projects
/
project
/
luci.git
/ blobdiff
commit
grep
author
committer
pickaxe
?
search:
re
summary
|
shortlog
|
log
|
commit
|
commitdiff
|
tree
raw
|
inline
| side by side
Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 3 of 9 messages translated (0 fuzzy).
[project/luci.git]
/
po
/
pt_BR
/
openvpn.po
diff --git
a/po/pt_BR/openvpn.po
b/po/pt_BR/openvpn.po
index c7901263658ebbc90c1f7499c206627e491d3379..a3ba3a0cb00379461cc3d5f050ca158d2e309167 100644
(file)
--- a/
po/pt_BR/openvpn.po
+++ b/
po/pt_BR/openvpn.po
@@
-3,17
+3,18
@@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 20
09-05-20 10:32
+0200\n"
-"Last-Translator:
Jose Monteiro <jm@unimos.net
>\n"
+"PO-Revision-Date: 20
11-11-05 19:03
+0200\n"
+"Last-Translator:
Luiz Angelo <luizluca@gmail.com
>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language:
pt_BR
\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "%s"
msgid "%s"
-msgstr ""
+msgstr "
%s
"
msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
msgstr "'net30', 'p2p', ou 'subnet'"
msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
msgstr "'net30', 'p2p', ou 'subnet'"
@@
-22,51
+23,51
@@
msgid "Accept options pushed from server"
msgstr "Aceitar opções enviadas pelo servidor"
msgid "Add"
msgstr "Aceitar opções enviadas pelo servidor"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "
Adicionar
"
msgid "Add route after establishing connection"
msgid "Add route after establishing connection"
-msgstr "Adicionar rota após estabelecimento da
ligaç
ão"
+msgstr "Adicionar rota após estabelecimento da
conex
ão"
msgid "Additional authentication over TLS"
msgstr "Autenticação adicional por TLS"
msgid "Allow client-to-client traffic"
msgid "Additional authentication over TLS"
msgstr "Autenticação adicional por TLS"
msgid "Allow client-to-client traffic"
-msgstr "Permitir tráfego
cliente-a-cliente
"
+msgstr "Permitir tráfego
entre os clientes
"
msgid "Allow multiple clients with same certificate"
msgid "Allow multiple clients with same certificate"
-msgstr "Permitir m
u
ltiplos clientes com o mesmo certificado"
+msgstr "Permitir m
ú
ltiplos clientes com o mesmo certificado"
msgid "Allow only one session"
msgstr "Permitir apenas uma sessão"
msgid "Allow remote to change its IP or port"
msgid "Allow only one session"
msgstr "Permitir apenas uma sessão"
msgid "Allow remote to change its IP or port"
-msgstr "Permitir a um
host remoto que
altere o seu IP ou porta"
+msgstr "Permitir a um
equipamento remoto
altere o seu IP ou porta"
msgid "Allowed maximum of connected clients"
msgid "Allowed maximum of connected clients"
-msgstr "Máximo permitido de clientes
lig
ados"
+msgstr "Máximo permitido de clientes
conect
ados"
msgid "Allowed maximum of internal"
msgstr "Máximo permitido internamente para rotas de clientes"
msgid "Allowed maximum of new connections"
msgid "Allowed maximum of internal"
msgstr "Máximo permitido internamente para rotas de clientes"
msgid "Allowed maximum of new connections"
-msgstr "M
aximo permitido de novas ligaç
ões"
+msgstr "M
áximo permitido de novas conex
ões"
msgid "Append log to file"
msgid "Append log to file"
-msgstr "Acrescentar registos ao
ficheir
o"
+msgstr "Acrescentar registos ao
arquiv
o"
msgid "Authenticate using username/password"
msgid "Authenticate using username/password"
-msgstr "Autenticar com us
ername/password
"
+msgstr "Autenticar com us
uário/senha
"
msgid "Automatically redirect default route"
msgid "Automatically redirect default route"
-msgstr "Redirec
cionar automaticamente a rota pre-definida
"
+msgstr "Redirec
ionar automaticamente a rota padrão
"
msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
msgstr ""
"Abaixo está uma lista de todas as instâncias OpenVPN configuradas e o seu "
msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
msgstr ""
"Abaixo está uma lista de todas as instâncias OpenVPN configuradas e o seu "
-"estado a
c
tual"
+"estado atual"
msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
-msgstr "Executar o comando/script antes do
fecho tun/tap
"
+msgstr "Executar o comando/script antes do
tun/tap fechar
"
msgid "Certificate authority"
msgstr "Autoridade certificadora"
msgid "Certificate authority"
msgstr "Autoridade certificadora"
@@
-78,16
+79,16
@@
msgid "Change to directory before initialization"
msgstr "Mudar para o directório antes da inicialização"
msgid "Check peer certificate against a CRL"
msgstr "Mudar para o directório antes da inicialização"
msgid "Check peer certificate against a CRL"
-msgstr "Verificar certificado do
remot
o conta uma CRL"
+msgstr "Verificar certificado do
parceir
o conta uma CRL"
msgid "Chroot to directory after initialization"
msgid "Chroot to directory after initialization"
-msgstr "Chroot para o dire
ctorio apo
s a inicialização"
+msgstr "Chroot para o dire
tório apó
s a inicialização"
msgid "Client is disabled"
msgid "Client is disabled"
-msgstr "Cliente desa
c
tivado"
+msgstr "Cliente desativado"
msgid "Configuration category"
msgid "Configuration category"
-msgstr ""
+msgstr "
Categoria da configuração
"
msgid "Configure client mode"
msgstr "Configurar modo cliente"
msgid "Configure client mode"
msgstr "Configurar modo cliente"
@@
-99,64
+100,64
@@
msgid "Configure server mode"
msgstr "Configurar modo de servidor"
msgid "Connect through Socks5 proxy"
msgstr "Configurar modo de servidor"
msgid "Connect through Socks5 proxy"
-msgstr "
Lig
ar através de um proxy Socks5"
+msgstr "
Conect
ar através de um proxy Socks5"
msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
-msgstr ""
+msgstr "
Conectar a equipamento remoto através de um proxy HTTP
"
msgid "Connection retry interval"
msgid "Connection retry interval"
-msgstr "Intervalo de reestabelecimento de
ligaç
ão"
+msgstr "Intervalo de reestabelecimento de
conex
ão"
msgid "Cryptography"
msgid "Cryptography"
-msgstr ""
+msgstr "
Criptografia
"
msgid "Daemonize after initialization"
msgid "Daemonize after initialization"
-msgstr "
Passar a daemon
após a inicialização"
+msgstr "
Entre em segundo plano
após a inicialização"
msgid "Delay n seconds after connection"
msgid "Delay n seconds after connection"
-msgstr ""
+msgstr "
Atrase n segundos depois da conexão
"
msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
-msgstr "Retardar o script de abertura
/activaçã
o tun/tap"
+msgstr "Retardar o script de abertura
e ativação d
o tun/tap"
msgid "Diffie Hellman parameters"
msgid "Diffie Hellman parameters"
-msgstr "Par
a
metros Diffie-Hellman"
+msgstr "Par
â
metros Diffie-Hellman"
msgid "Directory for custom client config files"
msgid "Directory for custom client config files"
-msgstr "Dire
c
tório para configurações personalizadas dos clientes"
+msgstr "Diretório para configurações personalizadas dos clientes"
msgid "Disable Paging"
msgid "Disable Paging"
-msgstr "Desa
ctivar Paging
"
+msgstr "Desa
tivar paginação
"
msgid "Disable cipher initialisation vector"
msgid "Disable cipher initialisation vector"
-msgstr "Desa
c
tivar o vector de inicialização da cifra"
+msgstr "Desativar o vector de inicialização da cifra"
msgid "Disable options consistency check"
msgid "Disable options consistency check"
-msgstr "Desa
c
tivar opções de verificação de consistência"
+msgstr "Desativar opções de verificação de consistência"
msgid "Disable replay protection"
msgid "Disable replay protection"
-msgstr "Desa
ctivar protec
ção contra replay"
+msgstr "Desa
tivar prote
ção contra replay"
msgid "Do not bind to local address and port"
msgid "Do not bind to local address and port"
-msgstr "Não a
c
tivar no endereço e porta locais"
+msgstr "Não ativar no endereço e porta locais"
msgid "Don't actually execute ifconfig"
msgid "Don't actually execute ifconfig"
-msgstr "Não executar ifconfig"
+msgstr "Não executar ifconfig
de verdade
"
msgid "Don't add routes automatically"
msgstr "Não adicionar rotas automaticamente"
msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
msgid "Don't add routes automatically"
msgstr "Não adicionar rotas automaticamente"
msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
-msgstr "Não colocar em cache as
passwords
--askpass ou --auth-user-pass "
+msgstr "Não colocar em cache as
senhas do
--askpass ou --auth-user-pass "
msgid "Don't inherit global push options"
msgstr "Não herdar as opções globais de envio (push)"
msgid "Don't log timestamps"
msgid "Don't inherit global push options"
msgstr "Não herdar as opções globais de envio (push)"
msgid "Don't log timestamps"
-msgstr "Não registar
timestamps
"
+msgstr "Não registar
a data/hora
"
msgid "Don't re-read key on restart"
msgid "Don't re-read key on restart"
-msgstr "Não reler a chave entre
reini
cios"
+msgstr "Não reler a chave entre
os reiní
cios"
msgid "Don't require client certificate"
msgstr "Não solicitar certificado ao cliente"
msgid "Don't require client certificate"
msgstr "Não solicitar certificado ao cliente"
@@
-165,37
+166,37
@@
msgid "Don't use adaptive lzo compression"
msgstr "Não usar compressão LZO adaptiva"
msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
msgstr "Não usar compressão LZO adaptiva"
msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
-msgstr "Não avisar quando existirem inconsist
e
ncias no ifconfig"
+msgstr "Não avisar quando existirem inconsist
ê
ncias no ifconfig"
msgid "Echo parameters to log"
msgid "Echo parameters to log"
-msgstr "Escrever par
a
metros no registo"
+msgstr "Escrever par
â
metros no registo"
msgid "Empirically measure MTU"
msgid "Empirically measure MTU"
-msgstr "Medi
ção empírica de
MTU"
+msgstr "Medi
r empíricamente o
MTU"
msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
-msgstr "A
c
tivar motor OpenSSL por hardware"
+msgstr "Ativar motor OpenSSL por hardware"
msgid "Enable Path MTU discovery"
msgid "Enable Path MTU discovery"
-msgstr "A
c
tivar a descoberta do MTU do caminho"
+msgstr "Ativar a descoberta do MTU do caminho"
msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
-msgstr "A
c
tivar modo de encriptação por chave estática (não-TLS)"
+msgstr "Ativar modo de encriptação por chave estática (não-TLS)"
msgid "Enable TLS and assume client role"
msgid "Enable TLS and assume client role"
-msgstr "A
c
tivar TLS e assumir papel de cliente"
+msgstr "Ativar TLS e assumir papel de cliente"
msgid "Enable TLS and assume server role"
msgid "Enable TLS and assume server role"
-msgstr "A
c
tivar TLS e assumir papel de servidor"
+msgstr "Ativar TLS e assumir papel de servidor"
msgid "Enable internal datagram fragmentation"
msgid "Enable internal datagram fragmentation"
-msgstr "A
c
tivar a fragmentação interna de datagramas"
+msgstr "Ativar a fragmentação interna de datagramas"
msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
-msgstr "A
c
tivar o interface de gestão em <em>IP</em> <em>porta</em>"
+msgstr "Ativar o interface de gestão em <em>IP</em> <em>porta</em>"
msgid "Enabled"
msgid "Enabled"
-msgstr "A
c
tivado"
+msgstr "Ativado"
msgid "Encryption cipher for packets"
msgstr "Cifra de encriptação para pacotes"
msgid "Encryption cipher for packets"
msgstr "Cifra de encriptação para pacotes"
@@
-210,11
+211,15
@@
msgid ""
"Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
"untrusted"
msgstr ""
"Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
"untrusted"
msgstr ""
+"Executado em modo servidor na nova conexão de cliente, enquanto o cliente "
+"ainda não é confiável"
msgid ""
"Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
"added to OpenVPN's internal routing table"
msgstr ""
msgid ""
"Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
"added to OpenVPN's internal routing table"
msgstr ""
+"Executado em modo servidor quando um endereço/rota IPv4 é adicionao na "
+"tabela de roteamento interna do OpenVPN"
msgid "Exit on TLS negotiation failure"
msgstr "Fechar quando existir falha na negociacao TLS"
msgid "Exit on TLS negotiation failure"
msgstr "Fechar quando existir falha na negociacao TLS"
@@
-232,6
+237,8
@@
msgid ""
"Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
"server mode configurations"
msgstr ""
"Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
"server mode configurations"
msgstr ""
+"Diretiva de ajuda para simplificar a expressão --ping e --ping-restart nas "
+"configurações de modo servidor"
msgid "If hostname resolve fails, retry"
msgstr "Se a resolução de nomes falhar, tentar novamente"
msgid "If hostname resolve fails, retry"
msgstr "Se a resolução de nomes falhar, tentar novamente"
@@
-240,28
+247,28
@@
msgid "Instance \"%s\""
msgstr "Instância \"%s\""
msgid "Invalid"
msgstr "Instância \"%s\""
msgid "Invalid"
-msgstr ""
+msgstr "
Inválido
"
msgid "Keep local IP address on restart"
msgid "Keep local IP address on restart"
-msgstr "Manter o endereço IP local entre
reini
cios"
+msgstr "Manter o endereço IP local entre
os reiní
cios"
msgid "Keep remote IP address on restart"
msgid "Keep remote IP address on restart"
-msgstr "Manter o endereço IP remoto entre
reini
cios"
+msgstr "Manter o endereço IP remoto entre
os reiní
cios"
msgid "Keep tun/tap device open on restart"
msgid "Keep tun/tap device open on restart"
-msgstr "Manter o dispositivo tun/tap aberto entre
reini
cios"
+msgstr "Manter o dispositivo tun/tap aberto entre
os reiní
cios"
msgid "Key transition window"
msgstr "Janela para transição de chaves"
msgid "Limit repeated log messages"
msgid "Key transition window"
msgstr "Janela para transição de chaves"
msgid "Limit repeated log messages"
-msgstr "Limitar
repetição de entra
das no registo"
+msgstr "Limitar
entradas repeti
das no registo"
msgid "Local certificate"
msgstr "Certificado local"
msgid "Local host name or ip address"
msgid "Local certificate"
msgstr "Certificado local"
msgid "Local host name or ip address"
-msgstr "
Hostname
ou endereço IP local"
+msgstr "
Nome do equipamento
ou endereço IP local"
msgid "Local private key"
msgstr "Chave privada local"
msgid "Local private key"
msgstr "Chave privada local"
@@
-273,22
+280,23
@@
msgid "Make tun device IPv6 capable"
msgstr "Tornar o dispositivo tun capaz de IPv6"
msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
msgstr "Tornar o dispositivo tun capaz de IPv6"
msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
-msgstr "
Maximo de pacotes TCP na queue de output
"
+msgstr "
Número máximo de pacotes TCP na fila de saída
"
+# Which context?
msgid "Networking"
msgid "Networking"
-msgstr ""
+msgstr "
Rede
"
msgid "Number of allocated broadcast buffers"
msgid "Number of allocated broadcast buffers"
-msgstr "N
u
mero de buffers de broadcast alocados"
+msgstr "N
ú
mero de buffers de broadcast alocados"
msgid "Number of lines for log file history"
msgid "Number of lines for log file history"
-msgstr "N
umero de linhas para o histo
rico do registo"
+msgstr "N
úmero de linhas para o histó
rico do registo"
msgid "Only accept connections from given X509 name"
msgid "Only accept connections from given X509 name"
-msgstr "Aceitar
ligaç
ões apenas de um dado nome X509"
+msgstr "Aceitar
conex
ões apenas de um dado nome X509"
msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
-msgstr "Só process
ar timeouts de pings se existirem rotas
"
+msgstr "Só process
e os estouros de tempo de pings se as rotas existirem
"
msgid "OpenVPN"
msgstr "OpenVPN"
msgid "OpenVPN"
msgstr "OpenVPN"
@@
-297,22
+305,22
@@
msgid "OpenVPN instances"
msgstr "Instâncias OpenVPN"
msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
msgstr "Instâncias OpenVPN"
msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
-msgstr "O
p
timizar as escritas TUN/TAP/UDP"
+msgstr "Otimizar as escritas TUN/TAP/UDP"
msgid "Output to syslog and do not daemonize"
msgid "Output to syslog and do not daemonize"
-msgstr "
Registos para o syslog e não passar a daemon
"
+msgstr "
Enviar para o syslog os registos e não vá para segundo plano
"
msgid "Overview"
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "
Visão Geral
"
msgid "PKCS#12 file containing keys"
msgid "PKCS#12 file containing keys"
-msgstr "
Ficheiro PKCS#12 com
chaves"
+msgstr "
Arquivo PKCS#12 com as
chaves"
msgid "Pass environment variables to script"
msgid "Pass environment variables to script"
-msgstr "Passar vari
a
veis de ambiente ao script"
+msgstr "Passar vari
á
veis de ambiente ao script"
msgid "Persist replay-protection state"
msgid "Persist replay-protection state"
-msgstr "Manter persistência da prote
c
ção replay"
+msgstr "Manter persistência da proteção replay"
msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
msgstr "Manter ou não o conjunto de subredes"
msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
msgstr "Manter ou não o conjunto de subredes"
@@
-321,7
+329,7
@@
msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
msgstr "Pingar o remoto a cada n segundos sobre a porta TCP/UDP"
msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
msgstr "Pingar o remoto a cada n segundos sobre a porta TCP/UDP"
msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
-msgstr ""
+msgstr "
Nível da política sobre o uso de programas e scripts externos
"
msgid "Port"
msgstr "Porta"
msgid "Port"
msgstr "Porta"
@@
-330,7
+338,7
@@
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
msgid "Proxy timeout in seconds"
msgstr "Protocolo"
msgid "Proxy timeout in seconds"
-msgstr "T
imeout
do proxy em segundos"
+msgstr "T
empo limite
do proxy em segundos"
msgid "Push an ifconfig option to remote"
msgstr "Enviar uma opção ifconfig ao remoto"
msgid "Push an ifconfig option to remote"
msgstr "Enviar uma opção ifconfig ao remoto"
@@
-345,19
+353,19
@@
msgid "Randomly choose remote server"
msgstr "Escolher o server remoto aleatoriamente"
msgid "Refuse connection if no custom client config"
msgstr "Escolher o server remoto aleatoriamente"
msgid "Refuse connection if no custom client config"
-msgstr "Recusar
ligações de clientes que não tenham configurações
"
+msgstr "Recusar
conexões de clientes que não tenham configuração personalizada
"
msgid "Remap SIGUSR1 signals"
msgid "Remap SIGUSR1 signals"
-msgstr "
M
apear os sinais SIGUSR1"
+msgstr "
Rem
apear os sinais SIGUSR1"
msgid "Remote host name or ip address"
msgid "Remote host name or ip address"
-msgstr "
Hostname
endereço IP remoto"
+msgstr "
Nome do equipamento ou
endereço IP remoto"
msgid "Remote ping timeout"
msgid "Remote ping timeout"
-msgstr "T
imeout
do ping remoto"
+msgstr "T
empo limite
do ping remoto"
msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
-msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n bytes
"
+msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n bytes"
msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n pacotes"
msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n pacotes"
@@
-366,79
+374,79
@@
msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n segundos"
msgid "Replay protection sliding window size"
msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n segundos"
msgid "Replay protection sliding window size"
-msgstr "Tamanho da janela de prote
c
ção conta replay"
+msgstr "Tamanho da janela de proteção conta replay"
msgid "Require explicit designation on certificate"
msgstr "Requerer designação específica no certificado"
msgid "Require explicit key usage on certificate"
msgid "Require explicit designation on certificate"
msgstr "Requerer designação específica no certificado"
msgid "Require explicit key usage on certificate"
-msgstr "Requerer
utilização explicita de utilização de chave
no certificado"
+msgstr "Requerer
que o uso da chave seja explicitado
no certificado"
msgid "Restart after remote ping timeout"
msgid "Restart after remote ping timeout"
-msgstr "Reiniciar após
timeout
do ping remoto"
+msgstr "Reiniciar após
estouro do tempo
do ping remoto"
msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
-msgstr "
Timeout de retransmissão no canal de controlo
TLS"
+msgstr "
Estouro de tempo de retransmissão no canal de controle
TLS"
msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
-msgstr "Tentar infinitamente
sempre que existam erros de proxy HTTP
"
+msgstr "Tentar infinitamente
a conexão quando existirem erros de proxy Socks
"
msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
-msgstr "Tentar
continuamente a ligaç
ão quando existirem erros de proxy Socks"
+msgstr "Tentar
infinitamente a conex
ão quando existirem erros de proxy Socks"
msgid "Route subnet to client"
msgstr "Encaminhar rota da subrede para o cliente"
msgid "Run as an inetd or xinetd server"
msgid "Route subnet to client"
msgstr "Encaminhar rota da subrede para o cliente"
msgid "Run as an inetd or xinetd server"
-msgstr "Executar
via
inetd ou xinetd"
+msgstr "Executar
através do
inetd ou xinetd"
msgid "Run script cmd on client connection"
msgid "Run script cmd on client connection"
-msgstr "Executar script quando o cliente
lig
ar"
+msgstr "Executar script quando o cliente
conect
ar"
msgid "Run script cmd on client disconnection"
msgid "Run script cmd on client disconnection"
-msgstr "Executar script quando o cliente des
lig
ar"
+msgstr "Executar script quando o cliente des
conect
ar"
msgid "Run up/down scripts for all restarts"
msgid "Run up/down scripts for all restarts"
-msgstr "Executar scripts de
abertura/activação para todos os reini
cios"
+msgstr "Executar scripts de
subida/descida para todos os reiní
cios"
msgid "Send notification to peer on disconnect"
msgid "Send notification to peer on disconnect"
-msgstr "Notificar
remoto ao deslig
ar"
+msgstr "Notificar
parceiro remoto ao desconect
ar"
msgid "Service"
msgid "Service"
-msgstr ""
+msgstr "
Serviço
"
msgid "Set GID to group"
msgid "Set GID to group"
-msgstr "
Assumir GID para
o grupo"
+msgstr "
Usar o GID d
o grupo"
msgid "Set TCP/UDP MTU"
msgstr "Definir o MTU TCP/UDP"
msgid "Set UID to user"
msgid "Set TCP/UDP MTU"
msgstr "Definir o MTU TCP/UDP"
msgid "Set UID to user"
-msgstr "
Assumir UID para o utilizador
"
+msgstr "
Usar o UID do usuário
"
msgid "Set aside a pool of subnets"
msgstr "Reservar um conjunto de subredes"
msgid "Set extended HTTP proxy options"
msgid "Set aside a pool of subnets"
msgstr "Reservar um conjunto de subredes"
msgid "Set extended HTTP proxy options"
-msgstr "Definir opções ext
ra
para o proxy HTTP"
+msgstr "Definir opções ext
endidas
para o proxy HTTP"
msgid "Set output verbosity"
msgid "Set output verbosity"
-msgstr "Definir
verbosidade
do registo"
+msgstr "Definir
detalhamento
do registo"
msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
msgstr "Definir tamanho das tabelas hash de endereços reais e virtuais"
msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
msgstr "Definir tamanho das tabelas hash de endereços reais e virtuais"
msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
-msgstr "Definir o buffer de recepção TCP/UDP"
+msgstr "Definir o
tamanho do
buffer de recepção TCP/UDP"
msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
-msgstr "Definir o buffer de envio TCP/UDP"
+msgstr "Definir o
tamanho do
buffer de envio TCP/UDP"
msgid "Set tun/tap TX queue length"
msgid "Set tun/tap TX queue length"
-msgstr "Definir o tamanho da
queue
de transmissão tun/tap"
+msgstr "Definir o tamanho da
fila
de transmissão tun/tap"
msgid "Set tun/tap adapter parameters"
msgid "Set tun/tap adapter parameters"
-msgstr ""
+msgstr "
Definir parâmetros do adaptador TUN/TAP
"
msgid "Set tun/tap device MTU"
msgstr "Definir o MTU do dispositivo tun/tap"
msgid "Set tun/tap device MTU"
msgstr "Definir o MTU do dispositivo tun/tap"
@@
-447,61
+455,61
@@
msgid "Set tun/tap device overhead"
msgstr "Definir o overhead do dispositivo tun/tap"
msgid "Set upper bound on TCP MSS"
msgstr "Definir o overhead do dispositivo tun/tap"
msgid "Set upper bound on TCP MSS"
-msgstr "Definir te
c
to do MSS TCP"
+msgstr "Definir teto do MSS TCP"
msgid "Shaping for peer bandwidth"
msgid "Shaping for peer bandwidth"
-msgstr "Restringir a largura de banda ao
remot
o"
+msgstr "Restringir a largura de banda ao
parceir
o"
msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
-msgstr "Comando shell a executar após abertura do dispositivo tun"
+msgstr "Comando shell
par
a executar após abertura do dispositivo tun"
msgid "Shell cmd to run after tun device close"
msgid "Shell cmd to run after tun device close"
-msgstr "Comando shell
a executar após fech
o do dispositivo tun"
+msgstr "Comando shell
para executar após o fechament
o do dispositivo tun"
msgid "Shell command to verify X509 name"
msgid "Shell command to verify X509 name"
-msgstr "Comando shell para verificar o nome X509"
+msgstr "Comando shell para verificar o nome
do
X509"
msgid "Silence the output of replay warnings"
msgid "Silence the output of replay warnings"
-msgstr "Silenciar
o output
dos avisos de replay"
+msgstr "Silenciar
a saída
dos avisos de replay"
msgid "Size of cipher key"
msgid "Size of cipher key"
-msgstr "Tamanho da chave de cifra"
+msgstr "Tamanho da chave de cifra
gem
"
msgid "Specify a default gateway for routes"
msgid "Specify a default gateway for routes"
-msgstr "Especificar uma
gateway
para as rotas"
+msgstr "Especificar uma
roteador padrão
para as rotas"
msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
msgstr "Iniciar o OpenVPN em estado de hibernação"
msgid "Start/Stop"
msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
msgstr "Iniciar o OpenVPN em estado de hibernação"
msgid "Start/Stop"
-msgstr ""
+msgstr "
Iniciar/Parar
"
msgid "Started"
msgstr "Iniciado"
msgid "Status file format version"
msgid "Started"
msgstr "Iniciado"
msgid "Status file format version"
-msgstr "Versão de formato do
ficheir
o de estado"
+msgstr "Versão de formato do
arquiv
o de estado"
msgid "Switch to advanced configuration »"
msgid "Switch to advanced configuration »"
-msgstr "Mudar para configuração avançada"
+msgstr "Mudar para configuração avançada
»
"
msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
-msgstr "Porta TCP/UDP para local e remoto"
+msgstr "Porta TCP/UDP
tanto
para local e remoto"
msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
-msgstr "Porta TCP/UDP para local (p
redefiniç
ão=1194)"
+msgstr "Porta TCP/UDP para local (p
adr
ão=1194)"
msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
-msgstr "Porta TCP/UDP para remoto (p
redefiniç
ão=1194)"
+msgstr "Porta TCP/UDP para remoto (p
adr
ão=1194)"
msgid "TLS cipher"
msgstr "Cifra TLS"
msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
msgid "TLS cipher"
msgstr "Cifra TLS"
msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
-msgstr "
Passthrough TOS (aplica
vel apenas a IPv4)"
+msgstr "
Encaminhe TOS (aplicá
vel apenas a IPv4)"
msgid "Temporary directory for client-connect return file"
msgid "Temporary directory for client-connect return file"
-msgstr "Dire
ctório temporário para ficheiro de retorno de ligaç
ão-cliente"
+msgstr "Dire
tório temporário para arquivo de retorno de conex
ão-cliente"
msgid "Timeframe for key exchange"
msgstr "Janela temporal para troca de chaves"
msgid "Timeframe for key exchange"
msgstr "Janela temporal para troca de chaves"
@@
-522,67
+530,37
@@
msgid "Use tun/tap device node"
msgstr "Utilizar dispositivo tun/tap"
msgid "Use username as common name"
msgstr "Utilizar dispositivo tun/tap"
msgid "Use username as common name"
-msgstr "Usar o
username como nome comum
"
+msgstr "Usar o
nome do usuário como 'common name' (CN)
"
msgid "VPN"
msgid "VPN"
-msgstr ""
+msgstr "
VPN
"
msgid "Write log to file"
msgid "Write log to file"
-msgstr "Escrever registo
para o ficheir
o"
+msgstr "Escrever registo
no arquiv
o"
msgid "Write process ID to file"
msgid "Write process ID to file"
-msgstr "Escrever PID no
ficheir
o"
+msgstr "Escrever PID no
arquiv
o"
msgid "Write status to file every n seconds"
msgid "Write status to file every n seconds"
-msgstr "Escrever estado para
ficheir
o a cada n segundos"
+msgstr "Escrever estado para
arquiv
o a cada n segundos"
msgid "no"
msgstr "não"
msgid "no"
msgstr "não"
-msgid "openvpn_%s"
-msgstr ""
-
-msgid "openvpn_%s_desc"
-msgstr ""
-
msgid "tun/tap device"
msgstr "Dispositivo tun/tap"
msgid "tun/tap inactivity timeout"
msgid "tun/tap device"
msgstr "Dispositivo tun/tap"
msgid "tun/tap inactivity timeout"
-msgstr "T
imeout de inac
tividade tun/tap"
+msgstr "T
empo limite de ina
tividade tun/tap"
msgid "yes (%i)"
msgstr "sim (%i)"
msgid "« Switch to basic configuration"
msgid "yes (%i)"
msgstr "sim (%i)"
msgid "« Switch to basic configuration"
-msgstr "Mudar para configuração básica"
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+msgstr "« Mudar para configuração básica"
+#~ msgid "openvpn_%s"
+#~ msgstr "openvpn_%s"
+#~ msgid "openvpn_%s_desc"
+#~ msgstr "openvpn_%s_desc"