luci-0.11: merge outstanding trunk changes
[project/luci.git] / po / ru / freifunk.po
index 27336435223d58604111ddfdad50d200c7145435..c0dd5ab87c70e829c01a86009fccdc7020d2d100 100644 (file)
@@ -1,28 +1,26 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: LuCI: freifunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-21 18:14+0200\n"
-"Last-Translator: stanislav.fomichev <s@fomichev.me>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-15 20:46+0300\n"
+"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
-
-msgid "Accept"
-msgstr "Принять"
-
-msgid "Active Clients"
-msgstr "Активные клиенты"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 
 msgid "BSSID"
 msgstr "BSSID"
 
+msgid "Bad (ETX > 10)"
+msgstr ""
+
 msgid "Basic Settings"
 msgstr "Базовые настройки"
 
@@ -36,7 +34,7 @@ msgid "Basic system settings"
 msgstr "Основные настройки системы"
 
 msgid "Bitrate"
-msgstr "Ð\91иÑ\82оваÑ\8f Ñ\81корость"
+msgstr "Скорость"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Канал"
@@ -49,9 +47,6 @@ msgstr ""
 msgid "Client network size"
 msgstr "Размер клиентской сети"
 
-msgid "Client-Splash"
-msgstr "Страницу приветствия клиентов"
-
 msgid "Community"
 msgstr "Сообщество"
 
@@ -76,9 +71,6 @@ msgstr "Координаты"
 msgid "Country code"
 msgstr "Код страны"
 
-msgid "Decline"
-msgstr "Отклонить"
-
 msgid "Default routes"
 msgstr "Маршруты по умолчанию"
 
@@ -89,17 +81,17 @@ msgid "Diversity is enabled for device"
 msgstr "Неопределенность пути включена"
 
 msgid "E-Mail"
-msgstr "E-Mail"
+msgstr "Эл. почта"
 
 msgid "ESSID"
 msgstr "ESSID"
 
-msgid "Edit Splash text"
-msgstr "Редактировать всплывающий текст"
-
 msgid "Edit index page"
 msgstr "Редактировать главную страницу"
 
+msgid "Enable IPv6"
+msgstr ""
+
 msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
 
@@ -113,7 +105,7 @@ msgid "Freifunk Overview"
 msgstr "Обзор Freifunk"
 
 msgid "Freifunk Remote Update"
-msgstr "Удаленное обновление Freifunk"
+msgstr "Удалённое обновление Freifunk"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Шлюз"
@@ -121,6 +113,12 @@ msgstr "Шлюз"
 msgid "Go to"
 msgstr "Перейти"
 
+msgid "Good (2 < ETX < 4)"
+msgstr ""
+
+msgid "Green"
+msgstr ""
+
 msgid "Hello and welcome in the network of"
 msgstr "Здравствуйте и добро пожаловать в сеть"
 
@@ -133,14 +131,21 @@ msgstr "Домашняя страница"
 msgid "Hostname"
 msgstr "Имя хоста"
 
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP адрес"
+msgid "IPv6 Config"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 Prefix"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 network in CIDR notation."
+msgstr ""
 
 msgid "If selected then the default content element is not shown."
 msgstr "Если выбрано, содержимое по умолчанию не будет показано."
 
 msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
-msgstr "Обратитесь в местное сообщество если вы заинтересованы в нашем проекте"
+msgstr ""
+"Если вы заинтересованы в нашем проекте, свяжитесь с местным сообществом"
 
 msgid "Index Page"
 msgstr "Главная страница"
@@ -155,8 +160,9 @@ msgstr ""
 "Доступ в интернет зависит от технических и организационных условий и может "
 "быть не доступен для вас."
 
+# It - access point
 msgid "It is operated by"
-msgstr "Управляется"
+msgstr "Ð\9eна Ñ\83правляется"
 
 msgid "Keep configuration"
 msgstr "Сохранить конфигурацию"
@@ -164,6 +170,9 @@ msgstr "Сохранить конфигурацию"
 msgid "Latitude"
 msgstr "Широта"
 
+msgid "Legend"
+msgstr ""
+
 msgid "Load"
 msgstr "Загрузка"
 
@@ -176,9 +185,6 @@ msgstr "Местоположение"
 msgid "Longitude"
 msgstr "Долгота"
 
-msgid "MAC Address"
-msgstr "MAC адрес"
-
 msgid "Map"
 msgstr "Карта"
 
@@ -201,30 +207,26 @@ msgid "Network"
 msgstr "Сеть"
 
 msgid "Network for client DHCP addresses"
-msgstr "Сеть для клиентских DHCP адресов"
+msgstr "Сеть для клиентских DHCP-адресов"
 
 msgid "Nickname"
 msgstr "Псевдоним"
 
-msgid "No clients connected"
-msgstr "Клиенты не подключены"
-
 msgid "No default routes known."
 msgstr "Маршруты по умолчанию не известны."
 
-msgid ""
-"No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-"
-"nameservice Plugin is not loaded."
-msgstr ""
-"Сервис не может быть показан, так как oslrd не запущен или модуль olsrd-"
-"nameservice не загружен."
-
 msgid "Notice"
 msgstr "Внимание"
 
 msgid "OLSR"
 msgstr "OLSR"
 
+msgid "Operator"
+msgstr "Оператор"
+
+msgid "Orange"
+msgstr ""
+
 msgid "Overview"
 msgstr "Обзор"
 
@@ -240,9 +242,6 @@ msgstr "Пожалуйста, введите вашу контактную ин
 msgid "Please set your contact information"
 msgstr "Пожалуйста, введите вашу контактную информацию"
 
-msgid "Policy"
-msgstr "Политика"
-
 msgid "Power"
 msgstr "Питание"
 
@@ -253,38 +252,35 @@ msgid "Profile"
 msgstr "Профиль"
 
 msgid "Profile (Expert)"
-msgstr "Профильксперт)"
+msgstr "Профиль (эксперт)"
 
 msgid "Realname"
 msgstr "Имя"
 
+msgid "Red"
+msgstr ""
+
 msgid "SSID"
 msgstr "SSID"
 
-msgid "Save"
-msgstr "Сохранить"
-
 msgid ""
 "Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
 "up if you are connected to the Internet."
 msgstr ""
-"Укажите Ваше местоположение на карте с помощью щелчка мыши. Карта будет "
-"показана, только если Вы подключены к Интернету."
-
-msgid "Services"
-msgstr "Службы"
+"Укажите ваше местоположение на карте с помощью щелчка мыши. Карта будет "
+"показана только если вы подключены к интернету."
 
 msgid "Show OpenStreetMap"
 msgstr "Показать карту OpenStreetMap"
 
+msgid "Show on map"
+msgstr "Показать на карте"
+
 msgid "Signal"
 msgstr "Сигнал"
 
-msgid "Source"
-msgstr "Источник"
-
-msgid "Splashtext"
-msgstr "Всплывающий текст"
+msgid "Splash"
+msgstr "Splash-экран"
 
 msgid "Start Upgrade"
 msgstr "Начать обновление"
@@ -295,6 +291,9 @@ msgstr "Статистика"
 msgid "Status"
 msgstr "Статус"
 
+msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
+msgstr ""
+
 msgid "System"
 msgstr "Система"
 
@@ -305,17 +304,17 @@ msgid ""
 "The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
 "component for working wireless configuration!"
 msgstr ""
-"Пакет <em>libiwinfo</em> не установлен. Вам необходимо установить этот "
-"компоненÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð±ÐµÑ\81пÑ\80оводной Ñ\81еÑ\82и!"
+"Пакет <em>libiwinfo-lua</em> не установлен. Для включения настроек "
+"беÑ\81пÑ\80оводнÑ\8bÑ\85 Ñ\81еÑ\82ей, Ð²Ð°Ð¼ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ\85одимо Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82оÑ\82 ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ\82!"
 
 msgid ""
 "The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
 "network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
 "configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
 msgstr ""
-"Сервис OLSRd не сконфигурирован на получение данных о местоположении из "
-"сети.<br /> Пожалуйста, удостоверьтесь что модуль пространства имен "
-"пÑ\80авилÑ\8cно Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оен Ð¸ Ñ\87Ñ\82о Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\8f <em>latlon_file</em> Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ена."
+"Сервис OLSRd не сконфигурирован на получение данных о местоположении из сети."
+"<br /> Пожалуйста, удостоверьтесь, что модуль пространства имён настроен "
+"правильно и что опция <em>latlon_file</em> включена."
 
 msgid "The installed firmware is the most recent version."
 msgstr "Установлена прошивка самой последней версии."
@@ -340,13 +339,7 @@ msgstr ""
 "беспроводной сети."
 
 msgid "This is the access point"
-msgstr "Это точка доступа"
-
-msgid "Time remaining"
-msgstr "Оставшееся время"
-
-msgid "Traffic in/out"
-msgstr "Траффик вх/вых"
+msgstr "Это - точка доступа"
 
 msgid "Update Settings"
 msgstr "Настройки обновления"
@@ -355,13 +348,13 @@ msgid "Update available!"
 msgstr "Доступно обновление!"
 
 msgid "Uptime"
-msgstr "Время непрерывной работы"
-
-msgid "Url"
-msgstr "Url"
+msgstr "Время работы"
 
 msgid "Verify downloaded images"
-msgstr "Проверить загруженные образы"
+msgstr "Проверять загруженные образы"
+
+msgid "Very good (ETX < 2)"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
@@ -373,17 +366,8 @@ msgstr ""
 msgid "Wireless Overview"
 msgstr "Обзор беспроводных сетей"
 
-msgid ""
-"You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
-"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
-"###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/"
-"splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
+msgid "Yellow"
 msgstr ""
-"Вы можете изменить текст, который будет показан клиентам.<br /> Можно "
-"использовать следующие обозначения: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
-"###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Нажмите сюда чтобы <a "
-"href='/luci/splash/'>просмотреть страницу приветствия</a> после того, как вы "
-"ее сохраните."
 
 msgid ""
 "You can display additional content on the public index page by inserting "
@@ -391,7 +375,7 @@ msgid ""
 "h2&gt; and &lt;/h2&gt;."
 msgstr ""
 "У вас есть возможность установить дополнительное содержимое публичной "
-"страницы, вставив соответствующий XHTML код в форму.<br /> Заголовки должны "
+"страницы, вставив соответствующий XHTML-код в форму.<br /> Заголовки должны "
 "быть заключены между &lt;h2&gt; и &lt;/h2&gt;."
 
 msgid ""
@@ -405,15 +389,12 @@ msgid ""
 "You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
 "to"
 msgstr ""
-"Необходимо выбрать профиль перед его редактированием. Чтобы выбрать профиль "
+"Необходимо выбрать профиль перед его редактированием. Чтобы выбрать профиль, "
 "перейдите в"
 
 msgid "and fill out all required fields."
 msgstr "и заполните все необходимые поля."
 
-msgid "blacklisted"
-msgstr "занесен в черный список"
-
 msgid "buffered"
 msgstr "буферизировано"
 
@@ -421,31 +402,39 @@ msgid "cached"
 msgstr "кэшировано"
 
 msgid "e.g."
-msgstr "например"
-
-msgid "expired"
-msgstr "истекло"
+msgstr "напр."
 
 msgid "free"
 msgstr "свободно"
 
-msgid "splashed"
-msgstr "приветствие показано"
-
-msgid "temporarily blocked"
-msgstr "временно заблокировано"
-
 msgid "to disable it."
 msgstr "чтобы выключить."
 
-msgid "unknown"
-msgstr "неизвестно"
-
 msgid "used"
 msgstr "использовано"
 
-msgid "whitelisted"
-msgstr "занесено в белый список"
-
 msgid "wireless settings"
 msgstr "настройки беспроводной сети"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-"
+#~ "nameservice Plugin is not loaded."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сервис не может быть показан, так как oslrd не запущен или модуль olsrd-"
+#~ "nameservice не загружен."
+
+#~ msgid "Services"
+#~ msgstr "Службы"
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Источник"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install "
+#~ "this component for working wireless configuration!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пакет <em>libiwinfo-lua</em> не установлен. Вам необходимо установить "
+#~ "этот компонент для настройки беспроводной сети!"
+
+#~ msgid "Url"
+#~ msgstr "Url"