luci-0.11: merge outstanding trunk changes
[project/luci.git] / po / pt_BR / freifunk.po
index 7d8ede9..00d43bc 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-12 09:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-27 00:40+0200\n"
 "Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -11,17 +11,14 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
-
-msgid "Accept"
-msgstr "Aceitar"
-
-msgid "Active Clients"
-msgstr "Clientes Ativos"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
 
 msgid "BSSID"
 msgstr "BSSID"
 
+msgid "Bad (ETX > 10)"
+msgstr ""
+
 msgid "Basic Settings"
 msgstr "Configurações Básicas"
 
@@ -29,7 +26,7 @@ msgid "Basic settings"
 msgstr "Configurações básicas"
 
 msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
-msgstr "As configurações básicas estão incompletas. Por favor para ir"
+msgstr "As configurações básicas estão incompletas. Por favor vá para"
 
 msgid "Basic system settings"
 msgstr "Configurações básicas do sistema"
@@ -48,10 +45,6 @@ msgstr ""
 msgid "Client network size"
 msgstr "Tamanho da rede dos clientes"
 
-# Which kind of splash is this?
-msgid "Client-Splash"
-msgstr "Cliente-Boas Vindas"
-
 msgid "Community"
 msgstr "Comunidade"
 
@@ -76,9 +69,6 @@ msgstr "Coordenadas"
 msgid "Country code"
 msgstr "Código do país"
 
-msgid "Decline"
-msgstr "Recusar"
-
 msgid "Default routes"
 msgstr "Rotas padrão"
 
@@ -94,12 +84,12 @@ msgstr "E-mail"
 msgid "ESSID"
 msgstr "ESSID"
 
-msgid "Edit Splash text"
-msgstr "Edita o texto de boas vindas"
-
 msgid "Edit index page"
 msgstr "Edita a página índice"
 
+msgid "Enable IPv6"
+msgstr ""
+
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
@@ -116,11 +106,17 @@ msgid "Freifunk Remote Update"
 msgstr "Atualização Remota do Freifunk"
 
 msgid "Gateway"
-msgstr "Gateway"
+msgstr "Roteador"
 
 msgid "Go to"
 msgstr "Vá para"
 
+msgid "Good (2 < ETX < 4)"
+msgstr ""
+
+msgid "Green"
+msgstr ""
+
 msgid "Hello and welcome in the network of"
 msgstr "Olá e seja bem-vindo à rede do"
 
@@ -133,8 +129,14 @@ msgstr "Página"
 msgid "Hostname"
 msgstr "Nome do equipamento"
 
-msgid "IP Address"
-msgstr "Endereço IP"
+msgid "IPv6 Config"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 Prefix"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 network in CIDR notation."
+msgstr ""
 
 msgid "If selected then the default content element is not shown."
 msgstr "Se selecionado, o conteúdo padrão não é mostrado."
@@ -166,6 +168,9 @@ msgstr "Manter a configuração"
 msgid "Latitude"
 msgstr "Latitude"
 
+msgid "Legend"
+msgstr ""
+
 msgid "Load"
 msgstr "Carregar"
 
@@ -178,9 +183,6 @@ msgstr "Localização"
 msgid "Longitude"
 msgstr "Longitude"
 
-msgid "MAC Address"
-msgstr "Endereço MAC"
-
 msgid "Map"
 msgstr "Mapa"
 
@@ -191,7 +193,7 @@ msgid "Memory"
 msgstr "Memória"
 
 msgid "Mesh prefix"
-msgstr "Prefixo da Mesh"
+msgstr "Prefixo da rede em malha"
 
 msgid "Metric"
 msgstr "Métrica"
@@ -208,25 +210,21 @@ msgstr "Rede para os endereços dos clientes DHCP"
 msgid "Nickname"
 msgstr "Apelido"
 
-msgid "No clients connected"
-msgstr "Nenhum cliente conectado"
-
 msgid "No default routes known."
 msgstr "Nenhuma rota padrão conhecida."
 
-msgid ""
-"No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-"
-"nameservice Plugin is not loaded."
-msgstr ""
-"Nenhum serviço pode ser mostrado porque o olsrd não está rodando ou o plugin "
-"do olsrd-nameservice não está carregado."
-
 msgid "Notice"
 msgstr "Aviso"
 
 msgid "OLSR"
 msgstr "OLSR"
 
+msgid "Operator"
+msgstr "Operador"
+
+msgid "Orange"
+msgstr ""
+
 msgid "Overview"
 msgstr "Visão Geral"
 
@@ -242,9 +240,6 @@ msgstr "Por favor, preencha seus detalhes de contato abaixo."
 msgid "Please set your contact information"
 msgstr "Por favor, defina a informação de contato"
 
-msgid "Policy"
-msgstr "Política"
-
 msgid "Power"
 msgstr "Potência"
 
@@ -260,12 +255,12 @@ msgstr "Perfil (Especialista)"
 msgid "Realname"
 msgstr "Nome Real"
 
+msgid "Red"
+msgstr ""
+
 msgid "SSID"
 msgstr "SSID"
 
-msgid "Save"
-msgstr "Salvar"
-
 msgid ""
 "Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
 "up if you are connected to the Internet."
@@ -273,20 +268,17 @@ msgstr ""
 "Selecione a sua localização com o mouse clicando no mapa. O mapa irá mostrar "
 "se você está conectado na internet."
 
-msgid "Services"
-msgstr "Serviços"
-
 msgid "Show OpenStreetMap"
 msgstr "Mostrar o OpenStreetMap"
 
+msgid "Show on map"
+msgstr "Mostrar no mapa"
+
 msgid "Signal"
 msgstr "Sinal"
 
-msgid "Source"
-msgstr "Origem"
-
-msgid "Splashtext"
-msgstr "Texto de boas vindas"
+msgid "Splash"
+msgstr "Splash"
 
 msgid "Start Upgrade"
 msgstr "Iniciar a Atualização"
@@ -297,6 +289,9 @@ msgstr "Estatística"
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
+msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
+msgstr ""
+
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
@@ -307,7 +302,7 @@ msgid ""
 "The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
 "component for working wireless configuration!"
 msgstr ""
-"O pacote <em>libiwinfo</em> não está instalado. Você deve instalar este "
+"O pacote <em>libiwinfo</em> não está instalado. Você precisa instalar este "
 "componente para ter uma configuração sem fio funcional!"
 
 msgid ""
@@ -344,12 +339,6 @@ msgstr ""
 msgid "This is the access point"
 msgstr "Este é o ponto de acesso "
 
-msgid "Time remaining"
-msgstr "Tempo restante"
-
-msgid "Traffic in/out"
-msgstr "Tráfego entrada/saída"
-
 msgid "Update Settings"
 msgstr "Configurações da Atualização"
 
@@ -359,33 +348,24 @@ msgstr "Existe uma atualização disponível!"
 msgid "Uptime"
 msgstr "Tempo de atividade"
 
-msgid "Url"
-msgstr "URL"
-
 msgid "Verify downloaded images"
 msgstr "Verifique as imagens baixadas"
 
+msgid "Very good (ETX < 2)"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
 "network."
 msgstr ""
-"Somos uma iniciativa para implementação de uma rede sem fio mesh livre, "
+"Somos uma iniciativa para implementação de uma rede sem fio em malha livre, "
 "independente e não-comercial."
 
 msgid "Wireless Overview"
 msgstr "Visão Geral da Rede Sem Fio"
 
-msgid ""
-"You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
-"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
-"###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/"
-"splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
+msgid "Yellow"
 msgstr ""
-"Você pode mudar o texto que é mostrado para os clientes aqui.<br /> É "
-"possível usar as seguintes marcações: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
-"###LEASETIME### e ###ACCEPT###.<br />Clique aqui para <a "
-"href='/luci/splash/'>testar a página de boas vindas</a> depois que você "
-"salvá-la."
 
 msgid ""
 "You can display additional content on the public index page by inserting "
@@ -393,8 +373,8 @@ msgid ""
 "h2&gt; and &lt;/h2&gt;."
 msgstr ""
 "Você pode mostrar conteúdo adicional na página índice pública inserindo "
-"XHTML válido no formulário abaixo.<br />As manchetes devem ficam entre "
-"&lt;h2&gt; e &lt;/h2&gt;."
+"XHTML válido no formulário abaixo.<br />As manchetes devem ficam entre &lt;"
+"h2&gt; e &lt;/h2&gt;."
 
 msgid ""
 "You can find further information about the global Freifunk initiative at"
@@ -414,9 +394,6 @@ msgstr ""
 msgid "and fill out all required fields."
 msgstr "e preencher todos os campos obrigatórios."
 
-msgid "blacklisted"
-msgstr "na lista negra"
-
 msgid "buffered"
 msgstr "no Buffer"
 
@@ -426,29 +403,37 @@ msgstr "no Cache"
 msgid "e.g."
 msgstr "ex:"
 
-msgid "expired"
-msgstr "expirado"
-
 msgid "free"
 msgstr "livre"
 
-msgid "splashed"
-msgstr "mostrado"
-
-msgid "temporarily blocked"
-msgstr "bloqueado temporariamente"
-
 msgid "to disable it."
 msgstr "para desabilitá-lo."
 
-msgid "unknown"
-msgstr "desconhecido"
-
 msgid "used"
-msgstr "não usado"
-
-msgid "whitelisted"
-msgstr "na lista branca"
+msgstr "usado"
 
 msgid "wireless settings"
 msgstr "configurações da rede sem fio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-"
+#~ "nameservice Plugin is not loaded."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nenhum serviço pode ser mostrado porque o olsrd não está rodando ou o "
+#~ "plugin do olsrd-nameservice não está carregado."
+
+#~ msgid "Services"
+#~ msgstr "Serviços"
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Origem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install "
+#~ "this component for working wireless configuration!"
+#~ msgstr ""
+#~ "O pacote <em>libiwinfo-lua</em> não está instalado. Você deve instalar "
+#~ "este componente para ter uma configuração sem fio funcional!"
+
+#~ msgid "Url"
+#~ msgstr "URL"