luci-0.11: merge outstanding trunk changes
[project/luci.git] / po / vi / base.po
index cc22c90adc11426c738d935aa1f1ebe8fba62615..692b0e1e787d6c5276d4f1507e43a4267beae4e4 100644 (file)
@@ -6,6 +6,7 @@ msgstr ""
 "PO-Revision-Date: 2009-08-14 12:23+0200\n"
 "Last-Translator: Hong Phuc Dang <dhppat@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -51,13 +52,6 @@ msgstr ""
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Dịch vụ căn bản đặt Identifier\">BSSID</abbr>"
 
-msgid ""
-"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
-"prefix"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
-"prefix"
-
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
 msgstr ""
 
@@ -69,30 +63,18 @@ msgid ""
 "order of the resolvfile"
 msgstr ""
 
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-msgstr "<abbr title=\"Hệ thông tên miền\">DNS</abbr>-Máy chủ"
-
-msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"Mã hóa\">Encr.</abbr>"
-
 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Mở rộng dịch vụ đặt Identifier\">ESSID</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
 
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
-msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
-
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
 
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
-msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
-
 msgid ""
 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
 "(CIDR)"
@@ -112,12 +94,6 @@ msgstr ""
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 
-msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
-msgstr ""
-
-msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
-msgstr "<abbr title=\"Mạng lưới không dây địa phương\">WLAN</abbr>-Scan"
-
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
@@ -125,27 +101,27 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
-"Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
+"Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
 msgstr ""
 
 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
 msgstr ""
 
-msgid "AHCP Settings"
+msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
+msgstr ""
+
+msgid "APN"
 msgstr ""
 
 msgid "AR Support"
 msgstr "Hỗ trợ AR"
 
-msgid "ARP ping retries"
+msgid "ARP retry threshold"
 msgstr ""
 
 msgid "ATM Bridges"
 msgstr ""
 
-msgid "ATM Settings"
-msgstr ""
-
 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
 msgstr ""
 
@@ -161,15 +137,15 @@ msgstr ""
 msgid "ATM device number"
 msgstr ""
 
-msgid "Accept Router Advertisements"
+msgid "Accept router advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Access Concentrator"
 msgstr ""
 
 msgid "Access Point"
 msgstr "Điểm truy cập"
 
-msgid "Access point (APN)"
-msgstr "Điểm truy cập (APN)"
-
 msgid "Action"
 msgstr "Action"
 
@@ -188,8 +164,11 @@ msgstr "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
 msgid "Active Connections"
 msgstr "kết nối đang hoạt động"
 
-msgid "Active Leases"
-msgstr "Leases hoạt động"
+msgid "Active DHCP Leases"
+msgstr ""
+
+msgid "Active DHCPv6 Leases"
+msgstr ""
 
 msgid "Ad-Hoc"
 msgstr "Ad-Hoc"
@@ -206,12 +185,12 @@ msgstr ""
 msgid "Additional Hosts files"
 msgstr ""
 
-msgid "Additional pppd options"
-msgstr "Tùy chọn pppd bổ sung"
-
 msgid "Address"
 msgstr ""
 
+msgid "Address to access local relay bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "Administration"
 msgstr "Quản trị"
 
@@ -252,7 +231,12 @@ msgid ""
 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
 msgstr ""
 
-msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
+msgid "Allowed range is 1 to 65535"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
+"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
 msgstr ""
 
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
@@ -264,15 +248,27 @@ msgstr ""
 msgid "Antenna 2"
 msgstr ""
 
+msgid "Antenna Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Any zone"
+msgstr ""
+
 msgid "Apply"
 msgstr "Áp dụng"
 
 msgid "Applying changes"
 msgstr "Tiến hành thay đổi"
 
+msgid "Assign interfaces..."
+msgstr ""
+
 msgid "Associated Stations"
 msgstr ""
 
+msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr ""
+
 msgid "Authentication"
 msgstr "Xác thực"
 
@@ -282,8 +278,8 @@ msgstr "Authoritative"
 msgid "Authorization Required"
 msgstr "Yêu cầu ủy quyền"
 
-msgid "Automatic Disconnect"
-msgstr "Tự động ngừng kết nối"
+msgid "Auto Refresh"
+msgstr ""
 
 msgid "Available"
 msgstr "Sẵn có"
@@ -303,6 +299,9 @@ msgstr ""
 msgid "Back to Overview"
 msgstr ""
 
+msgid "Back to configuration"
+msgstr ""
+
 msgid "Back to overview"
 msgstr ""
 
@@ -312,21 +311,30 @@ msgstr ""
 msgid "Background Scan"
 msgstr "Background Scan"
 
+msgid "Backup / Flash Firmware"
+msgstr ""
+
 msgid "Backup / Restore"
 msgstr "Backup/ Restore"
 
-msgid "Backup Archive"
-msgstr "Backup Archive"
+msgid "Backup file list"
+msgstr ""
 
 msgid "Bad address specified!"
 msgstr ""
 
-msgid "Bit Rate"
+msgid ""
+"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
+"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
+"defined backup patterns."
 msgstr ""
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr ""
 
+msgid "Bogus NX Domain Override"
+msgstr ""
+
 msgid "Bridge"
 msgstr ""
 
@@ -339,6 +347,12 @@ msgstr ""
 msgid "Bring up on boot"
 msgstr ""
 
+msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr ""
+
+msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
+msgstr ""
+
 msgid "Buffered"
 msgstr ""
 
@@ -386,14 +400,33 @@ msgid ""
 msgstr "Giao diện này chưa thuộc về bất kỳ firewall zone nào."
 
 msgid ""
-"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
-"<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
-"em> field to define a new network."
+"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
+"out the <em>create</em> field to define a new network."
+msgstr ""
+
+msgid "Cipher"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
+"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
+"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
 msgstr ""
 
 msgid "Client"
 msgstr "Client"
 
+msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
+"persist connection"
+msgstr ""
+
+msgid "Close list..."
+msgstr ""
+
 msgid "Collecting data..."
 msgstr ""
 
@@ -409,28 +442,12 @@ msgstr "Sức nén"
 msgid "Configuration"
 msgstr "Cấu hình"
 
-msgid "Configuration / Apply"
-msgstr ""
-
-msgid "Configuration / Changes"
-msgstr ""
-
-msgid "Configuration / Revert"
-msgstr ""
-
 msgid "Configuration applied."
 msgstr ""
 
 msgid "Configuration files will be kept."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
-"peer"
-msgstr ""
-"Định cấu hình DNS server địa phương để dùng tên servers adverticed bởi PPP "
-"peer"
-
 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
 msgstr ""
 
@@ -440,15 +457,15 @@ msgstr "Xác nhận"
 msgid "Connect"
 msgstr ""
 
-msgid "Connect script"
-msgstr "Kết nối script"
-
 msgid "Connected"
 msgstr ""
 
 msgid "Connection Limit"
 msgstr "Giới hạn kết nối"
 
+msgid "Connections"
+msgstr ""
+
 msgid "Country"
 msgstr ""
 
@@ -467,30 +484,18 @@ msgstr "Tạo/ gán firewall-zone"
 msgid "Create Interface"
 msgstr ""
 
-msgid "Create Network"
-msgstr "Tạo network"
-
 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
 msgstr ""
 
-msgid "Create backup"
-msgstr "Tạo backup"
-
 msgid "Critical"
 msgstr ""
 
 msgid "Cron Log Level"
 msgstr ""
 
-msgid "Custom Files"
-msgstr ""
-
 msgid "Custom Interface"
 msgstr ""
 
-msgid "Custom files"
-msgstr ""
-
 msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
 "\">LED</abbr>s if possible."
@@ -507,19 +512,31 @@ msgstr ""
 msgid "DHCP and DNS"
 msgstr ""
 
+msgid "DHCP client"
+msgstr ""
+
 msgid "DHCP-Options"
 msgstr "Tùy chọn DHCP"
 
+msgid "DHCPv6 Leases"
+msgstr ""
+
 msgid "DNS"
 msgstr ""
 
 msgid "DNS forwardings"
 msgstr ""
 
+msgid "DUID"
+msgstr ""
+
 msgid "Debug"
 msgstr ""
 
-msgid "Default"
+msgid "Default %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Default gateway"
 msgstr ""
 
 msgid "Default state"
@@ -552,12 +569,6 @@ msgstr "Thiết kế"
 msgid "Destination"
 msgstr "Điểm đến"
 
-msgid "Detected Files"
-msgstr ""
-
-msgid "Detected files"
-msgstr ""
-
 msgid "Device"
 msgstr "Công cụ"
 
@@ -590,8 +601,8 @@ msgstr ""
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 msgstr ""
 
-msgid "Disconnect script"
-msgstr "Ngừng script"
+msgid "Displaying only packages containing"
+msgstr ""
 
 msgid "Distance Optimization"
 msgstr "Khoảng cách tối ưu"
@@ -641,6 +652,9 @@ msgstr ""
 msgid "Download and install package"
 msgstr "Tải và cài đặt gói"
 
+msgid "Download backup"
+msgstr ""
+
 msgid "Dropbear Instance"
 msgstr ""
 
@@ -655,6 +669,9 @@ msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 msgstr ""
 "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 
+msgid "Dynamic tunnel"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
 "having static leases will be served."
@@ -666,9 +683,6 @@ msgstr "EAP-Method"
 msgid "Edit"
 msgstr "Chỉnh sửa"
 
-msgid "Edit package lists and installation targets"
-msgstr "Chỉnh sửa danh sách gói và mục tiêu cài đặt"
-
 msgid "Edit this interface"
 msgstr ""
 
@@ -681,18 +695,21 @@ msgstr ""
 msgid "Enable"
 msgstr ""
 
-msgid "Enable 4K VLANs"
-msgstr ""
-
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr "Kích hoạt <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 
-msgid "Enable IPv6 on PPP link"
-msgstr "Kích hoạt IPv6 on PPP link"
+msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
+msgstr ""
 
 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
 msgstr ""
 
+msgid "Enable NTP client"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable TFTP server"
 msgstr ""
 
@@ -723,6 +740,9 @@ msgstr ""
 msgid "Encryption"
 msgstr "Encryption"
 
+msgid "Erasing..."
+msgstr ""
+
 msgid "Error"
 msgstr "Lỗi"
 
@@ -757,9 +777,6 @@ msgstr ""
 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
 msgstr ""
 
-msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
-msgstr "Tập tin được lưu giữ khi truyền tới một phần cứng mới"
-
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Tập tin hệ thống"
 
@@ -793,9 +810,6 @@ msgstr ""
 msgid "Firmware Version"
 msgstr ""
 
-msgid "Firmware image"
-msgstr "HÌnh ảnh firmware"
-
 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
 msgstr ""
 
@@ -805,16 +819,40 @@ msgstr "Cờ"
 msgid "Flash Firmware"
 msgstr "Phần cứng flash"
 
+msgid "Flash image..."
+msgstr ""
+
+msgid "Flash new firmware image"
+msgstr ""
+
+msgid "Flash operations"
+msgstr ""
+
+msgid "Flashing..."
+msgstr ""
+
 msgid "Force"
 msgstr "Force"
 
+msgid "Force 40MHz mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Force CCMP (AES)"
+msgstr ""
+
 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
 msgstr ""
 
-msgid "Forward DHCP"
+msgid "Force TKIP"
+msgstr ""
+
+msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
 msgstr ""
 
-msgid "Forward broadcasts"
+msgid "Forward DHCP traffic"
+msgstr ""
+
+msgid "Forward broadcast traffic"
 msgstr ""
 
 msgid "Forwarding mode"
@@ -835,28 +873,43 @@ msgstr ""
 msgid "Frequency Hopping"
 msgstr "Tần số Hopping"
 
+msgid "GHz"
+msgstr ""
+
+msgid "GPRS only"
+msgstr ""
+
 msgid "Gateway"
 msgstr ""
 
 msgid "Gateway ports"
 msgstr ""
 
-msgid "General"
-msgstr "Tổng quát"
-
 msgid "General Settings"
 msgstr ""
 
 msgid "General Setup"
 msgstr ""
 
+msgid "Generate archive"
+msgstr ""
+
+msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr ""
+
 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
 msgstr ""
 
+msgid "Go to password configuration..."
+msgstr ""
+
 msgid "Go to relevant configuration page"
 msgstr "Đi tới trang cấu hình thích hợp"
 
-msgid "HE.net Tunnel ID"
+msgid "HE.net password"
+msgstr ""
+
+msgid "HE.net user ID"
 msgstr ""
 
 msgid "HT capabilities"
@@ -871,13 +924,6 @@ msgstr ""
 msgid "Hang Up"
 msgstr "Hang Up"
 
-msgid ""
-"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
-"- reset the router to the default settings."
-msgstr ""
-"Ở đây bạn có thể backup và khôi phục lại cấu hình bộ định tuyến và- nếu có "
-"thể - reset bộ định tuyến ở cài đặt mặc định."
-
 msgid ""
 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
 "the timezone."
@@ -885,18 +931,14 @@ msgstr ""
 "Ở đây bạn có thể cấu hình những đặc tính cơ bản của thiết bị như tên máy chủ "
 "hoặc múi giờ."
 
-msgid ""
-"Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
-"\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-msgstr ""
-"Ở đây bạn có thể tùy chỉnh các cài đặt và các chức năng của <abbr title="
-"\"Cấu hình giao diện Lua\">LuCI</abbr>."
-
 msgid ""
 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
 "authentication."
 msgstr ""
 
+msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
+msgstr ""
+
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "Giấu <abbr title=\"Chế độ mở rộng đặt Identifier\">ESSID</abbr>"
 
@@ -912,15 +954,15 @@ msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
 msgid "Hostname"
 msgstr "Tên host"
 
+msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
 msgid "Hostnames"
 msgstr "Tên host"
 
 msgid "IP address"
 msgstr "Địa chỉ IP"
 
-msgid "IP-Aliases"
-msgstr ""
-
 msgid "IPv4"
 msgstr ""
 
@@ -930,12 +972,27 @@ msgstr ""
 msgid "IPv4 WAN Status"
 msgstr ""
 
+msgid "IPv4 address"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv4 and IPv6"
 msgstr ""
 
+msgid "IPv4 broadcast"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 netmask"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv4 only"
 msgstr ""
 
+msgid "IPv4 prefix length"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv4-Address"
 msgstr ""
 
@@ -945,15 +1002,36 @@ msgstr "IPv6"
 msgid "IPv6 Firewall"
 msgstr ""
 
-msgid "IPv6 Setup"
+msgid "IPv6 WAN Status"
 msgstr ""
 
-msgid "IPv6 WAN Status"
+msgid "IPv6 address"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 gateway"
 msgstr ""
 
 msgid "IPv6 only"
 msgstr ""
 
+msgid "IPv6 prefix"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 prefix length"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6-Address"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
+msgstr ""
+
 msgid "Identity"
 msgstr "Nhận dạng"
 
@@ -966,6 +1044,12 @@ msgid ""
 "device node"
 msgstr ""
 
+msgid "If unchecked, no default route is configured"
+msgstr ""
+
+msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
@@ -988,9 +1072,15 @@ msgstr "Lờ đi giao diện"
 msgid "Ignore resolve file"
 msgstr "Lờ đi tập tin resolve"
 
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
 msgid "In"
 msgstr "Trong"
 
+msgid "Inactivity timeout"
+msgstr ""
+
 msgid "Inbound:"
 msgstr ""
 
@@ -1006,8 +1096,11 @@ msgstr "Initscripts"
 msgid "Install"
 msgstr "Cài đặt "
 
-msgid "Installation targets"
-msgstr "Mục tiêu cài đặt"
+msgid "Install package %q"
+msgstr ""
+
+msgid "Install protocol extensions..."
+msgstr ""
 
 msgid "Installed packages"
 msgstr ""
@@ -1039,12 +1132,18 @@ msgstr ""
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Giao diện "
 
+msgid "Internal Server Error"
+msgstr ""
+
 msgid "Invalid"
 msgstr "Giá trị nhập vào không hợp lí"
 
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
 msgstr ""
 
+msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
+msgstr ""
+
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
 msgstr "Tên và mật mã không đúng. Xin thử lại "
 
@@ -1067,13 +1166,7 @@ msgstr ""
 msgid "Join Network: Wireless Scan"
 msgstr ""
 
-msgid "Keep configuration files"
-msgstr "Giữ tập tin cấu hình"
-
-msgid "Keep-Alive"
-msgstr "Giữ-alive"
-
-msgid "Kernel"
+msgid "Keep settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Kernel Log"
@@ -1091,6 +1184,18 @@ msgstr ""
 msgid "Kill"
 msgstr "Kill"
 
+msgid "L2TP"
+msgstr ""
+
+msgid "L2TP Server"
+msgstr ""
+
+msgid "LCP echo failure threshold"
+msgstr ""
+
+msgid "LCP echo interval"
+msgstr ""
+
 msgid "LLC"
 msgstr ""
 
@@ -1115,28 +1220,18 @@ msgstr "Leasetime"
 msgid "Leasetime remaining"
 msgstr "Leasetime còn lại"
 
-msgid "Legend:"
+msgid "Leave empty to autodetect"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
-"successful connect"
+msgid "Leave empty to use the current WAN address"
 msgstr ""
-"Để pppd thay thế route mặc định hiện tại để dùng giao diện PPP sau khi kết "
-"nối thành công"
 
-msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
-msgstr "Để pppd chạy script này sau khi thành lập PPP link"
-
-msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
-msgstr "Để pppd chạy trên script trước khi phá vỡ PPP link"
+msgid "Legend:"
+msgstr ""
 
 msgid "Limit"
 msgstr "Giới hạn "
 
-msgid "Link"
-msgstr "Link"
-
 msgid "Link On"
 msgstr "Link On"
 
@@ -1148,6 +1243,9 @@ msgstr ""
 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
 msgstr ""
 
+msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
+msgstr ""
+
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
 msgstr ""
 
@@ -1163,6 +1261,12 @@ msgstr ""
 msgid "Loading"
 msgstr ""
 
+msgid "Local IPv4 address"
+msgstr ""
+
+msgid "Local IPv6 address"
+msgstr ""
+
 msgid "Local Startup"
 msgstr ""
 
@@ -1191,6 +1295,9 @@ msgstr ""
 msgid "Localise queries"
 msgstr "Tra vấn địa phương"
 
+msgid "Locked to channel %d used by %s"
+msgstr ""
+
 msgid "Log output level"
 msgstr ""
 
@@ -1209,12 +1316,6 @@ msgstr "Thoát ra"
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
 msgstr ""
 
-msgid "MAC"
-msgstr "MAC"
-
-msgid "MAC Address"
-msgstr ""
-
 msgid "MAC-Address"
 msgstr ""
 
@@ -1227,15 +1328,14 @@ msgstr "Lọc MAC"
 msgid "MAC-List"
 msgstr "Danh sách MAC"
 
-msgid "MTU"
+msgid "MB/s"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
-"sim card!"
+msgid "MHz"
+msgstr ""
+
+msgid "MTU"
 msgstr ""
-"Bảo đảm rằng bạn cung cấp pin code chính xác ở đây hoặc sim card của bạn sẽ "
-"bị khóa"
 
 msgid "Maximum Rate"
 msgstr "Mức cao nhất"
@@ -1249,12 +1349,18 @@ msgstr ""
 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
 msgstr ""
 
+msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
+msgstr ""
+
 msgid "Maximum hold time"
 msgstr "Mức cao nhất"
 
 msgid "Maximum number of leased addresses."
 msgstr ""
 
+msgid "Mbit/s"
+msgstr ""
+
 msgid "Memory"
 msgstr "Bộ nhớ"
 
@@ -1270,25 +1376,21 @@ msgstr "Mức thấp nhất"
 msgid "Minimum hold time"
 msgstr "Mức thấp nhất"
 
+msgid "Missing protocol extension for proto %q"
+msgstr ""
+
 msgid "Mode"
 msgstr "Chế độ"
 
 msgid "Modem device"
 msgstr "Thiết bị modem"
 
+msgid "Modem init timeout"
+msgstr ""
+
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-msgid ""
-"Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
-"device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
-"Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
-"mails, ..."
-msgstr ""
-"Đa số các mạng server mà cung cấp một service nhất định cho công cụ của bạn "
-"hoặc mạng như shell access, phục vụ các trang web như <abbr title=\"Giao "
-"diện cấu hình Lua\">LuCI</abbr>, làm lưới định tuyến, gửi e-mail, ..."
-
 msgid "Mount Entry"
 msgstr ""
 
@@ -1335,6 +1437,9 @@ msgstr ""
 msgid "NAS ID"
 msgstr "NAS ID"
 
+msgid "NTP server candidates"
+msgstr ""
+
 msgid "Name"
 msgstr "Tên"
 
@@ -1359,8 +1464,8 @@ msgstr ""
 msgid "Network boot image"
 msgstr ""
 
-msgid "Networks"
-msgstr "mạng lưới"
+msgid "Network without interfaces."
+msgstr ""
 
 msgid "Next »"
 msgstr ""
@@ -1383,6 +1488,12 @@ msgstr ""
 msgid "No network configured on this device"
 msgstr ""
 
+msgid "No network name specified"
+msgstr ""
+
+msgid "No package lists available"
+msgstr ""
+
 msgid "No password set!"
 msgstr ""
 
@@ -1404,22 +1515,23 @@ msgstr ""
 msgid "Normal"
 msgstr ""
 
+msgid "Not Found"
+msgstr ""
+
 msgid "Not associated"
 msgstr ""
 
-msgid "Note: Configuration files will be erased."
+msgid "Not connected"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
-"will be moved into this network."
+msgid "Note: Configuration files will be erased."
 msgstr ""
 
 msgid "Notice"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
-msgstr "Kiểm tra số lượng kết nối không thành công để tự động kết nối lại. "
+msgid "Nslookup"
+msgstr ""
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK "
@@ -1454,7 +1566,7 @@ msgstr ""
 msgid "One or more required fields have no value!"
 msgstr ""
 
-msgid "Open"
+msgid "Open list..."
 msgstr ""
 
 msgid "Option changed"
@@ -1478,7 +1590,13 @@ msgstr ""
 msgid "Outdoor Channels"
 msgstr "Kênh ngoại mạng"
 
-msgid "Override Gateway"
+msgid "Override MAC address"
+msgstr ""
+
+msgid "Override MTU"
+msgstr ""
+
+msgid "Override the gateway in DHCP responses"
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -1486,29 +1604,47 @@ msgid ""
 "subnet that is served."
 msgstr ""
 
+msgid "Override the table used for internal routes"
+msgstr ""
+
 msgid "Overview"
 msgstr "Nhìn chung"
 
 msgid "Owner"
 msgstr "Owner"
 
+msgid "PAP/CHAP password"
+msgstr ""
+
+msgid "PAP/CHAP username"
+msgstr ""
+
 msgid "PID"
 msgstr "PID"
 
-msgid "PIN code"
-msgstr "PIN code"
+msgid "PIN"
+msgstr ""
 
-msgid "PPP Settings"
-msgstr "Cài đặt "
+msgid "PPP"
+msgstr ""
 
 msgid "PPPoA Encapsulation"
 msgstr "PPPoA Encapsulation"
 
+msgid "PPPoATM"
+msgstr ""
+
+msgid "PPPoE"
+msgstr ""
+
+msgid "PPtP"
+msgstr ""
+
 msgid "Package libiwinfo required!"
 msgstr ""
 
-msgid "Package lists"
-msgstr "Danh sách đóng gói"
+msgid "Package lists are older than 24 hours"
+msgstr ""
 
 msgid "Package name"
 msgstr "Tên gói"
@@ -1534,6 +1670,9 @@ msgstr ""
 msgid "Path to CA-Certificate"
 msgstr "Đường dẫn tới CA-Certificate"
 
+msgid "Path to Client-Certificate"
+msgstr ""
+
 msgid "Path to Private Key"
 msgstr "Đường dẫn tới private key"
 
@@ -1546,12 +1685,18 @@ msgstr ""
 msgid "Perform reboot"
 msgstr "Tiến hành reboot"
 
+msgid "Perform reset"
+msgstr ""
+
 msgid "Phy Rate:"
 msgstr ""
 
 msgid "Physical Settings"
 msgstr "Cài đặt căn bản"
 
+msgid "Ping"
+msgstr ""
+
 msgid "Pkts."
 msgstr ""
 
@@ -1573,35 +1718,26 @@ msgstr ""
 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
-"ID added to received untagged frames."
+msgid "Port status:"
 msgstr ""
 
-msgid "Port PVIDs on %q"
+msgid ""
+"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
+"ignore failures"
 msgstr ""
 
-msgid "Post-commit actions"
-msgstr "Đăng _ cam kết hành động"
-
-msgid "Power"
-msgstr "Power"
-
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr "Ngăn chặn giao tiếp giữa client-và-client"
 
+msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
+msgstr ""
+
 msgid "Proceed"
 msgstr "Proceed"
 
-msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
-msgstr "Tiến trình này sẽ chuyển mọi thiết lập về firmware mặc định"
-
 msgid "Processes"
 msgstr "Processes"
 
-msgid "Processor"
-msgstr "Bộ xử lý"
-
 msgid "Prot."
 msgstr "Prot."
 
@@ -1611,23 +1747,53 @@ msgstr "Protocol"
 msgid "Protocol family"
 msgstr ""
 
+msgid "Protocol of the new interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Protocol support is not installed"
+msgstr ""
+
+msgid "Provide NTP server"
+msgstr ""
+
 msgid "Provide new network"
 msgstr ""
 
 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 
+msgid "Quality"
+msgstr ""
+
 msgid "RTS/CTS Threshold"
 msgstr "RTS/CTS Threshold"
 
 msgid "RX"
 msgstr "RX"
 
-msgid "Radius-Port"
-msgstr "Radius-Port"
+msgid "RX Rate"
+msgstr ""
+
+msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Accounting-Port"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Accounting-Secret"
+msgstr ""
 
-msgid "Radius-Server"
-msgstr "Radius-Server"
+msgid "Radius-Accounting-Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Port"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Server"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
@@ -1637,34 +1803,37 @@ msgstr ""
 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
 
 msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
+"lose access to this device if you are connected via this interface."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this network."
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+"might lose access to this device if you are connected via this network."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+msgid "Really reset all changes?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Really shutdown network ?\n"
-"You might loose access to this router if you are connected via this "
-"interface."
+"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
+"you are connected via this interface."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Really shutdown network ?\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
+"connected via this interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Really switch protocol?"
 msgstr ""
 
 msgid "Realtime Connections"
 msgstr ""
 
+msgid "Realtime Graphs"
+msgstr ""
+
 msgid "Realtime Load"
 msgstr ""
 
@@ -1680,6 +1849,9 @@ msgstr ""
 msgid "Reboot"
 msgstr "Reboot"
 
+msgid "Rebooting..."
+msgstr ""
+
 msgid "Reboots the operating system of your device"
 msgstr "Reboots hệ điều hành của công cụ"
 
@@ -1701,35 +1873,44 @@ msgstr "Tham chiếu"
 msgid "Regulatory Domain"
 msgstr "Miền điều chỉnh"
 
-msgid "Relay Settings"
+msgid "Relay"
+msgstr ""
+
+msgid "Relay Bridge"
 msgstr ""
 
 msgid "Relay between networks"
 msgstr ""
 
+msgid "Relay bridge"
+msgstr ""
+
+msgid "Remote IPv4 address"
+msgstr ""
+
 msgid "Remove"
 msgstr "Loại bỏ"
 
 msgid "Repeat scan"
 msgstr ""
 
-msgid "Replace default route"
-msgstr "Thay thế route mặc định"
-
 msgid "Replace entry"
 msgstr "thay đổi nội dung"
 
 msgid "Replace wireless configuration"
 msgstr ""
 
+msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
+msgstr ""
+
 msgid "Reset"
 msgstr "Reset"
 
 msgid "Reset Counters"
 msgstr "Reset bộ đếm"
 
-msgid "Reset router to defaults"
-msgstr "Đặt lại bộ định tuyến ở chế độ mặc định"
+msgid "Reset to defaults"
+msgstr ""
 
 msgid "Resolv and Hosts Files"
 msgstr ""
@@ -1777,9 +1958,6 @@ msgstr ""
 "Routes chỉ định trên giao diện và cổng một host nhất định hay network được "
 "tiếp cận."
 
-msgid "Routing table ID"
-msgstr ""
-
 msgid "Rule #"
 msgstr ""
 
@@ -1813,10 +1991,6 @@ msgstr "Scan"
 msgid "Scheduled Tasks"
 msgstr "Scheduled Tasks"
 
-msgid ""
-"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
-msgstr "Giây để chờ cho modem trở nên sẵn sàng trước khi kết nối"
-
 msgid "Section added"
 msgstr ""
 
@@ -1826,7 +2000,12 @@ msgstr ""
 msgid "See \"mount\" manpage for details"
 msgstr ""
 
-msgid "Send Router Solicitiations"
+msgid ""
+"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
+"conjunction with failure threshold"
+msgstr ""
+
+msgid "Send router solicitations"
 msgstr ""
 
 msgid "Separate Clients"
@@ -1835,30 +2014,26 @@ msgstr "Cô lập đối tượng"
 msgid "Separate WDS"
 msgstr "Phân tách WDS"
 
-msgid "Server IPv4-Address"
+msgid "Server Settings"
 msgstr ""
 
-msgid "Server Settings"
+msgid "Service Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Service type"
-msgstr "Service type"
+msgid "Service Type"
+msgstr ""
 
 msgid "Services"
 msgstr "Dịch vụ "
 
-msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
+msgid "Setup DHCP Server"
 msgstr ""
-"Services và daemons tiến hành nhưng công đoạn nhất định trên công cụ của bạn"
-
-msgid "Settings"
-msgstr "Cài đặt "
 
-msgid "Setup DHCP Server"
+msgid "Setup Time Synchronization"
 msgstr ""
 
-msgid "Setup wait time"
-msgstr "Cài đặt thời gian chờ"
+msgid "Show current backup file list"
+msgstr ""
 
 msgid "Shutdown this interface"
 msgstr ""
@@ -1893,12 +2068,17 @@ msgstr "Phần mềm"
 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
 msgstr ""
 
+msgid "Sorry, the object you requested was not found."
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
+msgstr ""
+
 msgid ""
-"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
-"need to manually flash your device."
+"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
+"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
+"install instructions."
 msgstr ""
-"Xin lỗi. OpenWrt không hỗ trợ nâng cấp hệ thống trên platform này. <br /> "
-"Bạn cần tự flash thiết bị của bạn. "
 
 msgid "Sort"
 msgstr ""
@@ -1906,6 +2086,12 @@ msgstr ""
 msgid "Source"
 msgstr "Nguồn"
 
+msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
 msgid "Specifies the button state to handle"
 msgstr ""
 
@@ -1915,8 +2101,15 @@ msgstr ""
 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
 msgstr ""
 
-msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
-msgstr "Chỉ định những dòng lệnh tranh cãi cho pppd ở đây"
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
+"to be dead"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
+"dead"
+msgstr ""
 
 msgid "Specify the secret encryption key here."
 msgstr ""
@@ -1945,6 +2138,9 @@ msgstr "Static Routes"
 msgid "Static WDS"
 msgstr ""
 
+msgid "Static address"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
@@ -1972,6 +2168,18 @@ msgstr "chuyển đổi"
 msgid "Switch %q"
 msgstr ""
 
+msgid "Switch %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch protocol"
+msgstr ""
+
+msgid "Sync with browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Synchronizing..."
+msgstr ""
+
 msgid "System"
 msgstr "Hệ thống"
 
@@ -1993,12 +2201,12 @@ msgstr ""
 msgid "TFTP server root"
 msgstr ""
 
-msgid "TTL"
-msgstr ""
-
 msgid "TX"
 msgstr "TX"
 
+msgid "TX Rate"
+msgstr ""
+
 msgid "Table"
 msgstr "Bảng"
 
@@ -2017,10 +2225,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
+"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
 "component for working wireless configuration!"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
 "code> and <code>_</code>"
@@ -2033,9 +2245,6 @@ msgstr ""
 "Tập tin công cụ của bộ nhớ hoặc phân vùng (<abbr title=\"Ví dụ\">e.g.</abbr> "
 "<code>/dev/sda1</code>)"
 
-msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
-msgstr "Thiết bị node của modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
-
 msgid ""
 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
@@ -2056,12 +2265,10 @@ msgstr ""
 msgid "The following changes have been reverted"
 msgstr "Những thay đối sau đây đã được để trở về tình trạng cũ. "
 
-msgid ""
-"The following files are detected by the system and will be kept "
-"automatically during sysupgrade"
+msgid "The following rules are currently active on this system."
 msgstr ""
 
-msgid "The following rules are currently active on this system."
+msgid "The given network name is not unique"
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -2070,19 +2277,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
+"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
+"addresses."
+msgstr ""
+
+msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
 msgstr ""
-"Cổng network trên bộ định tuyến có thể phối hợp với nhiều <abbr title="
-"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s làm máy tính tự giao tiếp trực "
-"tiếp với nhau. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s "
-"thường được dùng để phân tách những phân đoạn network khác nhau. Thông "
-"thường có một cổng Uplink mặc định cho một kết nối vào mạng lớn hơn như "
-"Internet và các cổng khác cho một mạng lưới địa phương."
+
+msgid "The selected protocol needs a device assigned"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
+"when finished."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
@@ -2113,23 +2330,26 @@ msgstr ""
 msgid "There are no pending changes!"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
+"\"Physical Settings\" tab"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
 "protect the web interface and enable SSH."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
-"\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
-"allowing changes to be applied instantly."
+msgid "This IPv4 address of the relay"
 msgstr ""
-"Những lệnh này sẽ được thực hiện tự động khi một <abbr title=\"Cấu hình giao "
-"diện thống nhất \">UCI</abbr> được cam kết cho phép các thay đổi được áp "
-"dụng ngay lập tức. "
 
 msgid ""
 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
-"include during sysupgrade"
+"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
+"configurations are automatically preserved."
+msgstr ""
+
+msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -2137,6 +2357,11 @@ msgid ""
 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
+"ends with <code>:2</code>"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr> in the local network"
@@ -2147,6 +2372,10 @@ msgstr ""
 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
 msgstr "Đây là system crontab mà scheduled tasks có thể bị định nghĩa."
 
+msgid ""
+"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "This list gives an overview over currently running system processes and "
 "their status."
@@ -2164,18 +2393,26 @@ msgstr ""
 msgid "This section contains no values yet"
 msgstr "Phần này chưa có giá trị nào"
 
-msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
-msgstr "Thời gian (giây) sau khi một kết nối không sử dụng sẽ bị đóng"
+msgid "Time Synchronization"
+msgstr ""
 
-msgid "Time Server (rdate)"
+msgid "Time Synchronization is not configured yet."
 msgstr ""
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Múi giờ "
 
+msgid ""
+"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
+"archive here."
+msgstr ""
+
 msgid "Total Available"
 msgstr ""
 
+msgid "Traceroute"
+msgstr ""
+
 msgid "Traffic"
 msgstr ""
 
@@ -2200,10 +2437,10 @@ msgstr ""
 msgid "Trigger Mode"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Interface"
+msgid "Tunnel ID"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Settings"
+msgid "Tunnel Interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Turbo Mode"
@@ -2218,26 +2455,47 @@ msgstr "Loại "
 msgid "UDP:"
 msgstr ""
 
+msgid "UMTS only"
+msgstr ""
+
+msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
+msgstr ""
+
 msgid "USB Device"
 msgstr ""
 
 msgid "UUID"
 msgstr ""
 
+msgid "Unable to dispatch"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
 msgid "Unknown Error, password not changed!"
 msgstr ""
 
+msgid "Unmanaged"
+msgstr ""
+
 msgid "Unsaved Changes"
 msgstr "Thay đổi không lưu"
 
-msgid "Update package lists"
-msgstr "Cập nhật danh sách gói"
+msgid "Unsupported protocol type."
+msgstr ""
+
+msgid "Update lists"
+msgstr ""
 
-msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
-msgstr "Tải một tập tin hình ảnh OpenWrt để reflash thiết bị."
+msgid ""
+"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
+"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
+"OpenWrt compatible firmware image)."
+msgstr ""
 
-msgid "Upload image"
-msgstr "Tải hình ảnh"
+msgid "Upload archive..."
+msgstr ""
 
 msgid "Uploaded File"
 msgstr "Tập tin đã tải lên"
@@ -2248,14 +2506,41 @@ msgstr "Uptime"
 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
 msgstr "Dùng <code>/etc/ethers</code>"
 
+msgid "Use DHCP gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use DNS servers advertised by peer"
+msgstr ""
+
 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
 msgstr ""
 
+msgid "Use MTU on tunnel interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Use TTL on tunnel interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Use as root filesystem"
 msgstr ""
 
-msgid "Use peer DNS"
-msgstr "Dùng peer DNS"
+msgid "Use broadcast flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Use custom DNS servers"
+msgstr ""
+
+msgid "Use default gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use gateway metric"
+msgstr ""
+
+msgid "Use preferred lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Use routing table"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
@@ -2264,6 +2549,9 @@ msgid ""
 "requesting host."
 msgstr ""
 
+msgid "Use valid lifetime"
+msgstr ""
+
 msgid "Used"
 msgstr "Đã sử dụng"
 
@@ -2276,15 +2564,24 @@ msgstr "Tên người dùng "
 msgid "VC-Mux"
 msgstr ""
 
-msgid "VLAN %d"
-msgstr ""
-
 msgid "VLAN Interface"
 msgstr ""
 
 msgid "VLANs on %q"
 msgstr ""
 
+msgid "VLANs on %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "VPN Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid "Verify"
+msgstr ""
+
 msgid "Version"
 msgstr "Phiên bản"
 
@@ -2311,7 +2608,10 @@ msgid ""
 "and ad-hoc mode) to be installed."
 msgstr ""
 
-msgid "Waiting for router..."
+msgid "Waiting for changes to be applied..."
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for command to complete..."
 msgstr ""
 
 msgid "Warning"
@@ -2320,15 +2620,9 @@ msgstr ""
 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
 msgstr "Cảnh báo: Các thay đổi chưa lưu sẽ bị mất trong khi khởi động lại!"
 
-msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
-msgstr "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
-
 msgid "Wifi"
 msgstr "Wifi"
 
-msgid "Wifi networks in your local environment"
-msgstr "Mạng lưới wifi ở môi trường xung quanh bạn"
-
 msgid "Wireless"
 msgstr ""
 
@@ -2378,44 +2672,34 @@ msgstr ""
 "hiệu hoá init script thiết yếu như &amp;quot;network&amp;quot;, công cụ của "
 "bạn chó thể trở nên không truy cập được</strong>"
 
-msgid ""
-"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
-"Servers entered here will override automatically assigned ones."
-msgstr ""
-
 msgid ""
 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
-"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
-msgstr ""
-"Bạn cần cài đặt &amp;quot;comgt&amp;quot; for UMTS/GPRS, &amp;quot;ppp-mod-"
-"pppoe&amp;quot; for PPPoE, &amp;quot;ppp-mod-pppoa&amp;quot; for PPPoA or "
-"&amp;quot;pptp&amp;quot; for PPtP support"
-
 msgid "any"
 msgstr ""
 
 msgid "auto"
 msgstr "tự động"
 
-msgid "back"
-msgstr "quay lại"
+msgid "baseT"
+msgstr ""
 
 msgid "bridged"
 msgstr ""
 
-msgid "buffered"
-msgstr "buffered"
-
-msgid "cached"
-msgstr "cached"
+msgid "create:"
+msgstr ""
 
 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
 msgstr "tạo một cầu nối trên một giao diện được chỉ định"
 
+msgid "dB"
+msgstr ""
+
+msgid "dBm"
+msgstr ""
+
 msgid "disable"
 msgstr "Vô hiệu hóa"
 
@@ -2429,36 +2713,66 @@ msgstr ""
 "Tập tin được cho <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr>-leases sẽ được lưu trữ"
 
-msgid "free"
-msgstr "free"
+msgid "forward"
+msgstr ""
+
+msgid "full-duplex"
+msgstr ""
+
+msgid "half-duplex"
+msgstr ""
 
 msgid "help"
 msgstr ""
 
+msgid "hidden"
+msgstr ""
+
 msgid "if target is a network"
 msgstr "Nếu mục tiêu là một network"
 
+msgid "input"
+msgstr ""
+
+msgid "kB"
+msgstr ""
+
+msgid "kB/s"
+msgstr ""
+
+msgid "kbit/s"
+msgstr ""
+
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 msgstr "Tập tin <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> địa phương"
 
 msgid "no"
 msgstr ""
 
+msgid "no link"
+msgstr ""
+
 msgid "none"
 msgstr "không "
 
 msgid "off"
 msgstr ""
 
-msgid "routed"
+msgid "on"
+msgstr ""
+
+msgid "open"
 msgstr ""
 
-msgid "static"
-msgstr "thống kê"
+msgid "routed"
+msgstr ""
 
 msgid "tagged"
 msgstr ""
 
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
 msgid "unlimited"
 msgstr ""
 
@@ -2477,6 +2791,276 @@ msgstr ""
 msgid "« Back"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Active Leases"
+#~ msgstr "Leases hoạt động"
+
+#~ msgid "MAC"
+#~ msgstr "MAC"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Mã hóa\">Encr.</abbr>"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Mạng lưới không dây địa phương\">WLAN</abbr>-Scan"
+
+#~ msgid "Create Network"
+#~ msgstr "Tạo network"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Link"
+
+#~ msgid "Networks"
+#~ msgstr "mạng lưới"
+
+#~ msgid "Power"
+#~ msgstr "Power"
+
+#~ msgid "Wifi networks in your local environment"
+#~ msgstr "Mạng lưới wifi ở môi trường xung quanh bạn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
+#~ "address/prefix"
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
+#~ "address/prefix"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Hệ thông tên miền\">DNS</abbr>-Máy chủ"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
+#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
+#~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
+#~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
+#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
+#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cổng network trên bộ định tuyến có thể phối hợp với nhiều <abbr title="
+#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s làm máy tính tự giao tiếp "
+#~ "trực tiếp với nhau. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
+#~ "abbr>s thường được dùng để phân tách những phân đoạn network khác nhau. "
+#~ "Thông thường có một cổng Uplink mặc định cho một kết nối vào mạng lớn hơn "
+#~ "như Internet và các cổng khác cho một mạng lưới địa phương."
+
+#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
+#~ msgstr "Tập tin được lưu giữ khi truyền tới một phần cứng mới"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Tổng quát"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
+#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ở đây bạn có thể tùy chỉnh các cài đặt và các chức năng của <abbr title="
+#~ "\"Cấu hình giao diện Lua\">LuCI</abbr>."
+
+#~ msgid "Post-commit actions"
+#~ msgstr "Đăng _ cam kết hành động"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
+#~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
+#~ "allowing changes to be applied instantly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Những lệnh này sẽ được thực hiện tự động khi một <abbr title=\"Cấu hình "
+#~ "giao diện thống nhất \">UCI</abbr> được cam kết cho phép các thay đổi "
+#~ "được áp dụng ngay lập tức. "
+
+#~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
+#~ msgstr "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
+
+#~ msgid "Access point (APN)"
+#~ msgstr "Điểm truy cập (APN)"
+
+#~ msgid "Additional pppd options"
+#~ msgstr "Tùy chọn pppd bổ sung"
+
+#~ msgid "Automatic Disconnect"
+#~ msgstr "Tự động ngừng kết nối"
+
+#~ msgid "Backup Archive"
+#~ msgstr "Backup Archive"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
+#~ "PPP peer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Định cấu hình DNS server địa phương để dùng tên servers adverticed bởi "
+#~ "PPP peer"
+
+#~ msgid "Connect script"
+#~ msgstr "Kết nối script"
+
+#~ msgid "Create backup"
+#~ msgstr "Tạo backup"
+
+#~ msgid "Disconnect script"
+#~ msgstr "Ngừng script"
+
+#~ msgid "Edit package lists and installation targets"
+#~ msgstr "Chỉnh sửa danh sách gói và mục tiêu cài đặt"
+
+#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
+#~ msgstr "Kích hoạt IPv6 on PPP link"
+
+#~ msgid "Firmware image"
+#~ msgstr "HÌnh ảnh firmware"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
+#~ "possible - reset the router to the default settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ở đây bạn có thể backup và khôi phục lại cấu hình bộ định tuyến và- nếu "
+#~ "có thể - reset bộ định tuyến ở cài đặt mặc định."
+
+#~ msgid "Installation targets"
+#~ msgstr "Mục tiêu cài đặt"
+
+#~ msgid "Keep configuration files"
+#~ msgstr "Giữ tập tin cấu hình"
+
+#~ msgid "Keep-Alive"
+#~ msgstr "Giữ-alive"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
+#~ "successful connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Để pppd thay thế route mặc định hiện tại để dùng giao diện PPP sau khi "
+#~ "kết nối thành công"
+
+#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
+#~ msgstr "Để pppd chạy script này sau khi thành lập PPP link"
+
+#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
+#~ msgstr "Để pppd chạy trên script trước khi phá vỡ PPP link"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
+#~ "your sim card!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bảo đảm rằng bạn cung cấp pin code chính xác ở đây hoặc sim card của bạn "
+#~ "sẽ bị khóa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
+#~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
+#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
+#~ "e-mails, ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đa số các mạng server mà cung cấp một service nhất định cho công cụ của "
+#~ "bạn hoặc mạng như shell access, phục vụ các trang web như <abbr title="
+#~ "\"Giao diện cấu hình Lua\">LuCI</abbr>, làm lưới định tuyến, gửi e-"
+#~ "mail, ..."
+
+#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
+#~ msgstr "Kiểm tra số lượng kết nối không thành công để tự động kết nối lại. "
+
+#~ msgid "PIN code"
+#~ msgstr "PIN code"
+
+#~ msgid "PPP Settings"
+#~ msgstr "Cài đặt "
+
+#~ msgid "Package lists"
+#~ msgstr "Danh sách đóng gói"
+
+#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
+#~ msgstr "Tiến trình này sẽ chuyển mọi thiết lập về firmware mặc định"
+
+#~ msgid "Processor"
+#~ msgstr "Bộ xử lý"
+
+#~ msgid "Radius-Port"
+#~ msgstr "Radius-Port"
+
+#~ msgid "Radius-Server"
+#~ msgstr "Radius-Server"
+
+#~ msgid "Replace default route"
+#~ msgstr "Thay thế route mặc định"
+
+#~ msgid "Reset router to defaults"
+#~ msgstr "Đặt lại bộ định tuyến ở chế độ mặc định"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
+#~ msgstr "Giây để chờ cho modem trở nên sẵn sàng trước khi kết nối"
+
+#~ msgid "Service type"
+#~ msgstr "Service type"
+
+#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Services và daemons tiến hành nhưng công đoạn nhất định trên công cụ của "
+#~ "bạn"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Cài đặt "
+
+#~ msgid "Setup wait time"
+#~ msgstr "Cài đặt thời gian chờ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
+#~ "You need to manually flash your device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Xin lỗi. OpenWrt không hỗ trợ nâng cấp hệ thống trên platform này. <br /> "
+#~ "Bạn cần tự flash thiết bị của bạn. "
+
+#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
+#~ msgstr "Chỉ định những dòng lệnh tranh cãi cho pppd ở đây"
+
+#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
+#~ msgstr "Thiết bị node của modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
+
+#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
+#~ msgstr "Thời gian (giây) sau khi một kết nối không sử dụng sẽ bị đóng"
+
+#~ msgid "Update package lists"
+#~ msgstr "Cập nhật danh sách gói"
+
+#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
+#~ msgstr "Tải một tập tin hình ảnh OpenWrt để reflash thiết bị."
+
+#~ msgid "Upload image"
+#~ msgstr "Tải hình ảnh"
+
+#~ msgid "Use peer DNS"
+#~ msgstr "Dùng peer DNS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
+#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bạn cần cài đặt &amp;quot;comgt&amp;quot; for UMTS/GPRS, &amp;quot;ppp-"
+#~ "mod-pppoe&amp;quot; for PPPoE, &amp;quot;ppp-mod-pppoa&amp;quot; for "
+#~ "PPPoA or &amp;quot;pptp&amp;quot; for PPtP support"
+
+#~ msgid "back"
+#~ msgstr "quay lại"
+
+#~ msgid "buffered"
+#~ msgstr "buffered"
+
+#~ msgid "cached"
+#~ msgstr "cached"
+
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "free"
+
+#~ msgid "static"
+#~ msgstr "thống kê"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
 #~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
@@ -2725,7 +3309,7 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
-#~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
+#~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
 #~ msgstr ""
 #~ "<abbr title=\"tối đal\">max.</abbr> <abbr title=\"Mở rộng cơ chế cho hệ "
 #~ "thống tên miền\">EDNS0</abbr> dung lượng gói tin"