Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 850 of 850 messages translated...
[project/luci.git] / po / zh_CN / base.po
index 864c784407f7f7c59420d0bf6a451ab1e4f45716..13b4e14002d15cab675b493b9d9f5977bd4bd171 100644 (file)
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-12-21 23:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-01 16:48+0200\n"
-"Last-Translator: nKsyn <e.nksyn@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-29 11:06+0200\n"
+"Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n"
 "Language-Team: QQ Group:75543259\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -97,7 +97,8 @@ msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-地址"
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
-msgstr "最大<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>分配数量"
+msgstr ""
+"最大<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>分配数量"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
@@ -132,7 +133,9 @@ msgid ""
 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
 "to dial into the provider network."
-msgstr "ATM桥是以AAL5协议封装以太网的虚拟Linux网桥,用于协同DHCP或PPP来拨号连接到网络运营商。"
+msgstr ""
+"ATM桥是以AAL5协议封装以太网的虚拟Linux网桥,用于协同DHCP或PPP来拨号连接到网络"
+"运营商。"
 
 msgid "ATM device number"
 msgstr "ATM设备号码"
@@ -262,7 +265,7 @@ msgid "Associated Stations"
 msgstr "已连接站点"
 
 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr "Qualcomm/Atheros 802.11%s 无线网卡"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "认证"
@@ -322,7 +325,9 @@ msgid ""
 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
 "defined backup patterns."
-msgstr "下面是待备份的文件清单。包含了更改的配置文件、必要的基础文件和用户自定义的需备份文件。"
+msgstr ""
+"下面是待备份的文件清单。包含了更改的配置文件、必要的基础文件和用户自定义的需"
+"备份文件。"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "传输速率"
@@ -343,10 +348,10 @@ msgid "Bring up on boot"
 msgstr "开机自动运行"
 
 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr "Broadcom 802.11%s 无线网卡"
 
 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
-msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
+msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 无线网卡"
 
 msgid "Buffered"
 msgstr "已缓冲"
@@ -543,16 +548,17 @@ msgid ""
 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
 "servers to clients."
 msgstr ""
-"设置DHCP的附加选项,例如设定\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\"表示通告不同的DNS服务器给客户端。"
+"设置DHCP的附加选项,例如设定\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\"表示通"
+"告不同的DNS服务器给客户端。"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "删除"
 
 msgid "Delete this interface"
-msgstr "删除这个接口"
+msgstr "删除接口"
 
 msgid "Delete this network"
-msgstr "删除这个网络"
+msgstr "删除网络"
 
 msgid "Description"
 msgstr "描述"
@@ -561,7 +567,7 @@ msgid "Design"
 msgstr "主题"
 
 msgid "Destination"
-msgstr "目标"
+msgstr "目标地址"
 
 msgid "Device"
 msgstr "设备"
@@ -651,8 +657,8 @@ msgid ""
 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
 msgstr ""
-"Dropbear提供了集成的<abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>服务器和基于<abbr title=\"Secure "
-"Shell\">SSH</abbr>的shell访问"
+"Dropbear提供了集成的<abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>服务器和基于<abbr "
+"title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>的shell访问"
 
 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 msgstr "动态<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
@@ -672,10 +678,10 @@ msgid "Edit"
 msgstr "修改"
 
 msgid "Edit this interface"
-msgstr "修改这个接口"
+msgstr "修改接口"
 
 msgid "Edit this network"
-msgstr "修改这个网络"
+msgstr "修改网络"
 
 msgid "Emergency"
 msgstr "紧急"
@@ -687,7 +693,7 @@ msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr "开启<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 
 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
-msgstr "Enable HE.net dynamic endpoint update"
+msgstr "启用HE.net动态终端更新"
 
 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
 msgstr "在PPP链路上启用IPv6协商"
@@ -695,15 +701,15 @@ msgstr "在PPP链路上启用IPv6协商"
 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
 msgstr "启用巨型帧透传"
 
+msgid "Enable NTP client"
+msgstr "启用NTP客户端"
+
 msgid "Enable TFTP server"
 msgstr "启用TFTP服务器"
 
 msgid "Enable VLAN functionality"
 msgstr "启用VLAN"
 
-msgid "Enable builtin NTP server"
-msgstr "开启内置NTP服务器"
-
 msgid "Enable learning and aging"
 msgstr "启用智能交换学习"
 
@@ -861,6 +867,9 @@ msgstr "跳频"
 msgid "GHz"
 msgstr "GHz"
 
+msgid "GPRS only"
+msgstr "仅GPRS"
+
 msgid "Gateway"
 msgstr "网关"
 
@@ -877,7 +886,7 @@ msgid "Generate archive"
 msgstr "生成备份"
 
 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Generic 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr "Generic 802.11%s 无线网卡"
 
 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
 msgstr "由于密码验证不匹配,密码没有更改!"
@@ -917,7 +926,7 @@ msgid ""
 msgstr "SSH公共密钥认证(每行一个密钥)。"
 
 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Hermes 802.11b Wireless Controller"
+msgstr "Hermes 802.11b 无线网卡"
 
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "隐藏<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
@@ -1155,7 +1164,7 @@ msgid "Key #%d"
 msgstr "密码 #%d"
 
 msgid "Kill"
-msgstr "强制清理"
+msgstr "强制关闭"
 
 msgid "L2TP"
 msgstr "L2TP"
@@ -1203,7 +1212,7 @@ msgid "Legend:"
 msgstr "图例:"
 
 msgid "Limit"
-msgstr "限制"
+msgstr "客户数"
 
 msgid "Link On"
 msgstr "活动链接"
@@ -1211,13 +1220,13 @@ msgstr "活动链接"
 msgid ""
 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
 "requests to"
-msgstr "DNS转发目标服务器列表"
+msgstr "将指定的域名DNS解析转发到指定的DNS服务器(按照示例填写)"
 
 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
 msgstr "允许RFC1918响应的域名列表"
 
 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
-msgstr "返回虚假空域名响应的服务器列表"
+msgstr "允许虚假空域名响应的服务器列表"
 
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
 msgstr "监听指定的接口;未指定则监听全部"
@@ -1255,7 +1264,7 @@ msgid ""
 msgstr "本地域名规则。从不转发和处理只源自DHCP或HOSTS文件的本地域名数据"
 
 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
-msgstr "本地域名后缀加到DHCP和HOSTS文件条目"
+msgstr "本地域名后缀将添加到DHCP和HOSTS文件条目"
 
 msgid "Local server"
 msgstr "本地服务器"
@@ -1268,9 +1277,8 @@ msgstr "如果有多个IP可用,则根据请求来源的子网来本地化主
 msgid "Localise queries"
 msgstr "本地化查询"
 
-# 请不要随便修改,翻译会造成桥接网络后无法正常打开后面的无线网络配置
 msgid "Locked to channel %d used by %s"
-msgstr "Locked to channel %d used by %s"
+msgstr "信道已锁定为 %d  源于 %s "
 
 msgid "Log output level"
 msgstr "日志记录等级"
@@ -1485,7 +1493,7 @@ msgid "None"
 msgstr "无"
 
 msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+msgstr "正常"
 
 msgid "Not Found"
 msgstr "未找到"
@@ -1577,7 +1585,7 @@ msgid "Overview"
 msgstr "总览"
 
 msgid "Owner"
-msgstr "所有者"
+msgstr "用户名"
 
 msgid "PAP/CHAP password"
 msgstr "PAP/CHAP密码"
@@ -1664,7 +1672,7 @@ msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
 msgid "Pkts."
-msgstr "Pkts."
+msgstr "数据包"
 
 msgid "Please enter your username and password."
 msgstr "请输入用户名和密码。"
@@ -1684,6 +1692,9 @@ msgstr "端口 %d"
 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
 msgstr "端口 %d 在多个VLAN中均未关联!"
 
+msgid "Port status:"
+msgstr "端口状态:"
+
 msgid ""
 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
 "ignore failures"
@@ -1693,7 +1704,7 @@ msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr "禁止客户端间通信"
 
 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
+msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 无线网卡"
 
 msgid "Proceed"
 msgstr "执行"
@@ -1716,6 +1727,9 @@ msgstr "新接口的协议"
 msgid "Protocol support is not installed"
 msgstr "未安装协议支持"
 
+msgid "Provide NTP server"
+msgstr "NTP服务器"
+
 msgid "Provide new network"
 msgstr "添加新网络"
 
@@ -1735,7 +1749,7 @@ msgid "RX Rate"
 msgstr "接收速率"
 
 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr "MediaTek/RaLink 802.11%s 无线网卡"
 
 msgid "Radius-Accounting-Port"
 msgstr "Radius 计费端口"
@@ -2044,7 +2058,9 @@ msgid ""
 "Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
 "install instructions."
-msgstr "抱歉,当前系统不支持sysupgrade升级,需手动刷新固件。请参考OpenWrt Wiki中此设备特定的安装向导。"
+msgstr ""
+"抱歉,当前系统不支持sysupgrade升级,需手动刷新固件。请参考OpenWrt Wiki中此设"
+"备特定的安装向导。"
 
 msgid "Sort"
 msgstr "排序"
@@ -2111,7 +2127,9 @@ msgid ""
 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
-msgstr "静态租约用于给DHCP客户端分配固定的IP地址和主机标识。只有指定的主机才能连接,并且接口须为非动态配置。"
+msgstr ""
+"静态租约用于给DHCP客户端分配固定的IP地址和主机标识。只有指定的主机才能连接,"
+"并且接口须为非动态配置。"
 
 msgid "Status"
 msgstr "状态"
@@ -2180,7 +2198,7 @@ msgid "Target"
 msgstr "对象"
 
 msgid "Terminate"
-msgstr "终止"
+msgstr "关闭"
 
 msgid ""
 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
@@ -2189,8 +2207,9 @@ msgid ""
 "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
 msgstr ""
-"<em>设备配置</em>区域可配置无线的硬件参数,比如信道、发射功率或发射天线(如果此无线模块硬件支持多SSID,则全部SSID共用此设备配置)。<e"
-"m>接口配置</em>区域则可配置此网络的工作模式和加密等。"
+"<em>设备配置</em>区域可配置无线的硬件参数,比如信道、发射功率或发射天线(如果"
+"此无线模块硬件支持多SSID,则全部SSID共用此设备配置)。<em>接口配置</em>区域则"
+"可配置此网络的工作模式和加密等。"
 
 msgid ""
 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
@@ -2205,13 +2224,15 @@ msgid ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
 "code> and <code>_</code>"
 msgstr ""
-"合法字符:<code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> 和 <code>_</code>"
+"合法字符:<code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> 和 <code>_</"
+"code>"
 
 msgid ""
 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
 msgstr ""
-"存储器或分区的设备节点,(<abbr title=\"for example\">例如</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
+"存储器或分区的设备节点,(<abbr title=\"for example\">例如</abbr> <code>/dev/"
+"sda1</code>)"
 
 msgid ""
 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
@@ -2219,7 +2240,7 @@ msgid ""
 "samp>)"
 msgstr ""
 "用于格式化存储器的文件系统,(<abbr title=\"for example\">例如</abbr> <samp><abbr title=\"Third "
-"Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
+"Extended Filesystem\">ext4</abbr></samp>)"
 
 msgid ""
 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
@@ -2247,12 +2268,10 @@ msgstr "本机的硬件不支持多SSID,继续进行将会覆盖现有配置
 msgid ""
 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
 "addresses."
-msgstr ""
-"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
-"addresses."
+msgstr "bit格式的IPv4前缀长度, 其余的用在IPv6地址."
 
 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
-msgstr "The length of the IPv6 prefix in bits"
+msgstr "bit格式的IPv6前缀长度"
 
 msgid ""
 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
@@ -2262,9 +2281,10 @@ msgid ""
 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
 msgstr ""
-"本设备可以划分为多个<abbr title=\"Virtual Local Area "
-"Network\">VLAN</abbr>,并支持电脑间的直接通讯。<abbr title=\"Virtual Local Area "
-"Network\">VLAN</abbr>也常用于分割不同网段。默认通常是一条上行端口连接ISP,其余端口为本地子网。"
+"本设备可以划分为多个<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>,"
+"并支持电脑间的直接通讯。<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
+"abbr>也常用于分割不同网段。默认通常是一条上行端口连接ISP,其余端口为本地子"
+"网。"
 
 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
 msgstr "所选的协议需要分配设备"
@@ -2280,8 +2300,8 @@ msgid ""
 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
 "settings."
 msgstr ""
-"正在刷新系统...<br />切勿关闭电源! DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br "
-"/>稍等数分钟即可重新连接到路由。可能需要更改计算机的IP地址以重新连接。"
+"正在刷新系统...<br />切勿关闭电源! DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br />稍等数分"
+"钟即可重新连接到路由。可能需要更改计算机的IP地址以重新连接。"
 
 msgid ""
 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
@@ -2311,13 +2331,15 @@ msgid ""
 msgstr "尚未设置密码。请为root用户设置密码以保护路由器并开启SSH。"
 
 msgid "This IPv4 address of the relay"
-msgstr "This IPv4 address of the relay"
+msgstr "中继的IPv4地址"
 
 msgid ""
 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
 "configurations are automatically preserved."
-msgstr "系统升级时要保存的配置文件和目录的清单。目录/etc/config/内修改过的文件以及部分其他配置会被自动保存。"
+msgstr ""
+"系统升级时要保存的配置文件和目录的清单。目录/etc/config/内修改过的文件以及部"
+"分其他配置会被自动保存。"
 
 msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
 msgstr "这是32 byte hex编码的用户ID,不是登录名"
@@ -2336,7 +2358,8 @@ msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr> in the local network"
 msgstr ""
-"这是内网中唯一的<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>服务器"
+"这是内网中唯一的<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
+"abbr>服务器"
 
 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
 msgstr "自定义系统crontab中的计划任务。"
@@ -2421,6 +2444,9 @@ msgstr "类型"
 msgid "UDP:"
 msgstr "UDP:"
 
+msgid "UMTS only"
+msgstr "仅UMTS(WCDMA)"
+
 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
 msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
 
@@ -2431,7 +2457,7 @@ msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
 msgid "Unable to dispatch"
-msgstr "Unable to dispatch"
+msgstr "无法调度"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
@@ -2511,8 +2537,8 @@ msgid ""
 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
 "requesting host."
 msgstr ""
-"使用<em>添加</em>来增加新的租约条目。使用<em>MAC-地址</em>鉴别主机,<em>IPv4-地址</em>分配地址,<em>主机名</e"
-"m>分配标识。"
+"使用<em>添加</em>来增加新的租约条目。使用<em>MAC-地址</em>鉴别主机,<em>IPv4-"
+"地址</em>分配地址,<em>主机名</em>分配标识。"
 
 msgid "Use valid lifetime"
 msgstr "使用有效生存时间"
@@ -2571,7 +2597,9 @@ msgstr "WPA密钥"
 msgid ""
 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
 "and ad-hoc mode) to be installed."
-msgstr "WPA加密需要安装wpa_supplicant(客户端模式)或安装hostapd(接入点AP、点对点ad-hoc模式)。"
+msgstr ""
+"WPA加密需要安装wpa_supplicant(客户端模式)或安装hostapd(接入点AP、点对点ad-hoc"
+"模式)。"
 
 msgid "Waiting for changes to be applied..."
 msgstr "正在应用更改..."
@@ -2635,8 +2663,8 @@ msgid ""
 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
 "scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
 msgstr ""
-"启用或禁用已安装的启动脚本。更改在设备重启后生效。<br "
-"/><strong>警告:如果禁用了必要的启动脚本,比如\"network\",可能会导致设备无法访问!</strong>"
+"启用或禁用已安装的启动脚本。更改在设备重启后生效。<br /><strong>警告:如果禁"
+"用了必要的启动脚本,比如\"network\",可能会导致设备无法访问!</strong>"
 
 msgid ""
 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
@@ -2648,6 +2676,9 @@ msgstr "任意"
 msgid "auto"
 msgstr "自动"
 
+msgid "baseT"
+msgstr "baseT"
+
 msgid "bridged"
 msgstr "桥接的"
 
@@ -2672,11 +2703,18 @@ msgstr "过期时间"
 msgid ""
 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr>-leases will be stored"
-msgstr "存放<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>租约的文件"
+msgstr ""
+"存放<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>租约的文件"
 
 msgid "forward"
 msgstr "转发"
 
+msgid "full-duplex"
+msgstr "全双工"
+
+msgid "half-duplex"
+msgstr "半双工"
+
 msgid "help"
 msgstr "帮助"
 
@@ -2704,6 +2742,9 @@ msgstr "本地<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>解析文件"
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
+msgid "no link"
+msgstr "未连接"
+
 msgid "none"
 msgstr "无"
 
@@ -2743,6 +2784,9 @@ msgstr "是"
 msgid "« Back"
 msgstr "« 后退"
 
+#~ msgid "Enable builtin NTP server"
+#~ msgstr "开启内置NTP服务器"
+
 #~ msgid "Active Leases"
 #~ msgstr "活动客户端"