luci-0.11: merge outstanding trunk changes
[project/luci.git] / po / no / freifunk.po
index fb251c3277a3aedfaa81697c503b608f9b70b4a2..e251b396f4ffcb0cd7efd17108423c484ee85e42 100644 (file)
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-30 06:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-06 23:21+0200\n"
-"Last-Translator: Jo-Philipp Wich <xm@subsignal.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
+"Last-Translator: Lars Hardy <lars.hardy@gmail.com>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
-
-msgid "Accept"
-msgstr ""
-
-msgid "Active Clients"
-msgstr "Aktive Klienter"
 
 msgid "BSSID"
+msgstr "BSSID"
+
+msgid "Bad (ETX > 10)"
 msgstr ""
 
 msgid "Basic Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Grunnleggende Innstillinger"
 
 msgid "Basic settings"
-msgstr ""
+msgstr "Grunnleggende innstillinger"
 
 msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
-msgstr ""
+msgstr "Grunnleggende innstillinger er mangelfull. Gå til"
 
 msgid "Basic system settings"
-msgstr ""
+msgstr "Grunnleggende system innstillinger"
 
 msgid "Bitrate"
-msgstr ""
-
-msgid "Block Time"
-msgstr "Blokkerings tid"
+msgstr "Bithastighet"
 
 msgid "Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal"
 
 msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
 msgstr "Se etter nye firmware-versjoner og utfør automatiske oppdatering."
 
 msgid "Client network size"
-msgstr ""
-
-msgid "Client-Splash"
-msgstr "Klient-Splash"
+msgstr "Klient nettverk størrelse"
 
 msgid "Community"
-msgstr ""
+msgstr "Sted"
 
 msgid "Community profile"
-msgstr ""
+msgstr "Sted profil"
 
 msgid "Community settings"
-msgstr ""
+msgstr "Sted innstillinger"
 
 msgid "Confirm Upgrade"
 msgstr "Bekreft Oppgradering"
 
 msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Kontakt"
 
 msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
-msgstr ""
+msgstr "Kontaktinformasjonen er mangelfull. Gå til"
 
 msgid "Coordinates"
 msgstr "Koordinater"
 
 msgid "Country code"
-msgstr ""
-
-msgid "Decline"
-msgstr ""
+msgstr "Landskode"
 
 msgid "Default routes"
-msgstr ""
+msgstr "Standard ruter"
 
 msgid "Disable default content"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiver standard innhold"
 
 msgid "Diversity is enabled for device"
-msgstr ""
+msgstr "Antennevariasjon er aktivert på enhet"
 
 msgid "E-Mail"
 msgstr "E-Post"
 
 msgid "ESSID"
-msgstr ""
-
-msgid "Edit Splash text"
-msgstr ""
+msgstr "ESSID"
 
 msgid "Edit index page"
+msgstr "Rediger indeks side"
+
+msgid "Enable IPv6"
 msgstr ""
 
-msgid "Enable P2P-Block"
-msgstr "Aktiver P2P-Blokkering"
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
+
+msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap"
+msgstr "Finn koordinatene dine med OpenStreetMap"
 
 msgid "Freifunk"
-msgstr ""
+msgstr "Freifunk"
 
 msgid "Freifunk Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Freifunk Oversikt"
 
 msgid "Freifunk Remote Update"
-msgstr "Freifunk Fjernstyrt Oppgradering"
+msgstr "Freifunk Fjernkontrollert Oppgradering"
 
 msgid "Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Gateway"
 
 msgid "Go to"
+msgstr "Gå til"
+
+msgid "Good (2 < ETX < 4)"
+msgstr ""
+
+msgid "Green"
 msgstr ""
 
 msgid "Hello and welcome in the network of"
-msgstr "Hei og velkommen i nettverket av"
+msgstr "Hei og velkommen til nettverket av"
+
+msgid "Hide OpenStreetMap"
+msgstr "Skjul OpenStreetMap"
 
 msgid "Homepage"
-msgstr ""
+msgstr "Hjemmeside"
 
 msgid "Hostname"
 msgstr "Vertsnavn"
 
-msgid ""
-"Hostname may contain up to 24 alphanumeric characters. Minus and period are "
-"also allowed, but not in the beginning or the end of the hostname."
+msgid "IPv6 Config"
 msgstr ""
 
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP Adresse"
+msgid "IPv6 Prefix"
+msgstr ""
 
-msgid "IP-P2P"
-msgstr "IP-P2P"
+msgid "IPv6 network in CIDR notation."
+msgstr ""
 
 msgid "If selected then the default content element is not shown."
-msgstr ""
+msgstr "Om valgt vises ikke det vanlige innholdselementet"
 
 msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
 msgstr ""
@@ -146,10 +136,10 @@ msgstr ""
 "på"
 
 msgid "Index Page"
-msgstr ""
+msgstr "Indeks Side"
 
 msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Grensesnitt"
 
 msgid ""
 "Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
@@ -165,148 +155,137 @@ msgid "Keep configuration"
 msgstr "Behold konfigurasjonen"
 
 msgid "Latitude"
-msgstr ""
+msgstr "Breddegrad"
 
-msgid "Layer7-Protocols"
-msgstr "Lag7-Protokoller"
+msgid "Legend"
+msgstr ""
 
 msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "Last"
 
 msgid "Local Time"
-msgstr ""
+msgstr "Lokal Tid"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Sted"
 
 msgid "Longitude"
-msgstr ""
-
-msgid "MAC Address"
-msgstr "MAC Adresse"
+msgstr "Lengdegrad"
 
 msgid "Map"
-msgstr ""
+msgstr "Kart"
 
 msgid "Map Error"
-msgstr ""
+msgstr "Kart Feil"
 
 msgid "Memory"
 msgstr "Minne"
 
 msgid "Mesh prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Mesh prefiks"
 
 msgid "Metric"
-msgstr ""
+msgstr "Metrisk"
 
 msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modus"
 
 msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Nettverk"
 
 msgid "Network for client DHCP addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Nettverk for klient DHCP adresser"
 
 msgid "Nickname"
 msgstr "Kallenavn"
 
-msgid "No clients connected"
-msgstr "Ingen klienter tilkoblet"
-
 msgid "No default routes known."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-"
-"nameservice Plugin is not loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen standard rute er kjent"
 
 msgid "Notice"
 msgstr "Merknad"
 
 msgid "OLSR"
-msgstr ""
+msgstr "OLSR"
 
-msgid "Overview"
+msgid "Operator"
 msgstr ""
 
-msgid "P2P-Block"
-msgstr "P2P-Blokkering"
-
-msgid ""
-"P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols "
-"for non-whitelisted clients."
+msgid "Orange"
 msgstr ""
-"P2P-blokkering er en mekanisme for å blokkere ulike peer-to-peer protokoller "
-"for klienter som ikke er hvitelistede."
+
+msgid "Overview"
+msgstr "Oversikt"
 
 msgid "Package libiwinfo required!"
-msgstr ""
+msgstr "Pakken libiwinfo er nødvendig!"
 
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
 msgid "Please fill in your contact details below."
-msgstr ""
+msgstr "Vennligst fyll ut skjema nedenfor."
 
 msgid "Please set your contact information"
-msgstr ""
-
-msgid "Policy"
-msgstr "Policy"
-
-msgid "Portrange"
-msgstr "Portområde"
+msgstr "Vennligst oppgi din kontaktinformasjon"
 
 msgid "Power"
-msgstr ""
+msgstr "Styrke"
 
 msgid "Processor"
-msgstr ""
+msgstr "Prosessor"
 
 msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profil"
 
 msgid "Profile (Expert)"
-msgstr ""
+msgstr "Profil (Ekspert)"
 
 msgid "Realname"
-msgstr "Virkelig navn"
+msgstr "Virkelig Navn"
 
-msgid "SSID"
+msgid "Red"
 msgstr ""
 
-msgid "Save"
-msgstr ""
+msgid "SSID"
+msgstr "SSID"
 
-msgid "Services"
+msgid ""
+"Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
+"up if you are connected to the Internet."
 msgstr ""
+"Velg din posisjon med et museklikk på kartet. Kartet vises bare om du er "
+"koblet til internett."
 
-msgid "Signal"
-msgstr ""
+msgid "Show OpenStreetMap"
+msgstr "Vis OpenStreetMap"
 
-msgid "Source"
+msgid "Show on map"
 msgstr ""
 
-msgid "Splashtext"
+msgid "Signal"
+msgstr "Signal"
+
+msgid "Splash"
 msgstr ""
 
 msgid "Start Upgrade"
 msgstr "Start Oppgradering"
 
 msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistikk"
 
 msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
 msgstr ""
 
 msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "System"
 
 msgid "TX"
-msgstr ""
+msgstr "TX"
 
 msgid ""
 "The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
@@ -318,6 +297,9 @@ msgid ""
 "network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
 "configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
 msgstr ""
+"OLSRd tjenesten er ikke konfigurert til å hente posisjons data fra "
+"nettverket.<br/>Kontroller at navnetjener pluginen er riktig konfigurert og "
+"at <em>latlon_file</em> alternativet er aktivert."
 
 msgid "The installed firmware is the most recent version."
 msgstr "Den installerte firmware er den nyeste versjonen."
@@ -327,24 +309,23 @@ msgid ""
 "settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
 "actual configuration of the router."
 msgstr ""
+"Dette er de grunnleggende innstillinger for det lokale trådløse stedet. "
+"Disse innstillingene definerer standard verdiene for veiviseren og vil "
+"derfor IKKE gjøre noen endringer på ruteren."
 
 msgid "These are the settings of your local community."
-msgstr ""
+msgstr "Dette er innstillingene for det lokale stedet"
 
 msgid ""
 "These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
 "similar wireless community networks."
 msgstr ""
+"Disse sidene vil hjelpe deg med å sette opp ruteren til for Freifunk og "
+"lignende trådløse nettverk."
 
 msgid "This is the access point"
 msgstr "Dette er aksess punktet"
 
-msgid "Time remaining"
-msgstr "Tid gjenstår"
-
-msgid "Traffic in/out"
-msgstr ""
-
 msgid "Update Settings"
 msgstr "Oppdater Innstillingene"
 
@@ -352,14 +333,14 @@ msgid "Update available!"
 msgstr "Oppdatering tilgjengelig!"
 
 msgid "Uptime"
-msgstr ""
-
-msgid "Url"
-msgstr ""
+msgstr "Oppetid"
 
 msgid "Verify downloaded images"
 msgstr "Verifiser nedlastede filer"
 
+msgid "Very good (ETX < 2)"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
 "network."
@@ -367,17 +348,10 @@ msgstr ""
 "Vi er et initiativ for å etablere fri, uavhengig og åpne trådløse mesh-"
 "nettverk."
 
-msgid "Whitelisted IPs"
-msgstr "Hvitelistede IP'er"
-
 msgid "Wireless Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Trådløs Oversikt"
 
-msgid ""
-"You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
-"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
-"###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/"
-"splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
+msgid "Yellow"
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -385,62 +359,66 @@ msgid ""
 "valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;"
 "h2&gt; and &lt;/h2&gt;."
 msgstr ""
+"Du kan vise ytterligere innhold på den offentlige side ved å legge til "
+"gyldig XHTML med form som vist under.<br />Overskrifter bør legges mellom "
+"&lt;h2&gt; og &lt;/h2&gt;."
 
 msgid ""
 "You can find further information about the global Freifunk initiative at"
-msgstr "Du finner mer informasjon om den globale Freifunk initiativ på"
+msgstr "Du kan finne mere informasjon om den globale Freifunk initiativ på"
 
 msgid "You can manually edit the selected community profile here."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan manuelt endre den valgte stedsprofilen here"
 
-msgid "and fill out all required fields."
+msgid ""
+"You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
+"to"
 msgstr ""
+"Du må velge en profil før du kan endre den. For å velge en profil går du til"
 
-msgid "blacklisted"
-msgstr "svartelistet"
+msgid "and fill out all required fields."
+msgstr "og fylle ut alle nødvendige felt"
 
 msgid "buffered"
-msgstr ""
+msgstr "bufret"
 
 msgid "cached"
-msgstr ""
+msgstr "hurtigbufret"
 
 msgid "e.g."
-msgstr ""
-
-msgid "expired"
-msgstr "utløpt"
+msgstr "f.eks."
 
 msgid "free"
-msgstr ""
-
-msgid "seconds"
-msgstr "sekunder"
-
-msgid "splashed"
-msgstr "splashed"
-
-msgid "temporarily blocked"
-msgstr "midlertidig blokkert"
+msgstr "tilgjengelig"
 
 msgid "to disable it."
-msgstr ""
-
-msgid "unknown"
-msgstr "ukjent"
+msgstr "å deaktivere det"
 
 msgid "used"
-msgstr ""
-
-msgid "whitelisted"
-msgstr "hvitelistet"
+msgstr "brukt"
 
 msgid "wireless settings"
-msgstr ""
-
-
-
-
-
-
-
+msgstr "trådløse innstillinger"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-"
+#~ "nameservice Plugin is not loaded."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingen tjenester kan vises her, dette kan være pga. at olsrd ikke kjører "
+#~ "eller fordi olsrd-navnetjener plugin ikke er lastet."
+
+#~ msgid "Services"
+#~ msgstr "Tjenester"
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Kilde"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install "
+#~ "this component for working wireless configuration!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pakken <em>libiwinfo-lua</em> er ikke installert. Du må installere denne "
+#~ "pakken for å kunne konfigurerer trådløse enheter!"
+
+#~ msgid "Url"
+#~ msgstr "Url"