større nettverk som internett og andre "
+#~ "porter til lokalt nettverk."
+
+#~ msgid "Custom Files"
+#~ msgstr "Egendefinerte Filer"
 
 
-#~ msgid "User Interface"
-#~ msgstr "Brukergrensesnitt"
+#~ msgid "Custom files"
+#~ msgstr "Egendefinerte filer"
 
 
-#~ msgid "enable"
-#~ msgstr "Aktiver"
+#~ msgid "Detected Files"
+#~ msgstr "Filer funnet"
 
 
-#~ msgid "(hidden)"
-#~ msgstr "(skjult)"
+#~ msgid "Detected files"
+#~ msgstr "Filer funnet"
 
 
-#~ msgid "(optional)"
-#~ msgstr "(valgfritt)"
+#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
+#~ msgstr "Beholde filer ved programvare oppgradering"
 
 
-#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-port"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Generelt"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in "
-#~ "the order of the resolvfile"
+#~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
+#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+#~ msgstr "Her kan du endre innstillinger og funksjonaliteten til LuCI."
+
+#~ msgid "Post-commit actions"
+#~ msgstr "Aktiver endringer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following files are detected by the system and will be kept "
+#~ "automatically during sysupgrade"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server skal følge "
-#~ "rekkefølgen i oppslagsfilen ved spørringer"
+#~ "Følgende filer er oppdaget av systemet og vil automatisk bli bevart under "
+#~ "systemoppgradering"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
-#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
+#~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
+#~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
+#~ "allowing changes to be applied instantly."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Maksimalt antall <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
-#~ "\">DHCP</abbr>-Leier"
+#~ "Disse endringene vil bli utført automatisk når en <abbr title=\"Unified "
+#~ "Configuration Interface\">UCI</abbr> konfigurasjon brukes, endringen trer "
+#~ "i kraft umiddelbart."
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
-#~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
+#~ "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories "
+#~ "to include during sysupgrade"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Maksimal\">Maks.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
-#~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> pakke størrelse"
+#~ "Dette er en liste med filer og regler som skal inkluderes ved "
+#~ "systemoppgradering"
+
+#~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
+#~ msgstr "Web Brukergrensesnitt"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
+
+#~ msgid "AHCP Settings"
+#~ msgstr "AHCP Innstillinger"
 
 
-#~ msgid "AP-Isolation"
-#~ msgstr "Aksesspunkt Isolasjon"
+#~ msgid "ARP ping retries"
+#~ msgstr "ARP ping forsøk"
 
 
-#~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
-#~ msgstr "Legg trådløst nettverk til fysisk nettverk"
+#~ msgid "ATM Settings"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Asynchronous Transfer Mode\">ATM</abbr>Innstillinger"
 
 
-#~ msgid "Aliases"
-#~ msgstr "Aliaser"
+#~ msgid "Accept Router Advertisements"
+#~ msgstr "Godta Ruter Annonseringer"
 
 
-#~ msgid "Attach to existing network"
-#~ msgstr "Koble til eksisterende nettverk"
+#~ msgid "Access point (APN)"
+#~ msgstr "Aksesspunkt (APN)"
 
 
-#~ msgid "Clamp Segment Size"
-#~ msgstr "Clamp Segment Størrelse (mss)"
+#~ msgid "Additional pppd options"
+#~ msgstr "Andre pppd alternativer"
 
 
-#~ msgid "Create Or Attach Network"
-#~ msgstr "Opprett eller tilknytt Nettverk"
+#~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
+#~ msgstr "Det tillatte området er 1 til FFFF"
 
 
-#~ msgid "DHCP"
-#~ msgstr "DHCP"
+#~ msgid "Automatic Disconnect"
+#~ msgstr "Automatisk nedkobling"
 
 
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "Enheter"
+#~ msgid "Backup Archive"
+#~ msgstr "Sikkerhetskopi arkiv"
 
 
-#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
+#~ msgid ""
+#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
+#~ "PPP peer"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Ikke fremsend <abbr title=\"reverse lookups\">reverserte oppslag</abbr> "
-#~ "for lokale nettverk"
+#~ "Konfigurer den lokale DNS-serveren slik at den bruker navnetjeneren som "
+#~ "blir gitt av PPP peer"
+
+#~ msgid "Connect script"
+#~ msgstr "Oppkoblings skript"
+
+#~ msgid "Create backup"
+#~ msgstr "Lag sikkerhetskopi"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Standard"
 
 
-#~ msgid "Enable TFTP-Server"
-#~ msgstr "Aktiver TFTP-Server"
+#~ msgid "Disconnect script"
+#~ msgstr "Frakoblings skript"
 
 
-#~ msgid "Errors"
-#~ msgstr "Feil"
+#~ msgid "Edit package lists and installation targets"
+#~ msgstr "Endre pakke-liste og installasjon mål"
 
 
-#~ msgid "Essentials"
-#~ msgstr "Enkelt"
+#~ msgid "Enable 4K VLANs"
+#~ msgstr "Aktiver 4K VLANs"
 
 
-#~ msgid "Expand Hosts"
-#~ msgstr "Utvid vertsliste"
+#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
+#~ msgstr "Aktiver IPv6 på PPP lenke"
 
 
-#~ msgid "First leased address"
-#~ msgstr "Første utleide adresse"
+#~ msgid "Firmware image"
+#~ msgstr "Firmware fil"
+
+#~ msgid "Forward DHCP"
+#~ msgstr "Videresend DHCP"
+
+#~ msgid "Forward broadcasts"
+#~ msgstr "Videresend broadcast"
+
+#~ msgid "HE.net Tunnel ID"
+#~ msgstr "HE.net Tunnel ID"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
-#~ "unexpected behaviour for some ISPs."
+#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
+#~ "possible - reset the router to the default settings."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Løser problemer som f.eks. nettsteder kan ikke nåes, innsending av "
-#~ "skjemaer eller andre uventede ting fra enkelte Internett leverandører."
+#~ "Her kan du ta sikkerhetskopi og gjenopprette ruterens konfigurasjon og -"
+#~ "om mulig- tilbakestille ruteren til standardinnstillingene."
+
+#~ msgid "Installation targets"
+#~ msgstr "Installasjon mål"
+
+#~ msgid "Keep configuration files"
+#~ msgstr "Behold konfigurasjonsfiler"
 
 
-#~ msgid "Hardware Address"
-#~ msgstr "Maskinvare Adresse"
+#~ msgid "Keep-Alive"
+#~ msgstr "Keep-Alive"
 
 
-#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
-#~ msgstr "Her kan du konfigurere trådløse enheter."
+#~ msgid "Kernel"
+#~ msgstr "Kjerne"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "If the interface is attached to an existing network it will be "
-#~ "<em>bridged</em> to the existing interfaces and is covered by the "
-#~ "firewall zone of the choosen network.<br />Uncheck the attach option to "
-#~ "define a new standalone network for this interface."
+#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
+#~ "successful connect"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Om grensesnittet er tilknyttet et ekisterende nettverk vil det bli "
-#~ "<em>brokoblet</em> med det eksisterende grensesnittet og derfor endel av "
-#~ "brannmur sonen til det valgte nettverk.<br />Bortvelg \"tilknytt\" "
-#~ "muligheten for opprette et nytt nettverk for det grensesnittet."
+#~ "Etter vellykket oppkobling, la pppd erstatte standard rute og sett den "
+#~ "opp for PPP-grensesnittet"
 
 
-#~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
-#~ msgstr "Ignorer <code>/etc/hosts</code>"
+#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
+#~ msgstr "La pppd kjøre dette skriptet etter PPP oppkobling"
 
 
-#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
-#~ msgstr "Uavhengig (Ad-hoc)"
+#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
+#~ msgstr "La pppd kjøre dette skriptet før frakobling av PPP lenke"
 
 
-#~ msgid "Internet Connection"
-#~ msgstr "Internett tilkobling"
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
+#~ "your sim card!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pass på at du oppgir riktig PIN-kode her, om ikke kan du låse SIM-kortet!"
 
 
-#~ msgid "Join (Client)"
-#~ msgstr "Koble til (klient)"
+#~ msgid ""
+#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
+#~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
+#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
+#~ "e-mails, ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "De fleste av dem er nettverkstjenere som tilbyr tjenester på enheten "
+#~ "eller nettverket. Som f.eks. shell tilgang, webserver for <abbr title="
+#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, mesh ruting, sende e-"
+#~ "post, ..."
 
 
-#~ msgid "Leases"
-#~ msgstr "Leier"
+#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Antallet mislykkede forsøk på forbindelse før automatisk oppkobling blir "
+#~ "initiert."
 
 
-#~ msgid "Local Domain"
-#~ msgstr "Lokal domene"
+#~ msgid "Override Gateway"
+#~ msgstr "Overstyr Gateway"
 
 
-#~ msgid "Local Network"
-#~ msgstr "Lokalt nettverk"
+#~ msgid "PIN code"
+#~ msgstr "PIN kode"
 
 
-#~ msgid "Local Server"
-#~ msgstr "Lokal server"
+#~ msgid "PPP Settings"
+#~ msgstr "PPP Innstillinger"
 
 
-#~ msgid "Network Boot Image"
-#~ msgstr "Nettverks boot image"
+#~ msgid "Package lists"
+#~ msgstr "Pakke-lister"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
-#~ "abbr>)"
+#~ "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default "
+#~ "VLAN ID added to received untagged frames."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Nettverksnavn (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
-#~ "abbr>)"
+#~ "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> spesifiserer standard "
+#~ "VLAN ID som legges på mottatte utaggete ethernet-rammer.<br />"
+
+#~ msgid "Port PVIDs on %q"
+#~ msgstr "Port PVIDs på %q"
+
+#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
+#~ msgstr "Fortsette tilbakestilling av alle innstillinger til standard?"
 
 
-#~ msgid "Network to attach interface to"
-#~ msgstr "Nettverkt å knytte grensesnittet til"
+#~ msgid "Processor"
+#~ msgstr "Prosessor"
 
 
-#~ msgid "Number of leased addresses"
-#~ msgstr "Antall utleide adresser"
+#~ msgid "Radius-Port"
+#~ msgstr "Radius-Port"
 
 
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "Bane"
+#~ msgid "Radius-Server"
+#~ msgstr "Radius-Server"
 
 
-#~ msgid "Perform Actions"
-#~ msgstr "Utfør handlinger"
+#~ msgid "Relay Settings"
+#~ msgstr "Relay Innstillinger"
 
 
-#~ msgid "Prevents Client to Client communication"
-#~ msgstr "Hindrer klient til klient kommunikasjon"
+#~ msgid "Replace default route"
+#~ msgstr "Erstatt standard rute"
 
 
-#~ msgid "Provide (Access Point)"
-#~ msgstr "Utgi (Aksesspunkt)"
+#~ msgid "Reset router to defaults"
+#~ msgstr "Tilbakestill ruteren til standard innstilling"
 
 
-#~ msgid "Resolvfile"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Resolvefile\">Oppslags-fil</abbr>"
+#~ msgid "Routing table ID"
+#~ msgstr "Ruting tabell ID"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
+#~ msgstr "Antall sekunder en må vente før modemet er klar for oppkobling"
 
 
-#~ msgid "TFTP-Server Root"
-#~ msgstr "TFTP-Server Roten"
+#~ msgid "Send Router Solicitiations"
+#~ msgstr "Send Ruter Anmodninger"
 
 
-#~ msgid "TX / RX"
-#~ msgstr "TX / RX"
+#~ msgid "Server IPv4-Address"
+#~ msgstr "Server IPv4-Adresse"
 
 
-#~ msgid "The following changes have been applied"
-#~ msgstr "Følgende endringer er foretatt"
+#~ msgid "Service type"
+#~ msgstr "Tjeneste type"
+
+#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
+#~ msgstr "Tjenester og daemoner utfører forskjellige oppgaver på enheten."
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Innstillinger"
+
+#~ msgid "Setup wait time"
+#~ msgstr "Initialiserings ventetid"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
-#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
-#~ "installation."
+#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
+#~ "You need to manually flash your device."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Ved å oppgradere programvaren med <abbr title=\"Lua Configuration "
-#~ "Interface\">LuCI</abbr> vil disse filene bli lagt til den nyinstallerte "
-#~ "programvaren."
+#~ "Beklager. OpenWrt støtter ikke systemoppgradering på denne plattformen."
+#~ "<br /> Du må flashe enheten manuelt."
 
 
-#~ msgid "Wireless Scan"
-#~ msgstr "Trådløs Skanning"
+#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
+#~ msgstr "Angi flere kommandolinje argumenter for pppd her"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
-#~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
-#~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
-#~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
+#~ msgid "TTL"
+#~ msgstr "TTL"
+
+#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
+#~ msgstr "Node enheten for modemet, f.eks. /dev/ttyUSB0"
+
+#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
+#~ msgstr "Tid (i sekunder) før ubrukt forbindelse vil bli frakoblet"
+
+#~ msgid "Time Server (rdate)"
+#~ msgstr "Tids Server (rdate)"
+
+#~ msgid "Tunnel Settings"
+#~ msgstr "Tunnel Innstillinger"
+
+#~ msgid "Update package lists"
+#~ msgstr "Oppdater pakke-listene"
+
+#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Med <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> kan "
-#~ "enheter i ditt lokale nettverk automatisk bli konfigurert for nettverks "
-#~ "kommunikasjon."
+#~ "Last opp en OpenWrt Firmware fil, som deretter blir brukt til å "
+#~ "oppgradere enheten."
+
+#~ msgid "Upload image"
+#~ msgstr "Last opp firmware"
+
+#~ msgid "Use peer DNS"
+#~ msgstr "Bruk peer DNS"
+
+#~ msgid "VLAN %d"
+#~ msgstr "VLAN %d"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. "
-#~ "In order to complete the process, you need to provide some additional "
-#~ "details."
+#~ "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new "
+#~ "entry. Servers entered here will override automatically assigned ones."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Du er iferd med å tilknyttes det trådløse nettverket <em><strong>%s</"
-#~ "strong></em>. For å kunne gjøre det må du legge til flere opplysninger."
+#~ "Her kan du definere flere DNS servere, trykk 'Enter' for å legge til en "
+#~ "ny oppføring. Servere definert her vil overstyre de automatisk tildelte."
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
-#~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
-#~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
-#~ "simultaneously."
+#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
+#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Du kan kjøre flere trådløse nettverk med én enhet. Vær oppmerksom på at "
-#~ "det er visse driver/hardware restriksjoner. Normalt kan du betjene 1 Ad-"
-#~ "Hoc eller opptil 3 Aksesspunkt og 1 Klient-modus nettverk samtidig."
+#~ "Du må installere \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
+#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA eller \"pptp\" for PPtP støtte"
+
+#~ msgid "back"
+#~ msgstr "tilbake"
+
+#~ msgid "buffered"
+#~ msgstr "bufret"
+
+#~ msgid "cached"
+#~ msgstr "hurtigbufrede"
+
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "tilgjengelig"
+
+#~ msgid "static"
+#~ msgstr "Statisk"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
-#~ "support"
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
+#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
+#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
+#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
+#~ "Apache-License."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Du må installere &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE eller &quot;"
-#~ "pptp&quot; for PPtP støtte"
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> er en samling av "
+#~ "fri Lua programvare som inkluderer <abbr title=\"Model-View-Controller"
+#~ "\">MVC</abbr>-Webframework og webgrensnitt for innebygde enheter. <abbr "
+#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> er lisensert under "
+#~ "Apache-lisensen."
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Nøkler"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du må installere <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> for å bruke WPA!"
+#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
+#~ "LuCI"
+#~ msgstr "En lettvekts HTTP/1.1 webserver skrevet i C og Lua laget for LuCI"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> "
-#~ "to use WPA!"
+#~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
+#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Du må installere <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> for å "
-#~ "bruke WPA!"
-
-#~ msgid "Zone"
-#~ msgstr "Sone"
+#~ "En lettvekts webserver som kan brukes til å tjene <abbr title=\"Lua "
+#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
 
 
-#~ msgid "additional hostfile"
-#~ msgstr "Ekstra oppslagsfil"
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Om"
 
 
-#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
-#~ msgstr "Legger domenenavn til vertsoppføringer i resolv filen"
+#~ msgid "Active IP Connections"
+#~ msgstr "Aktive IP tilkoblinger"
 
 
-#~ msgid "automatic"
-#~ msgstr "automatisk"
+#~ msgid "Addresses"
+#~ msgstr "Adresser"
 
 
-#~ msgid "automatically reconnect"
-#~ msgstr "automatisk gjentilkobling"
+#~ msgid "Admin Password"
+#~ msgstr "Admin Passord"
 
 
-#~ msgid "concurrent queries"
-#~ msgstr "Samtidige spørringer"
+#~ msgid "Alias"
+#~ msgstr "Alias"
 
 
-#~ msgid "disconnect when idle for"
-#~ msgstr "frakoble når inaktiv i"
+#~ msgid "Authentication Realm"
+#~ msgstr "Passord beskyttet område"
 
 
-#~ msgid "don't cache unknown"
-#~ msgstr "Ikke cache ukjente"
+#~ msgid "Bridge Port"
+#~ msgstr "Bro Port"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
-#~ "Windows-systems"
-#~ msgstr ""
-#~ "Filtrer ubrukelige <abbr title=\"Domain Navn System\">DNS</abbr>-søk av "
-#~ "Windows-systemer"
+#~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
+#~ msgstr "Endre passordet for systemansvarlig (Bruker <code>root</code>)"
+
+#~ msgid "Client + WDS"
+#~ msgstr "Klient + WDS"
 
 
-#~ msgid "installed"
-#~ msgstr "installert"
+#~ msgid "Configuration file"
+#~ msgstr "Konfigurasjonsfil"
 
 
-#~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
-#~ msgstr "Lokaliserer vertsnavnet, avhengig av sitt subnett"
+#~ msgid "Connection timeout"
+#~ msgstr "Tidsavbrudd for tilkobling"
 
 
-#~ msgid "manual"
-#~ msgstr "manuell"
+#~ msgid "Contributing Developers"
+#~ msgstr "Medvirkende utviklere"
 
 
-#~ msgid "not installed"
-#~ msgstr "ikke installert"
+#~ msgid "DHCP assigned"
+#~ msgstr "DHCP tildelt"
+
+#~ msgid "Document root"
+#~ msgstr "Dokument-roten"
+
+#~ msgid "Enable Keep-Alive"
+#~ msgstr "Aktiver Keep-Alive"
+
+#~ msgid "Enable device"
+#~ msgstr "Aktiver enhet"
+
+#~ msgid "Ethernet Bridge"
+#~ msgstr "Ethernet Bro"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
-#~ "abbr>-replies"
+#~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
+#~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
+#~ "authentication."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Forhindrer caching av negative <abbr title=\"Domain Navn System\">DNS</"
-#~ "abbr>-svar"
+#~ "Her kan du lime inn felles <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-nøkler "
+#~ "(en per linje) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> godkjenning."
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid "IP Configuration"
+#~ msgstr "IP Konfigurasjon"
+
+#~ msgid "Interface Status"
+#~ msgstr "Grensesnitt Status"
+
+#~ msgid "Lead Development"
+#~ msgstr "Hovedutviklere"
+
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Aksesspunkt"
 
 
-#~ msgid "query port"
-#~ msgstr "spørringer port"
+#~ msgid "Master + WDS"
+#~ msgstr "Aksesspunkt + WDS"
 
 
-#~ msgid "transmitted / received"
-#~ msgstr "overført / mottatt"
+#~ msgid "No address configured on this interface."
+#~ msgstr "Ingen adresse er konfigurert på dette grensesnittet."
 
 
-#~ msgid "all"
-#~ msgstr "alle"
+#~ msgid "Not configured"
+#~ msgstr "Ikke konfigurert"
 
 
-#~ msgid "Code"
-#~ msgstr "Kode"
+#~ msgid "Password successfully changed"
+#~ msgstr "Passordet er endret"
+
+#~ msgid "Plugin path"
+#~ msgstr "Plugin sti"
+
+#~ msgid "Ports"
+#~ msgstr "Porter"
+
+#~ msgid "Primary"
+#~ msgstr "Primær"
+
+#~ msgid "Project Homepage"
+#~ msgstr "Prosjektets Hjemmeside"
+
+#~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
+#~ msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
+
+#~ msgid "STP"
+#~ msgstr "STP"
+
+#~ msgid "Thanks To"
+#~ msgstr "Takk til"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
+#~ "protected pages."
+#~ msgstr "Beskrivelse av passord beskyttet område, vises ved innlogging."
 
 
-#~ msgid "Distance"
-#~ msgstr "Avstand"
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "Ukjent feil"
 
 
-#~ msgid "Legend"
-#~ msgstr "Forklaring"
+#~ msgid "VLAN"
+#~ msgstr "VLAN"
 
 
-#~ msgid "Library"
-#~ msgstr "Bibliotek"
+#~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
+#~ msgstr "Standard <code>/etc/httpd.conf</code>"
 
 
-#~ msgid "see '%s' manpage"
-#~ msgstr "se '%s' manpage"
+#~ msgid "Enable this switch"
+#~ msgstr "Aktiver denne svitsj"
 
 
-#~ msgid "Package Manager"
-#~ msgstr "Pakke behander"
+#~ msgid "OPKG error code %i"
+#~ msgstr "OPKG feil kode %i"
 
 
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "Tjeneste"
+#~ msgid "Package lists updated"
+#~ msgstr "Pakke-listene oppdatert"
 
 
-#~ msgid "Statistics"
-#~ msgstr "Statistikk"
+#~ msgid "Reset switch during setup"
+#~ msgstr "Nullstill svitsj under oppstart"
 
 
-#~ msgid "zone"
-#~ msgstr "Sone"
+#~ msgid "Upgrade installed packages"
+#~ msgstr "Oppgrader installerte pakker"