po: rename luci-fw.po to firewall.po
[project/luci.git] / po / vi / base.po
index 2d6833db2557c64c17be196a70f0d24f91549235..2e49892a4605db8c892f60a3844b31bc407df432 100644 (file)
@@ -19,28 +19,14 @@ msgstr ""
 "<span class=\"translation-space\"> </span>\n"
 "(%s available)"
 
-msgid "(hidden)"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "(no interfaces attached)"
-msgstr "Lờ đi giao diện"
+msgid "-- Please choose --"
+msgstr "--Hãy chọn--"
 
-#, fuzzy
-msgid "(optional)"
+msgid "40MHz 2nd channel above"
 msgstr ""
-"<span class=\"translation-space\"> </span>\n"
-"(tùy ý)"
 
-#, fuzzy
-msgid "-- custom --"
-msgstr "--tùy chỉnh--"
-
-msgid "-- Additional Field --"
-msgstr "---Mục bổ sung---"
-
-msgid "-- Please choose --"
-msgstr "--Hãy chọn--"
+msgid "40MHz 2nd channel below"
+msgstr ""
 
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Dịch vụ căn bản đặt Identifier\">BSSID</abbr>"
@@ -52,18 +38,19 @@ msgstr ""
 "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
 "prefix"
 
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
-msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Cổng"
+msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
+msgstr ""
 
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-msgstr "<abbr title=\"Hệ thông tên miền\">DNS</abbr>-Máy chủ"
+msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
+msgstr ""
 
 msgid ""
-"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the "
+"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
 "order of the resolvfile"
 msgstr ""
-"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server sẽ bị tra vấn theo thứ "
-"tự của tập tin resolv. "
+
+msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
+msgstr "<abbr title=\"Hệ thông tên miền\">DNS</abbr>-Máy chủ"
 
 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Mã hóa\">Encr.</abbr>"
@@ -102,17 +89,6 @@ msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
-"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
-"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
-"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Cấu hình giao diện Lua \">LuCI</abbr> là một tập hợp của phần "
-"mềm Lua bao gồm <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Công cụ Web "
-"và giao diện Web cho thiết bị nhúng. <abbr title=\"Lua Configuration "
-"Interface\">LuCI</abbr> được lưu hành dưới giấy phép Apache."
-
 msgid ""
 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
 "and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
@@ -134,18 +110,17 @@ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
 msgstr "<abbr title=\"Mạng lưới không dây địa phương\">WLAN</abbr>-Scan"
 
 msgid ""
-"<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
+"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
+"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
 msgstr ""
-"<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
 
 msgid ""
-"<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
+"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
 msgstr ""
-"<abbr title=\"tối đal\">max.</abbr> <abbr title=\"Mở rộng cơ chế cho hệ "
-"thống tên miền\">EDNS0</abbr> dung lượng gói tin"
+
+msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
@@ -160,14 +135,29 @@ msgstr ""
 "Một webserver nhỏ  có thể dùng để phục vụ <abbr title=\"Giao diện cấu hình "
 "Lua\">LuCI</abbr>."
 
-msgid "AP-Isolation"
-msgstr "AP-Isolation"
-
 msgid "AR Support"
 msgstr "Hỗ trợ AR"
 
-msgid "About"
-msgstr "Về"
+msgid "ATM Bridges"
+msgstr ""
+
+msgid "ATM Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
+msgstr ""
+
+msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
+"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
+"to dial into the provider network."
+msgstr ""
+
+msgid "ATM device number"
+msgstr ""
 
 msgid "Access Point"
 msgstr "Điểm truy cập"
@@ -197,15 +187,21 @@ msgstr "Leases hoạt động"
 msgid "Ad-Hoc"
 msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
 
-msgid "Add"
-msgstr "Thêm vào"
+msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
+msgstr ""
+
+msgid "Add new interface..."
+msgstr ""
 
-msgid "Add the Wifi network to physical network"
-msgstr "Thêm mạng Wifi vào màng vật lý"
+msgid "Additional Hosts files"
+msgstr ""
 
 msgid "Additional pppd options"
 msgstr "Tùy chọn pppd bổ sung"
 
+msgid "Address"
+msgstr ""
+
 msgid "Addresses"
 msgstr "Địa chỉ"
 
@@ -219,12 +215,15 @@ msgstr "Quản trị"
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "Cài đặt căn bản"
 
+msgid "Advertise IPv6 on network"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertised network ID"
+msgstr ""
+
 msgid "Alias"
 msgstr "Bí danh"
 
-msgid "Aliases"
-msgstr "Aliases"
-
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
 msgstr "Cho phép <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> xác thực mật mã"
 
@@ -234,6 +233,16 @@ msgstr "Cho phép tất cả trừ danh sách liệt kê"
 msgid "Allow listed only"
 msgstr "Chỉ cho phép danh sách liệt kê"
 
+msgid "Allow localhost"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
+msgstr ""
+
+msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
 "their current state."
@@ -241,6 +250,9 @@ msgstr ""
 "Kernel hoặc service logfiles cũng có thể được view ở đây để lấy tầm nhìn "
 "tổng quát của hình trạng hiện tại. "
 
+msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
+msgstr ""
+
 msgid "And now have fun with your router!"
 msgstr "Và bây giờ hãy bắt đầu chơi với bộ định tuyến của bạn!"
 
@@ -253,9 +265,6 @@ msgstr ""
 msgid "Apply"
 msgstr "Áp dụng"
 
-msgid "Applying changes"
-msgstr "Tiến hành thay đổi"
-
 msgid ""
 "As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
 "feedback and suggestions."
@@ -266,9 +275,6 @@ msgstr ""
 msgid "Associated Stations"
 msgstr ""
 
-msgid "Attach to existing network"
-msgstr ""
-
 msgid "Authentication"
 msgstr "Xác thực"
 
@@ -278,15 +284,18 @@ msgstr "Realm xác định"
 msgid "Authoritative"
 msgstr "Authoritative"
 
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Yêu cầu ủy quyền"
-
 msgid "Automatic Disconnect"
 msgstr "Tự động ngừng kết nối"
 
 msgid "Available"
 msgstr "Sẵn có"
 
+msgid "Available packages"
+msgstr ""
+
+msgid "BSSID"
+msgstr ""
+
 msgid "Back to overview"
 msgstr ""
 
@@ -302,6 +311,12 @@ msgstr "Backup/ Restore"
 msgid "Backup Archive"
 msgstr "Backup Archive"
 
+msgid "Bit Rate"
+msgstr ""
+
+msgid "Bitrate"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Bridge"
 msgstr "Cổng cầu nối"
@@ -312,9 +327,15 @@ msgstr "Cổng cầu nối"
 msgid "Bridge interfaces"
 msgstr "Giao diện cầu nối"
 
+msgid "Bridge unit number"
+msgstr ""
+
 msgid "Buttons"
 msgstr ""
 
+msgid "CPU"
+msgstr ""
+
 msgid "CPU usage (%)"
 msgstr "CPU usage (%)"
 
@@ -347,8 +368,11 @@ msgid ""
 "interface to it."
 msgstr "Giao diện này chưa thuộc về bất kỳ firewall zone nào."
 
-msgid "Clamp Segment Size"
-msgstr "Clamp Segment Size"
+msgid ""
+"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
+"<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
+"em> field to define a new network."
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Client"
@@ -357,15 +381,30 @@ msgstr "Clientmode"
 msgid "Client + WDS"
 msgstr "Đối tượng + WDS"
 
+msgid "Collecting data..."
+msgstr ""
+
 msgid "Command"
 msgstr "Lệnh"
 
+msgid "Common Configuration"
+msgstr ""
+
 msgid "Compression"
 msgstr "Sức nén"
 
 msgid "Configuration"
 msgstr "Cấu hình"
 
+msgid "Configuration / Apply"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuration / Changes"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuration / Revert"
+msgstr ""
+
 msgid "Configuration file"
 msgstr "Tập tin cấu hình"
 
@@ -388,24 +427,29 @@ msgstr "Giới hạn kết nối"
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Kết nối dừng"
 
-msgid "Console Log Level"
+msgid "Country"
 msgstr ""
 
-msgid "Contributing Developers"
-msgstr "Phát triển viên"
-
 msgid "Country Code"
 msgstr "Mã quốc gia"
 
+msgid "Cover the following interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Cover the following interfaces"
+msgstr ""
+
 msgid "Create / Assign firewall-zone"
 msgstr "Tạo/ gán firewall-zone"
 
+msgid "Create Interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Create Network"
 msgstr "Tạo network"
 
-#, fuzzy
-msgid "Create Or Attach Network"
-msgstr "Tạo network"
+msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
+msgstr ""
 
 msgid "Create backup"
 msgstr "Tạo backup"
@@ -413,6 +457,12 @@ msgstr "Tạo backup"
 msgid "Cron Log Level"
 msgstr ""
 
+msgid "Custom Files"
+msgstr ""
+
+msgid "Custom files"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
 "\">LED</abbr>s if possible."
@@ -420,7 +470,10 @@ msgstr ""
 "Tùy chỉnh chế độ của thiết bị <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
 "abbr>s nếu có thể."
 
-msgid "DHCP"
+msgid "DHCP Leases"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCP Server"
 msgstr ""
 
 msgid "DHCP assigned"
@@ -429,11 +482,26 @@ msgstr "Gán DHCP"
 msgid "DHCP-Options"
 msgstr "Tùy chọn DHCP"
 
+msgid "DNS forwardings"
+msgstr ""
+
 msgid "Default state"
 msgstr ""
 
-msgid "Delete"
-msgstr "Xóa"
+msgid "Define a name for this network."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Define additional DHCP options, for example "
+"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
+"servers to clients."
+msgstr ""
+
+msgid "Delete this interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete this network"
+msgstr ""
 
 msgid "Description"
 msgstr "Mô tả"
@@ -444,15 +512,29 @@ msgstr "Thiết kế"
 msgid "Destination"
 msgstr "Điểm đến"
 
+msgid "Detected Files"
+msgstr ""
+
+msgid "Detected files"
+msgstr ""
+
 msgid "Device"
 msgstr "Công cụ"
 
-msgid "Devices"
-msgstr "Những công cụ"
+msgid "Device Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
+"this interface."
+msgstr ""
 
 msgid "Disable HW-Beacon timer"
 msgstr "Vô hiệu hóa bộ chỉnh giờ HW-Beacon"
 
+msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
+msgstr ""
+
 msgid "Disconnect script"
 msgstr "Ngừng script"
 
@@ -476,6 +558,15 @@ msgstr ""
 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
 "firewalls"
 
+msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
+msgstr ""
+
 msgid "Do not send probe responses"
 msgstr "Không gửi nhắc hồi đáp"
 
@@ -485,6 +576,9 @@ msgstr "Gốc tài liệu "
 msgid "Domain required"
 msgstr "Domain yêu cầu"
 
+msgid "Domain whitelist"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
@@ -492,9 +586,6 @@ msgstr ""
 "Don&amp;#39;t chuyển tiếp <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-Yêu "
 "cầu không cần <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-Tên"
 
-msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
-msgstr "Don&amp;#39;t chuyển tiếp lookups đảo ngược cho các mạng địa phương"
-
 msgid "Download and install package"
 msgstr "Tải và cài đặt gói"
 
@@ -509,15 +600,23 @@ msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 msgstr ""
 "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 
+msgid ""
+"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
+"having static leases will be served."
+msgstr ""
+
 msgid "EAP-Method"
 msgstr "EAP-Method"
 
-msgid "Edit"
-msgstr "Chỉnh sửa"
-
 msgid "Edit package lists and installation targets"
 msgstr "Chỉnh sửa danh sách gói và mục tiêu cài đặt"
 
+msgid "Edit this interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit this network"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr "Kích hoạt <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 
@@ -527,24 +626,24 @@ msgstr "Kích hoạt IPv6 on PPP link"
 msgid "Enable Keep-Alive"
 msgstr "Kích hoạt Keep-Alive"
 
-msgid "Enable TFTP-Server"
-msgstr "Kích hoạt TFTP-Server"
+msgid "Enable TFTP server"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable device"
+msgstr ""
 
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
 msgstr "Kích hoạt Spanning Tree Protocol trên cầu nối này"
 
+msgid "Encapsulation mode"
+msgstr ""
+
 msgid "Encryption"
 msgstr "Encryption"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Lỗi"
 
-msgid "Errors"
-msgstr "Lỗi"
-
-msgid "Essentials"
-msgstr "Essentials"
-
 msgid "Ethernet Adapter"
 msgstr "Bộ tương hợp ethernet"
 
@@ -554,12 +653,22 @@ msgstr "Cầu nối ethernet"
 msgid "Ethernet Switch"
 msgstr "Bộ chuyển đảo ethernet"
 
-msgid "Expand Hosts"
-msgstr "Mở rộng Hosts"
+msgid "Expand hosts"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
+msgstr ""
+
+msgid "External system log server"
+msgstr ""
 
 msgid "Fast Frames"
 msgstr "Khung nhanh"
 
+msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
+msgstr ""
+
 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
 msgstr "Tập tin được lưu giữ khi truyền tới một phần cứng mới"
 
@@ -575,12 +684,12 @@ msgstr "Filter private"
 msgid "Filter useless"
 msgstr "Lọc không hữu dụng"
 
+msgid "Find and join network"
+msgstr ""
+
 msgid "Find package"
 msgstr "Tìm gói"
 
-msgid "Finish"
-msgstr ""
-
 msgid "Firewall"
 msgstr "Firewall"
 
@@ -594,15 +703,8 @@ msgstr "Tình trạng Firewall"
 msgid "Firmware image"
 msgstr "HÌnh ảnh firmware"
 
-msgid "First leased address"
-msgstr "Địa chỉ lease đầu tiên"
-
-msgid ""
-"Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
-"unexpected behaviour for some ISPs."
+msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
 msgstr ""
-"Chỉnh sửa vấn đề với những website không tiếp cận được, trình form hoặc "
-"những hình thức bất ngờ cho một vài ISP."
 
 msgid "Flags"
 msgstr "Cờ"
@@ -613,24 +715,42 @@ msgstr "Phần cứng flash"
 msgid "Force"
 msgstr "Force"
 
+msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
+msgstr ""
+
+msgid "Forwarding mode"
+msgstr ""
+
 msgid "Fragmentation Threshold"
 msgstr "Ngưỡng cửa Phân đoạn"
 
 msgid "Frame Bursting"
 msgstr "Khung nổ"
 
+msgid "Free space"
+msgstr ""
+
 msgid "Frequency Hopping"
 msgstr "Tần số Hopping"
 
 msgid "General"
 msgstr "Tổng quát"
 
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "General Setup"
 msgstr "Tổng quát"
 
-msgid "Go to relevant configuration page"
-msgstr "Đi tới trang cấu hình thích hợp"
+msgid "HE.net Tunnel ID"
+msgstr ""
+
+msgid "HT capabilities"
+msgstr ""
+
+msgid "HT mode"
+msgstr ""
 
 msgid "Handler"
 msgstr ""
@@ -638,9 +758,6 @@ msgstr ""
 msgid "Hang Up"
 msgstr "Hang Up"
 
-msgid "Hardware Address"
-msgstr "Địa chỉ phần cứng"
-
 msgid "Hello!"
 msgstr "Xin chào"
 
@@ -651,9 +768,6 @@ msgstr ""
 "Ở đây bạn có thể backup và khôi phục lại cấu hình bộ định tuyến và- nếu có "
 "thể - reset bộ định tuyến ở cài đặt mặc định."
 
-msgid "Here you can configure installed wifi devices."
-msgstr "Ở đây bạn có thể định cấu hình của công cụ wifi được cài đặt."
-
 msgid ""
 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
 "the timezone."
@@ -710,6 +824,15 @@ msgstr "Cấu hình IP"
 msgid "IP address"
 msgstr "Địa chỉ IP"
 
+msgid "IP-Aliases"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4-Address"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
@@ -719,13 +842,6 @@ msgstr ""
 msgid "Identity"
 msgstr "Nhận dạng"
 
-msgid ""
-"If the interface is attached to an existing network it will be <em>bridged</"
-"em> to the existing interfaces and is covered by the firewall zone of the "
-"choosen network.<br />Uncheck the attach option to define a new standalone "
-"network for this interface."
-msgstr ""
-
 msgid ""
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
@@ -739,8 +855,8 @@ msgstr ""
 "một quá trình rất chậm vì một thiết bị swap không thể được truy cập với  "
 "datarates cao hơn của <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
 
-msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
-msgstr "Lờ đi <code>/etc/hosts</code>"
+msgid "Ignore Hosts files"
+msgstr ""
 
 msgid "Ignore interface"
 msgstr "Lờ đi giao diện"
@@ -751,32 +867,47 @@ msgstr "Lờ đi tập tin resolve"
 msgid "In"
 msgstr "Trong"
 
-msgid "Independent (Ad-Hoc)"
-msgstr "Độc lập (Ad-Hoc)"
-
 msgid "Install"
 msgstr "Cài đặt "
 
 msgid "Installation targets"
 msgstr "Mục tiêu cài đặt"
 
+msgid "Installed packages"
+msgstr ""
+
 msgid "Interface"
 msgstr "Giao diện "
 
+msgid "Interface Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface Overview"
+msgstr ""
+
 msgid "Interface Status"
 msgstr "Tình trạng giao diện"
 
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Giao diện "
+msgid "Interface is reconnecting..."
+msgstr ""
+
+msgid "Interface is shutting down..."
+msgstr ""
+
+msgid "Interface not present or not connected yet."
+msgstr ""
+
+msgid "Interface reconnected"
+msgstr ""
 
-msgid "Internet Connection"
-msgstr "Kết nối Internet"
+msgid "Interface shut down"
+msgstr ""
 
-msgid "Invalid"
-msgstr "Giá trị nhập vào không hợp lí"
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Giao diện "
 
-msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
-msgstr "Tên và mật mã không đúng. Xin thử lại "
+msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
@@ -785,12 +916,14 @@ msgstr ""
 "Dường như bạn cố gắng flash một hình ảnh không phù hợp với bộ nhớ flash, xin "
 "vui lòng xác minh các tập tin hình ảnh!"
 
-msgid "Join (Client)"
-msgstr "Tham gia (client)"
+msgid "Join Network: Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Join Network: Wireless Scan"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-msgid "Join Network"
-msgstr "mạng lưới "
+msgid "KB"
+msgstr ""
 
 msgid "Keep configuration files"
 msgstr "Giữ tập tin cấu hình"
@@ -807,24 +940,24 @@ msgstr "Phím "
 msgid "Kill"
 msgstr "Kill"
 
+msgid "LLC"
+msgstr ""
+
 msgid "Language"
 msgstr "Ngôn ngữ"
 
-msgid "Lead Development"
-msgstr "Dẫn đầu phát triển"
-
 msgid "Leasefile"
 msgstr "Leasefile"
 
-msgid "Leases"
-msgstr "Leases"
-
 msgid "Leasetime"
 msgstr "Leasetime"
 
 msgid "Leasetime remaining"
 msgstr "Leasetime còn lại"
 
+msgid "Legend:"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
 "successful connect"
@@ -848,34 +981,58 @@ msgstr "Link On"
 msgid "Link On"
 msgstr "Link On"
 
-msgid "Load"
-msgstr "Tải "
+msgid ""
+"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
+"requests to"
+msgstr ""
+
+msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
+msgstr ""
 
-msgid "Local Domain"
-msgstr "Domain địa phương"
+msgid "Listening port for inbound DNS queries"
+msgstr ""
 
-msgid "Local Network"
-msgstr "Network địa phương"
+msgid "Load"
+msgstr "Tải "
 
-msgid "Local Server"
-msgstr "Server địa phương"
+msgid "Loading"
+msgstr ""
 
 msgid "Local Time"
 msgstr "Giờ địa phương"
 
+msgid "Local domain"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
+"and resolved from DHCP or hosts files only"
+msgstr ""
+
+msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
+msgstr ""
+
+msgid "Local server"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
+"available"
+msgstr ""
+
 msgid "Localise queries"
 msgstr "Tra vấn địa phương"
 
+msgid "Log output level"
+msgstr ""
+
 msgid "Log queries"
 msgstr "Bản ghi tra vấn"
 
-msgid "Login"
-msgstr "Đăng nhập "
-
 msgid "Logout"
 msgstr "Thoát ra"
 
-msgid "Log Size"
+msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
 msgstr ""
 
 msgid "LuCI Components"
@@ -884,6 +1041,12 @@ msgstr ""
 msgid "MAC"
 msgstr "MAC"
 
+msgid "MAC Address"
+msgstr ""
+
+msgid "MAC-Address"
+msgstr ""
+
 msgid "MAC-Address Filter"
 msgstr "Lọc địa chỉ MAC"
 
@@ -894,6 +1057,9 @@ msgstr "Lọc"
 msgid "MAC-List"
 msgstr "Danh sách MAC"
 
+msgid "MTU"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
 "sim card!"
@@ -910,10 +1076,22 @@ msgstr "Chủ + WDS"
 msgid "Maximum Rate"
 msgstr "Mức cao nhất"
 
+msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Maximum hold time"
 msgstr "Mức cao nhất"
 
+msgid "Maximum number of leased addresses."
+msgstr ""
+
 msgid "Memory"
 msgstr "Bộ nhớ"
 
@@ -975,35 +1153,40 @@ msgstr "NAS ID"
 msgid "Name"
 msgstr "Tên"
 
+msgid "Name of the new interface"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Name of the new network"
 msgstr "Tên của giao diện BMF"
 
-msgid "Navigation"
-msgstr "Sự điều hướng"
-
 msgid "Network"
 msgstr "mạng lưới "
 
-msgid "Network Boot Image"
-msgstr "Hình ảnh khởi động mạng lưới"
-
-msgid ""
-"Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
-msgstr "Tên mạng (<abbr title=\"Mở rộng dịch vụ đặt Identifier\">ESSID</abbr>)"
-
-msgid "Network to attach interface to"
+msgid "Network boot image"
 msgstr ""
 
 msgid "Networks"
 msgstr "mạng lưới"
 
-msgid "Next »"
+msgid "No address configured on this interface."
 msgstr ""
 
 msgid "No chains in this table"
 msgstr "Không có chuỗi trong bảng này"
 
+msgid "No files found"
+msgstr ""
+
+msgid "No information available"
+msgstr ""
+
+msgid "No negative cache"
+msgstr ""
+
+msgid "No network configured on this device"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "No rules in this chain"
 msgstr "Không có quy luật trong chuỗi này"
@@ -1011,9 +1194,20 @@ msgstr "Không có quy luật trong chuỗi này"
 msgid "Noise"
 msgstr ""
 
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+msgid "Not associated"
+msgstr ""
+
 msgid "Not configured"
 msgstr "Không định cấu hình"
 
+msgid ""
+"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
+"will be moved into this network."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
 "have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being "
@@ -1026,9 +1220,6 @@ msgstr ""
 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
 msgstr "Kiểm tra số lượng kết nối không thành công để tự động kết nối lại. "
 
-msgid "Number of leased addresses"
-msgstr "Số của địa chỉ lease"
-
 msgid "OK"
 msgstr "OK "
 
@@ -1041,9 +1232,6 @@ msgstr "Cấu hình OPKG-"
 msgid "Off-State Delay"
 msgstr ""
 
-msgid "On-State Delay"
-msgstr ""
-
 msgid ""
 "On the following pages you can adjust all important settings of your router."
 msgstr ""
@@ -1065,6 +1253,18 @@ msgstr ""
 "abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e."
 "g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
 
+msgid "On-State Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+msgid "Option changed"
+msgstr ""
+
+msgid "Option removed"
+msgstr ""
+
 msgid "Options"
 msgstr "Lựa chọn "
 
@@ -1074,6 +1274,11 @@ msgstr "Ra khỏi"
 msgid "Outdoor Channels"
 msgstr "Kênh ngoại mạng"
 
+msgid ""
+"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
+"subnet that is served."
+msgstr ""
+
 msgid "Overview"
 msgstr "Nhìn chung"
 
@@ -1117,9 +1322,6 @@ msgstr "Mật mã của private key"
 msgid "Password successfully changed"
 msgstr "Mật mã đã thay đổi thành công"
 
-msgid "Path"
-msgstr "Đường dẫn"
-
 msgid "Path to CA-Certificate"
 msgstr "Đường dẫn tới CA-Certificate"
 
@@ -1129,9 +1331,6 @@ msgstr "Đường dẫn tới private key"
 msgid "Path to executable which handles the button event"
 msgstr ""
 
-msgid "Perform Actions"
-msgstr "Trình bày hành động"
-
 msgid "Perform reboot"
 msgstr "Tiến hành reboot"
 
@@ -1143,9 +1342,6 @@ msgstr "Cài đặt căn bản"
 msgid "Pkts."
 msgstr "Cửa"
 
-msgid "Please enter your username and password."
-msgstr "Nhập tên và mật mã"
-
 msgid "Please wait: Device rebooting..."
 msgstr "Xin chờ: Công cụ đang reboot"
 
@@ -1158,6 +1354,21 @@ msgstr "Chính sách"
 msgid "Port"
 msgstr "Cửa "
 
+msgid "Port %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
+"ID added to received untagged frames.<br />Leave the ID field empty to "
+"disable auto tagging on the associated port."
+msgstr ""
+
+msgid "Port PVIDs on %q"
+msgstr ""
+
 msgid "Ports"
 msgstr "Cửa"
 
@@ -1167,9 +1378,6 @@ msgstr "Đăng _ cam kết hành động"
 msgid "Power"
 msgstr "Power"
 
-msgid "Prevents Client to Client communication"
-msgstr "Ngăn chặn giao tiếp giữa client-và-client"
-
 #, fuzzy
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr "Ngăn chặn giao tiếp giữa client-và-client"
@@ -1189,17 +1397,14 @@ msgstr "Processes"
 msgid "Processor"
 msgstr "Bộ xử lý"
 
-msgid "Project Homepage"
-msgstr "Trang chủ dự án"
-
 msgid "Prot."
 msgstr "Prot."
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocol"
 
-msgid "Provide (Access Point)"
-msgstr "Cung cấp (Điểm truy cập)"
+msgid "Provide new network"
+msgstr ""
 
 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
 msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
@@ -1227,6 +1432,26 @@ msgstr ""
 "Đọc <code>/etc/ethers</code> để định cấu hình <abbr title=\"Dynamic Host "
 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
 
+msgid ""
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
+"You might loose access to this router if you are connected via this "
+"interface."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
+"You might loose access to this router if you are connected via this network."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
+"You might loose access to this router if you are connected via this "
+"interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Rebind protection"
+msgstr ""
+
 msgid "Reboot"
 msgstr "Reboot"
 
@@ -1239,15 +1464,18 @@ msgstr "Receive"
 msgid "Receiver Antenna"
 msgstr "Máy thu Antenna"
 
+msgid "Reconnect this interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Reconnecting interface"
+msgstr ""
+
 msgid "References"
 msgstr "Tham chiếu"
 
 msgid "Regulatory Domain"
 msgstr "Miền điều chỉnh"
 
-msgid "Remote Syslog IP"
-msgstr ""
-
 msgid "Remove"
 msgstr "Loại bỏ"
 
@@ -1257,11 +1485,8 @@ msgstr ""
 msgid "Replace default route"
 msgstr "Thay thế route mặc định"
 
-msgid "Replace entry"
-msgstr "thay đổi nội dung"
-
-msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
+msgid "Replace wireless configuration"
+msgstr ""
 
 msgid "Reset Counters"
 msgstr "Reset bộ đếm"
@@ -1269,8 +1494,11 @@ msgstr "Reset bộ đếm"
 msgid "Reset router to defaults"
 msgstr "Đặt lại bộ định tuyến ở chế độ mặc định"
 
-msgid "Resolvfile"
-msgstr "Tập tin Resolv"
+msgid "Resolv and Hosts Files"
+msgstr ""
+
+msgid "Resolve file"
+msgstr ""
 
 msgid "Restart Firewall"
 msgstr "Khởi động lại Firewall"
@@ -1281,6 +1509,9 @@ msgstr "Phục hồi backup"
 msgid "Revert"
 msgstr "Revert"
 
+msgid "Root directory for files served via TFTP"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Routes"
 msgstr "Route"
@@ -1301,9 +1532,6 @@ msgstr "SSID"
 msgid "STP"
 msgstr "STP"
 
-msgid "Save"
-msgstr "Lưu"
-
 msgid "Save & Apply"
 msgstr "Lưu & áp dụng "
 
@@ -1313,13 +1541,16 @@ msgstr "Scan"
 msgid "Scheduled Tasks"
 msgstr "Scheduled Tasks"
 
-msgid "Search file..."
-msgstr "Tìm tập tin..."
-
 msgid ""
 "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
 msgstr "Giây để chờ cho modem trở nên sẵn sàng trước khi kết nối"
 
+msgid "Section added"
+msgstr ""
+
+msgid "Section removed"
+msgstr ""
+
 msgid "See \"mount\" manpage for details"
 msgstr ""
 
@@ -1330,6 +1561,12 @@ msgstr "Cô lập đối tượng"
 msgid "Separate WDS"
 msgstr "Phân tách WDS"
 
+msgid "Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Server IPv4-Address"
+msgstr ""
+
 msgid "Service type"
 msgstr "Service type"
 
@@ -1346,21 +1583,15 @@ msgstr "Cài đặt "
 msgid "Setup wait time"
 msgstr "Cài đặt thời gian chờ"
 
+msgid "Shutdown this interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Signal"
 msgstr ""
 
 msgid "Size"
 msgstr "Dung lượng "
 
-msgid "Skip"
-msgstr ""
-
-msgid "Skip to content"
-msgstr "Nhảy tới nội dung"
-
-msgid "Skip to navigation"
-msgstr "Chuyển đến mục định hướng"
-
 msgid "Slot time"
 msgstr ""
 
@@ -1383,6 +1614,9 @@ msgstr ""
 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
 msgstr "Chỉ định những dòng lệnh tranh cãi cho pppd ở đây"
 
+msgid "Specify the secret encryption key here."
+msgstr ""
+
 msgid "Start"
 msgstr "Bắt đầu "
 
@@ -1398,6 +1632,15 @@ msgstr "Thống kê leases"
 msgid "Static Routes"
 msgstr "Static Routes"
 
+msgid "Static WDS"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
+"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
+"configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
+msgstr ""
+
 msgid "Status"
 msgstr "Tình trạng"
 
@@ -1407,21 +1650,30 @@ msgstr "Yêu cầu nghiêm ngặt"
 msgid "Switch"
 msgstr "chuyển đổi"
 
+msgid "Switch %q"
+msgstr ""
+
 msgid "System"
 msgstr "Hệ thống"
 
 msgid "System Log"
 msgstr "System Log"
 
-msgid "TFTP-Server Root"
-msgstr "Gốc TFTP-Server "
+msgid "System log buffer size"
+msgstr ""
+
+msgid "TFTP Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "TFTP server root"
+msgstr ""
+
+msgid "TTL"
+msgstr ""
 
 msgid "TX"
 msgstr "TX"
 
-msgid "TX / RX"
-msgstr "TX / RX"
-
 msgid "Table"
 msgstr "Bảng"
 
@@ -1431,12 +1683,17 @@ msgstr "Đích"
 msgid "Terminate"
 msgstr "Terminate"
 
-msgid "Thanks To"
-msgstr "Cám ơn"
-
 msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
 msgstr "Nhóm <abbr title=\"Cấu hình giao diện Lua\">LuCI</abbr> "
 
+msgid ""
+"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
+"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
+"shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
+"SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
+"grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
 "code> and <code>_</code>"
@@ -1466,15 +1723,25 @@ msgid ""
 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
 msgstr ""
 
-msgid "The following changes have been applied"
-msgstr "Những thay đổi sau đây đã được tiến hành"
+msgid "The following changes have been comitted"
+msgstr ""
 
 msgid "The following changes have been reverted"
 msgstr "Những thay đối sau đây đã được để trở về tình trạng cũ. "
 
+msgid ""
+"The following files are detected by the system and will be kept "
+"automatically during sysupgrade"
+msgstr ""
+
 msgid "The following rules are currently active on this system."
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
+"replaced if you proceed."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
@@ -1514,6 +1781,18 @@ msgstr ""
 "Tập tin đang tải hình ảnh không bao gồm một hổ trợ format. Bảo đảm rằng bạn "
 "chọn một image format tổng quát cho platform."
 
+msgid "There are no active leases."
+msgstr ""
+
+msgid "There are no pending changes to apply!"
+msgstr ""
+
+msgid "There are no pending changes to revert!"
+msgstr ""
+
+msgid "There are no pending changes!"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
 "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
@@ -1523,6 +1802,11 @@ msgstr ""
 "diện thống nhất \">UCI</abbr> được cam kết cho phép các thay đổi được áp "
 "dụng ngay lập tức. "
 
+msgid ""
+"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
+"include during sysupgrade"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
 "\">LuCI</abbr>."
@@ -1553,12 +1837,12 @@ msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
 msgstr ""
 "Trang này cung cấp một tổng quan về đang hoạt động kết nối mạng hiện tại."
 
-msgid "This section contains no values yet"
-msgstr "Phần này chưa có giá trị nào"
-
 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
 msgstr "Thời gian (giây) sau khi một kết nối không sử dụng sẽ bị đóng"
 
+msgid "Time Server (rdate)"
+msgstr ""
+
 msgid "Timezone"
 msgstr "Múi giờ "
 
@@ -1587,18 +1871,21 @@ msgstr ""
 msgid "Trigger Mode"
 msgstr ""
 
+msgid "Tunnel Settings"
+msgstr ""
+
 msgid "Turbo Mode"
 msgstr "Turbo Mode"
 
+msgid "Tx-Power"
+msgstr ""
+
 msgid "Type"
 msgstr "Loại "
 
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Không hiểu lỗi"
 
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Thay đổi không lưu"
-
 msgid "Update package lists"
 msgstr "Cập nhật danh sách gói"
 
@@ -1611,18 +1898,25 @@ msgstr "Tải một tập tin hình ảnh OpenWrt để reflash thiết bị."
 msgid "Upload image"
 msgstr "Tải hình ảnh"
 
-msgid "Uploaded File"
-msgstr "Tập tin đã tải lên"
-
 msgid "Uptime"
 msgstr "Uptime"
 
 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
 msgstr "Dùng <code>/etc/ethers</code>"
 
+msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
+msgstr ""
+
 msgid "Use peer DNS"
 msgstr "Dùng peer DNS"
 
+msgid ""
+"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
+"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
+"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
+"requesting host."
+msgstr ""
+
 msgid "Used"
 msgstr "Đã sử dụng"
 
@@ -1632,9 +1926,18 @@ msgstr "Giao diện người sử dụng"
 msgid "Username"
 msgstr "Tên người dùng "
 
+msgid "VC-Mux"
+msgstr ""
+
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
 
+msgid "VLAN %d"
+msgstr ""
+
+msgid "VLANs on %q"
+msgstr ""
+
 msgid "Version"
 msgstr "Phiên bản"
 
@@ -1642,27 +1945,35 @@ msgstr "Phiên bản"
 msgid "WDS"
 msgstr "DNS"
 
+msgid "WEP Open System"
+msgstr ""
+
+msgid "WEP Shared Key"
+msgstr ""
+
+msgid "WEP passphrase"
+msgstr ""
+
 msgid "WMM Mode"
 msgstr "WMM Mode"
 
+msgid "WPA passphrase"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
 "and ad-hoc mode) to be installed."
 msgstr ""
 
+msgid "Waiting for router..."
+msgstr ""
+
 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
 msgstr "Cảnh báo: Các thay đổi chưa lưu sẽ bị mất trong khi khởi động lại!"
 
 msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
 msgstr "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
 
-msgid ""
-"When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
-"\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation."
-msgstr ""
-"Khi truyền đến phần cứng với  <abbr title=\"Cấu hình giao diện Lua \">LuCI</"
-"abbr> Những tập tin này sẽ được bổ sung vào cài đặt phần cứng mới."
-
 msgid "Wifi"
 msgstr "Wifi"
 
@@ -1672,49 +1983,27 @@ msgstr "Mạng lưới wifi ở môi trường xung quanh bạn"
 msgid "Wireless Adapter"
 msgstr "Bộ tương hợp không dây"
 
-#, fuzzy
-msgid "Wireless Network"
-msgstr "Tạo network"
-
 #, fuzzy
 msgid "Wireless Overview"
 msgstr "Bộ tương hợp không dây"
 
-#, fuzzy
-msgid "Wireless Scan"
-msgstr "Mạng không dây"
-
 #, fuzzy
 msgid "Wireless Security"
 msgstr "Bộ tương hợp không dây"
 
-msgid ""
-"With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network "
-"members can automatically receive their network settings (<abbr title="
-"\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name "
-"System\">DNS</abbr>-server, ...)."
+msgid "Wireless is disabled or not associated"
+msgstr ""
+
+msgid "Write received DNS requests to syslog"
 msgstr ""
-"Với <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> thành "
-"viên network có thể tự động nhận cài đặt mạng (<abbr title=\"Internet "
-"Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System"
-"\">DNS</abbr>-server, ...)."
 
 msgid "XR Support"
 msgstr "Hỗ trợ XR"
 
 msgid ""
-"You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. In "
-"order to complete the process, you need to provide some additional details."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are "
-"certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 "
-"Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously."
+"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
+"Servers entered here will override automatically assigned ones."
 msgstr ""
-"Bạn có thể chạy nhiều mạng wifi với một công cụ. Hãy chú ý rằng một số phần "
-"cứng và driverspecific bị hạn chế. Thông thường, bạn có thể vận hành 1 Ad-"
-"Hoc hay tối đa là 3-chế độ master và 1-chế độ client mạng lưới cùng một lúc."
 
 msgid ""
 "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
@@ -1724,52 +2013,24 @@ msgstr ""
 "pppoe&amp;quot; for PPPoE, &amp;quot;ppp-mod-pppoa&amp;quot; for PPPoA or "
 "&amp;quot;pptp&amp;quot; for PPtP support"
 
-msgid ""
-"You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support"
+msgid "any"
 msgstr ""
-"Bạn cần cài đặt &amp;quot;ppp-mod-pppoe&amp;quot; for PPPoE or &amp;quot;"
-"pptp&amp;quot; cho hỗ trợ PPtP "
-
-msgid ""
-"You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> to "
-"use WPA!"
-msgstr ""
-
-msgid "Zone"
-msgstr "Zone"
-
-msgid "additional hostfile"
-msgstr "Tập tin host bổ sung"
-
-msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
-msgstr "Thêm tên miền vào hostentries trong tập tin resolv "
 
 msgid "auto"
 msgstr "tự động"
 
-#, fuzzy
-msgid "automatic"
-msgstr "thống kê"
-
-msgid "automatically reconnect"
-msgstr "Tự động kết nối lại"
-
 msgid "back"
 msgstr "quay lại"
 
+msgid "bridged"
+msgstr ""
+
 msgid "buffered"
 msgstr "buffered"
 
 msgid "cached"
 msgstr "cached"
 
-msgid "concurrent queries"
-msgstr "Đồng truy vấn"
-
 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
 msgstr "tạo một cầu nối trên một giao diện được chỉ định"
 
@@ -1779,22 +2040,12 @@ msgstr "Mặc định tới <code>/etc/httpd.conf</code>"
 msgid "disable"
 msgstr "Vô hiệu hóa"
 
-msgid ""
-"disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
-"this interface"
-msgstr ""
-"Vô hiệu hóa <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
-"cho giao diện này"
-
-msgid "disconnect when idle for"
-msgstr "Ngừng kết nối khi idle cho"
-
-msgid "don't cache unknown"
-msgstr "don&amp;#39;t cache unknown"
-
 msgid "enable"
 msgstr "Kích hoạt"
 
+msgid "expired"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr>-leases will be stored"
@@ -1802,62 +2053,388 @@ msgstr ""
 "Tập tin được cho <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr>-leases sẽ được lưu trữ"
 
-msgid ""
-"filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
-"Windows-systems"
-msgstr ""
-"lọc không hữu dụng <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-các tra vấn "
-"của hệ thống Windows"
-
 msgid "free"
 msgstr "free"
 
-msgid "help"
-msgstr ""
-
 msgid "if target is a network"
 msgstr "Nếu mục tiêu là một network"
 
-msgid "installed"
-msgstr "Đã cài đặt "
-
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 msgstr "Tập tin <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> địa phương"
 
-msgid "localises the hostname depending on its subnet"
-msgstr "Địa phương hóa các hostname phụ thuộc vào subnet"
-
-msgid "manual"
-msgstr ""
-
 msgid "none"
 msgstr "không "
 
-msgid "not installed"
-msgstr "không cài đặt "
-
-msgid ""
-"prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
-"replies"
+msgid "off"
 msgstr ""
-"Ngăn ngừa tiêu cực trong bộ nhớ đệm <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</"
-"abbr>-trả lời"
 
-msgid "query port"
-msgstr "cổng truy vấn"
+msgid "routed"
+msgstr ""
 
 msgid "static"
 msgstr "thống kê"
 
-msgid "transmitted / received"
-msgstr "Đã truyền/ đã nhận"
+msgid "tagged"
+msgstr ""
+
+msgid "unlimited"
+msgstr ""
 
-msgid "unspecified -or- create:"
+msgid "untagged"
 msgstr ""
 
 msgid "« Back"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "(no interfaces attached)"
+#~ msgstr "Lờ đi giao diện"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(optional)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class=\"translation-space\"> </span>\n"
+#~ "(tùy ý)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-- custom --"
+#~ msgstr "--tùy chỉnh--"
+
+#~ msgid "-- Additional Field --"
+#~ msgstr "---Mục bổ sung---"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Cổng"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in "
+#~ "the order of the resolvfile"
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server sẽ bị tra vấn theo "
+#~ "thứ tự của tập tin resolv. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
+#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
+#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
+#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
+#~ "Apache-License."
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"Cấu hình giao diện Lua \">LuCI</abbr> là một tập hợp của "
+#~ "phần mềm Lua bao gồm <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-"
+#~ "Công cụ Web và giao diện Web cho thiết bị nhúng. <abbr title=\"Lua "
+#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr> được lưu hành dưới giấy phép Apache."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
+#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
+#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
+#~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"tối đal\">max.</abbr> <abbr title=\"Mở rộng cơ chế cho hệ "
+#~ "thống tên miền\">EDNS0</abbr> dung lượng gói tin"
+
+#~ msgid "AP-Isolation"
+#~ msgstr "AP-Isolation"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Về"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Thêm vào"
+
+#~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
+#~ msgstr "Thêm mạng Wifi vào màng vật lý"
+
+#~ msgid "Aliases"
+#~ msgstr "Aliases"
+
+#~ msgid "Applying changes"
+#~ msgstr "Tiến hành thay đổi"
+
+#~ msgid "Authorization Required"
+#~ msgstr "Yêu cầu ủy quyền"
+
+#~ msgid "Clamp Segment Size"
+#~ msgstr "Clamp Segment Size"
+
+#~ msgid "Contributing Developers"
+#~ msgstr "Phát triển viên"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Or Attach Network"
+#~ msgstr "Tạo network"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Xóa"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Những công cụ"
+
+#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
+#~ msgstr "Don&amp;#39;t chuyển tiếp lookups đảo ngược cho các mạng địa phương"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Chỉnh sửa"
+
+#~ msgid "Enable TFTP-Server"
+#~ msgstr "Kích hoạt TFTP-Server"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Lỗi"
+
+#~ msgid "Essentials"
+#~ msgstr "Essentials"
+
+#~ msgid "Expand Hosts"
+#~ msgstr "Mở rộng Hosts"
+
+#~ msgid "First leased address"
+#~ msgstr "Địa chỉ lease đầu tiên"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
+#~ "unexpected behaviour for some ISPs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chỉnh sửa vấn đề với những website không tiếp cận được, trình form hoặc "
+#~ "những hình thức bất ngờ cho một vài ISP."
+
+#~ msgid "Go to relevant configuration page"
+#~ msgstr "Đi tới trang cấu hình thích hợp"
+
+#~ msgid "Hardware Address"
+#~ msgstr "Địa chỉ phần cứng"
+
+#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
+#~ msgstr "Ở đây bạn có thể định cấu hình của công cụ wifi được cài đặt."
+
+#~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
+#~ msgstr "Lờ đi <code>/etc/hosts</code>"
+
+#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
+#~ msgstr "Độc lập (Ad-Hoc)"
+
+#~ msgid "Internet Connection"
+#~ msgstr "Kết nối Internet"
+
+#~ msgid "Invalid"
+#~ msgstr "Giá trị nhập vào không hợp lí"
+
+#~ msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
+#~ msgstr "Tên và mật mã không đúng. Xin thử lại "
+
+#~ msgid "Join (Client)"
+#~ msgstr "Tham gia (client)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Join Network"
+#~ msgstr "mạng lưới "
+
+#~ msgid "Lead Development"
+#~ msgstr "Dẫn đầu phát triển"
+
+#~ msgid "Leases"
+#~ msgstr "Leases"
+
+#~ msgid "Local Domain"
+#~ msgstr "Domain địa phương"
+
+#~ msgid "Local Network"
+#~ msgstr "Network địa phương"
+
+#~ msgid "Local Server"
+#~ msgstr "Server địa phương"
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Đăng nhập "
+
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "Sự điều hướng"
+
+#~ msgid "Network Boot Image"
+#~ msgstr "Hình ảnh khởi động mạng lưới"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
+#~ "abbr>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tên mạng (<abbr title=\"Mở rộng dịch vụ đặt Identifier\">ESSID</abbr>)"
+
+#~ msgid "Number of leased addresses"
+#~ msgstr "Số của địa chỉ lease"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Đường dẫn"
+
+#~ msgid "Perform Actions"
+#~ msgstr "Trình bày hành động"
+
+#~ msgid "Please enter your username and password."
+#~ msgstr "Nhập tên và mật mã"
+
+#~ msgid "Prevents Client to Client communication"
+#~ msgstr "Ngăn chặn giao tiếp giữa client-và-client"
+
+#~ msgid "Project Homepage"
+#~ msgstr "Trang chủ dự án"
+
+#~ msgid "Provide (Access Point)"
+#~ msgstr "Cung cấp (Điểm truy cập)"
+
+#~ msgid "Replace entry"
+#~ msgstr "thay đổi nội dung"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Reset"
+
+#~ msgid "Resolvfile"
+#~ msgstr "Tập tin Resolv"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Lưu"
+
+#~ msgid "Search file..."
+#~ msgstr "Tìm tập tin..."
+
+#~ msgid "Skip to content"
+#~ msgstr "Nhảy tới nội dung"
+
+#~ msgid "Skip to navigation"
+#~ msgstr "Chuyển đến mục định hướng"
+
+#~ msgid "TFTP-Server Root"
+#~ msgstr "Gốc TFTP-Server "
+
+#~ msgid "TX / RX"
+#~ msgstr "TX / RX"
+
+#~ msgid "Thanks To"
+#~ msgstr "Cám ơn"
+
+#~ msgid "The following changes have been applied"
+#~ msgstr "Những thay đổi sau đây đã được tiến hành"
+
+#~ msgid "This section contains no values yet"
+#~ msgstr "Phần này chưa có giá trị nào"
+
+#~ msgid "Unsaved Changes"
+#~ msgstr "Thay đổi không lưu"
+
+#~ msgid "Uploaded File"
+#~ msgstr "Tập tin đã tải lên"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
+#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Khi truyền đến phần cứng với  <abbr title=\"Cấu hình giao diện Lua "
+#~ "\">LuCI</abbr> Những tập tin này sẽ được bổ sung vào cài đặt phần cứng "
+#~ "mới."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wireless Network"
+#~ msgstr "Tạo network"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wireless Scan"
+#~ msgstr "Mạng không dây"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
+#~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
+#~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
+#~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Với <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> thành "
+#~ "viên network có thể tự động nhận cài đặt mạng (<abbr title=\"Internet "
+#~ "Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System"
+#~ "\">DNS</abbr>-server, ...)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
+#~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
+#~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
+#~ "simultaneously."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bạn có thể chạy nhiều mạng wifi với một công cụ. Hãy chú ý rằng một số "
+#~ "phần cứng và driverspecific bị hạn chế. Thông thường, bạn có thể vận hành "
+#~ "1 Ad-Hoc hay tối đa là 3-chế độ master và 1-chế độ client mạng lưới cùng "
+#~ "một lúc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
+#~ "support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bạn cần cài đặt &amp;quot;ppp-mod-pppoe&amp;quot; for PPPoE or &amp;quot;"
+#~ "pptp&amp;quot; cho hỗ trợ PPtP "
+
+#~ msgid "Zone"
+#~ msgstr "Zone"
+
+#~ msgid "additional hostfile"
+#~ msgstr "Tập tin host bổ sung"
+
+#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
+#~ msgstr "Thêm tên miền vào hostentries trong tập tin resolv "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "automatic"
+#~ msgstr "thống kê"
+
+#~ msgid "automatically reconnect"
+#~ msgstr "Tự động kết nối lại"
+
+#~ msgid "concurrent queries"
+#~ msgstr "Đồng truy vấn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
+#~ "for this interface"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vô hiệu hóa <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
+#~ "abbr> cho giao diện này"
+
+#~ msgid "disconnect when idle for"
+#~ msgstr "Ngừng kết nối khi idle cho"
+
+#~ msgid "don't cache unknown"
+#~ msgstr "don&amp;#39;t cache unknown"
+
+#~ msgid ""
+#~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
+#~ "Windows-systems"
+#~ msgstr ""
+#~ "lọc không hữu dụng <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-các tra "
+#~ "vấn của hệ thống Windows"
+
+#~ msgid "installed"
+#~ msgstr "Đã cài đặt "
+
+#~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
+#~ msgstr "Địa phương hóa các hostname phụ thuộc vào subnet"
+
+#~ msgid "not installed"
+#~ msgstr "không cài đặt "
+
+#~ msgid ""
+#~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
+#~ "abbr>-replies"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ngăn ngừa tiêu cực trong bộ nhớ đệm <abbr title=\"Hệ thống tên miền"
+#~ "\">DNS</abbr>-trả lời"
+
+#~ msgid "query port"
+#~ msgstr "cổng truy vấn"
+
+#~ msgid "transmitted / received"
+#~ msgstr "Đã truyền/ đã nhận"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Join network"
 #~ msgstr "contained networks"