luci-0.11: merge outstanding trunk changes
[project/luci.git] / po / ru / splash.po
index f5cc8d7..14fa6b5 100644 (file)
@@ -1,11 +1,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: LuCI: splash\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-26 15:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-01 16:18+0200\n"
-"Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-15 19:03+0300\n"
+"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -13,6 +13,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 
 msgid "Accept"
 msgstr "Принять"
@@ -23,74 +24,90 @@ msgid ""
 "few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
 "is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
 msgstr ""
+"Доступ к интернету возможен благодаря некоторым активистам данного проекта, "
+"которые делают общедоступным своё личное подключение к интернету. Эти "
+"немногие подключения разделяются среди всех пользователей. Это означает, что "
+"доступная пропускная способность ограничена и поэтому мы просим вас не "
+"делать следующего:"
 
 msgid "Active Clients"
 msgstr "Активные клиенты"
 
 msgid "Allowed hosts/subnets"
-msgstr "Разрешенные хосты/подсети"
+msgstr "Разрешённые хосты/подсети"
 
 msgid ""
 "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
 "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
 "Whitelisted clients are not limited."
 msgstr ""
+"Ограничение полосы для клиентов активируется только при указанных лимитах "
+"нисходящего и восходящего каналов. Значение 0 полностью отключает "
+"ограничение. Клиенты из \"белого\" списка не имеют ограничений."
 
 msgid ""
 "Become an active member of this community and help by operating your own node"
 msgstr ""
+"Станьте активным участником данного сообщества и окажите содействие, "
+"запустив свой узел сети"
 
 msgid "Blacklist"
-msgstr "Черный список"
+msgstr "Чёрный список"
 
 msgid "Blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Заблокирован"
 
 msgid "By accepting these rules you can use this network for"
-msgstr "Ð\9fÑ\80инимаÑ\8f Ñ\8dÑ\82и Ð¿Ñ\80авила, Ð\92Ñ\8b Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82Ñ\83 сеть для"
+msgstr "Ð\9fÑ\80инимаÑ\8f Ñ\8dÑ\82и Ð¿Ñ\80авила, Ð²Ñ\8b Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\83Ñ\8e сеть для"
 
 msgid "Clearance time"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешённое время"
 
 msgid "Client-Splash"
-msgstr ""
+msgstr "Client-Splash"
 
 msgid ""
 "Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
 "networks."
 msgstr ""
+"Client-Splash - это система аутентификации точек доступа для беспроводных "
+"ячеистых сетей."
 
 msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
 msgstr ""
+"Скорость нисходящего канала для клиентов ограничена этим значением (КБ/c)"
 
 msgid ""
 "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
 "that many hours."
 msgstr ""
+"Клиенты, принявшие приглашение splash-экрана, могут использовать сеть данное "
+"количество часов."
 
 msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
 msgstr ""
+"Скорость восходящего канала для клиентов ограничена этим значением (КБ/c)"
 
 msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Связаться"
 
 msgid "Decline"
-msgstr ""
+msgstr "Отклонить"
 
 msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
-msgstr ""
+msgstr "Пожертвовать деньги на поддержку этого проекта."
 
 msgid "Download limit"
-msgstr ""
+msgstr "Лимит загрузки"
 
 msgid "Edit Splash text"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать текст splash-экрана"
 
 msgid "Firewall zone"
-msgstr ""
+msgstr "Зона межсетевого экрана"
 
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Общие"
 
 msgid "Hostname"
 msgstr "Имя хоста"
@@ -99,41 +116,49 @@ msgid ""
 "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
 "they are always allowed."
 msgstr ""
+"Перечисленные хосты и сети не получают приглашения splash-экрана, т.е. они "
+"всегда разрешены."
 
 msgid "IP Address"
-msgstr "IP адрес"
+msgstr "IP-адрес"
 
 msgid ""
 "If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
 msgstr ""
+"Если вы используете собственное оборудование Wi-Fi, используйте каналы, "
+"отличающиеся от наших."
 
 msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
-msgstr ""
+msgstr "Если вы используете эту сеть регулярно, мы просим вашей поддержки:"
 
 msgid "Intercept client traffic on this Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Перехватывать клиентский трафик на этом интерфейсе"
 
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Интерфейсы"
 
 msgid "Interfaces that are used for Splash."
-msgstr ""
+msgstr "Интерфейсы, используемые для Splash."
 
 msgid ""
 "KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
 "contributing to this project."
 msgstr ""
+"КБ/с (загрузка/отдача). Данное ограничение может быть снято при активном "
+"участии в этом проекте."
 
 msgid "MAC Address"
-msgstr "MAC адрес"
+msgstr "MAC-адрес"
 
 msgid "MAC addresses in this list are blocked."
-msgstr "MAC адреса из этого списка заблокированы."
+msgstr "MAC-адреса из этого списка заблокированы."
 
 msgid ""
 "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
 "and are not bandwidth limited."
 msgstr ""
+"MAC-адреса клиентов из \"белого\" списка. Данные клиенты не имеют "
+"ограничений пропускной способности."
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "Маска сети"
@@ -148,88 +173,99 @@ msgid ""
 "Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
 "community network."
 msgstr ""
+"Пожалуйста, обратите внимание, что мы не интернет-провайдер, а "
+"экспериментальная сеть сообщества."
 
 msgid "Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Политика"
 
 msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить"
 
 msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
-msgstr ""
+msgstr "Правила Splash интегрированы в зону этого межсетевого экрана"
 
 msgid "Splashtext"
-msgstr ""
+msgstr "Текст splash-экрана"
 
 msgid "Time remaining"
-msgstr ""
+msgstr "Оставшееся время"
 
 msgid ""
 "To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
 "can try to contact the owner of this access point:"
 msgstr ""
+"Чтобы узнать причину, по которой вас заблокировали, или снова получить "
+"доступ, свяжитесь с владельцем данной точки доступа:"
 
 msgid "Traffic in/out"
-msgstr ""
+msgstr "Трафик вх/исх"
 
 msgid "Upload limit"
-msgstr ""
+msgstr "Лимит отдачи"
 
 msgid "Welcome"
 msgstr "Добро пожаловать"
 
 msgid "Whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "\"Белый\" список"
 
 msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
-msgstr ""
+msgstr "Теперь вы подключены к бесплатной беспроводной ячеистой сети"
 
 msgid ""
 "You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
 "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
 "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
 msgstr ""
+"Здесь вы можете указать свой текст, который будет отображаться клиентам.<br /"
+">Возможно использовать следующие маркеры: ###COMMUNITY###, "
+"###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and "
+"###ACCEPT###."
 
 msgid ""
 "Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
 "something that our rules explicitly forbid."
 msgstr ""
+"Доступ к этой сети был заблокирован, скорее всего, потому, что вы сделали "
+"что-то, что наши правила явно запрещают."
 
 msgid "Your bandwidth is limited to"
 msgstr "Ваша полоса пропускания ограничена значением"
 
 msgid "blacklisted"
-msgstr ""
+msgstr "в \"чёрном\" списке"
 
 msgid "expired"
-msgstr ""
+msgstr "истёк"
 
 msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
-msgstr "час(ы). После данного времени Вы должны вновь принять эти првила."
+msgstr "час(ы). После указанного времени Вы должны вновь принять эти правила."
 
 msgid "optional when using host addresses"
-msgstr ""
+msgstr "опционально при использовании хост-адресов"
 
 msgid "perform any kind of illegal activities"
-msgstr ""
+msgstr "выполнять любые незаконные действия"
 
 msgid "splashed"
-msgstr ""
+msgstr "уже в splash"
 
 msgid "temporarily blocked"
-msgstr ""
+msgstr "временно заблокирован"
 
+# Здесь наверняка нужно склонить в другом падеже, надо смотреть по контексту
 msgid "the owner of this access point."
-msgstr ""
+msgstr "с владельцем этой точки доступа."
 
 msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "неизвестный"
 
 msgid "use filesharing applications on this network"
-msgstr ""
+msgstr "использование файлообменных приложений в этой сети"
 
 msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
-msgstr ""
+msgstr "тратить пропускную способность на ненужные загрузки или потоки"
 
 msgid "whitelisted"
-msgstr ""
+msgstr "в \"белом\" списке"