Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 837 of 837 messages translated...
[project/luci.git] / po / zh_CN / base.po
index e38368872343b325b0c9b97ae34d688f9b4932ab..573911058d7cd22e6384be3942ff39dd0c879ff8 100644 (file)
@@ -3,30 +3,30 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-12-21 23:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-28 11:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-14 15:36+0200\n"
 "Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n"
 "Language-Team: QQ Group:75543259\n"
+"Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: zh_CN\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
 
 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
-msgstr "(%d分钟绘图,%d秒刷新)"
+msgstr "(%d分钟信息,%d秒刷新)"
 
 msgid "(%s available)"
 msgstr "(%s 可用)"
 
 msgid "(empty)"
-msgstr "(空白)"
+msgstr "(empty)"
 
 msgid "(no interfaces attached)"
-msgstr "(无接口连接)"
+msgstr "(no interfaces attached)"
 
 msgid "-- Additional Field --"
-msgstr "-- 更多选项 --"
+msgstr "-- Additional Field --"
 
 msgid "-- Please choose --"
 msgstr "-- 请选择 --"
@@ -52,30 +52,18 @@ msgstr "5分钟负载:"
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 
-msgid ""
-"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
-"prefix"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-超网表示:地址/前"
-"缀"
-
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
-msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 查询端口"
+msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
-msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 服务器端口"
+msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
 "order of the resolvfile"
 msgstr ""
-"依解析文件的次序查询<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>服务器"
-
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-服务器"
-
-msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">加密</abbr>"
+"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
+"order of the resolvfile"
 
 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
@@ -83,23 +71,18 @@ msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-地址"
 
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
-msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-广播"
-
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-网关"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-子网掩码"
 
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
-msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-地址"
-
 msgid ""
 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
 "(CIDR)"
 msgstr ""
-"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-地址或超网(CIDR)"
+"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
+"(CIDR)"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-网关"
@@ -113,31 +96,31 @@ msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>名称"
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-地址"
 
-msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
-msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-搜索"
-
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
 msgstr ""
-"<abbr title=\"maximal\">最大</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr>分配数"
+"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
+"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
 msgstr ""
-"<abbr title=\"maximal\">最大</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
-"Domain Name System\">EDNS0</abbr>报文大小"
+"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
+"Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
 
 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
-msgstr "<abbr title=\"maximal\">最大</abbr>并发查询数"
+msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
+
+msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
+msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
 
 msgid "APN"
 msgstr "APN"
 
 msgid "AR Support"
-msgstr "AR支持"
+msgstr "AR Support"
 
 msgid "ARP retry threshold"
 msgstr "ARP重试阈值"
@@ -156,8 +139,9 @@ msgid ""
 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
 "to dial into the provider network."
 msgstr ""
-"ATM桥是以AAL5协议封装以太网的虚拟Linux网桥,用于协同DHCP或PPP来拨号连接到网络"
-"提供商。"
+"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
+"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
+"to dial into the provider network."
 
 msgid "ATM device number"
 msgstr "ATM设备号码"
@@ -169,7 +153,7 @@ msgid "Access Concentrator"
 msgstr "接入集中器"
 
 msgid "Access Point"
-msgstr "接入点"
+msgstr "接入点AP"
 
 msgid "Action"
 msgstr "动作"
@@ -178,7 +162,7 @@ msgid "Actions"
 msgstr "动作"
 
 msgid "Activate this network"
-msgstr "激活此网络"
+msgstr "Activate this network"
 
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
 msgstr "活动的<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-链路"
@@ -199,13 +183,13 @@ msgid "Add"
 msgstr "添加"
 
 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
-msgstr "添加本地域名后缀到主机文件"
+msgstr "Add local domain suffix to names served from hosts files"
 
 msgid "Add new interface..."
 msgstr "添加新接口..."
 
 msgid "Additional Hosts files"
-msgstr "附加主机文件"
+msgstr "Additional Hosts files"
 
 msgid "Address"
 msgstr "地址"
@@ -214,7 +198,7 @@ msgid "Address to access local relay bridge"
 msgstr "接入本地中继桥的地址"
 
 msgid "Administration"
-msgstr "管理界面"
+msgstr "管理"
 
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "高级设置"
@@ -226,7 +210,7 @@ msgid "Advertised network ID"
 msgstr "通告的网络ID"
 
 msgid "Alert"
-msgstr "警报"
+msgstr "Alert"
 
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
 msgstr "允许<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>密码验证"
@@ -238,47 +222,57 @@ msgid "Allow listed only"
 msgstr "仅允许列表内"
 
 msgid "Allow localhost"
-msgstr "允许本地主机"
+msgstr "Allow localhost"
 
 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
 msgstr "允许远程主机连接到本地SSH转发端口"
 
 msgid "Allow root logins with password"
-msgstr "允许带密码的root权限登录"
+msgstr "root权限登录"
 
 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
 msgstr "允许<em>root</em>用户凭密码登录"
 
 msgid ""
 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
-msgstr "允许127.0.0.0/8回环范围内的上行响应,例如:RBL服务"
+msgstr ""
+"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
 
 msgid "Allowed range is 1 to 65535"
-msgstr "允许范围:1~65535"
+msgstr "Allowed range is 1 to 65535"
 
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
-msgstr "放弃选中将会创建一个新网络。"
+msgstr "An additional network will be created if you leave this unchecked."
 
 msgid "Antenna 1"
-msgstr "天线 1"
+msgstr "Antenna 1"
 
 msgid "Antenna 2"
-msgstr "天线 2"
+msgstr "Antenna 2"
+
+msgid "Any zone"
+msgstr "Any zone"
 
 msgid "Apply"
 msgstr "应用"
 
 msgid "Applying changes"
-msgstr "应用更改"
+msgstr "Applying changes"
+
+msgid "Assign interfaces..."
+msgstr "Assign interfaces..."
 
 msgid "Associated Stations"
 msgstr "已连接站点"
 
+msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
+
 msgid "Authentication"
 msgstr "认证"
 
 msgid "Authoritative"
-msgstr "授权"
+msgstr "Authoritative"
 
 msgid "Authorization Required"
 msgstr "需要授权"
@@ -305,7 +299,7 @@ msgid "Back to Overview"
 msgstr "返回至概况"
 
 msgid "Back to configuration"
-msgstr "返回至配置"
+msgstr "Back to configuration"
 
 msgid "Back to overview"
 msgstr "返回至概况"
@@ -314,7 +308,7 @@ msgid "Back to scan results"
 msgstr "返回至扫描结果"
 
 msgid "Background Scan"
-msgstr "后台扫描"
+msgstr "Background Scan"
 
 msgid "Backup / Flash Firmware"
 msgstr "备份/升级"
@@ -323,23 +317,26 @@ msgid "Backup / Restore"
 msgstr "备份/恢复"
 
 msgid "Backup file list"
-msgstr "备份文件列表"
+msgstr "Backup file list"
 
 msgid "Bad address specified!"
-msgstr "指定了错误的地址!"
+msgstr "Bad address specified!"
 
 msgid ""
 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
 "defined backup patterns."
-msgstr "下面是待备份的文件清单。包含了更改的配置文件、必要的基础文件和用户自定义的备份文件。"
-
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "传输速率"
+msgstr ""
+"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
+"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
+"defined backup patterns."
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "传输速率"
 
+msgid "Bogus NX Domain Override"
+msgstr "Bogus NX Domain Override"
+
 msgid "Bridge"
 msgstr "桥接"
 
@@ -352,6 +349,12 @@ msgstr "桥接号"
 msgid "Bring up on boot"
 msgstr "开机自动运行"
 
+msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
+
+msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
+msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
+
 msgid "Buffered"
 msgstr "已缓冲"
 
@@ -371,13 +374,13 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
 msgid "Chain"
-msgstr "链表"
+msgstr "Chain"
 
 msgid "Changes"
 msgstr "修改数"
 
 msgid "Changes applied."
-msgstr "更改已应用。"
+msgstr "Changes applied."
 
 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
 msgstr "修改访问设备的管理员密码"
@@ -389,33 +392,31 @@ msgid "Check"
 msgstr "检查"
 
 msgid "Checksum"
-msgstr "校验"
+msgstr "校验"
 
 msgid ""
 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
 "interface to it."
-msgstr ""
-"选择指派到此接口的防火墙区域。选中<em>未指定</em>移除已有绑定;或者填写<em>创"
-"建</em>栏以新建一个防火墙区域。"
+msgstr "此接口的防火墙区域。填写<em>创建</em>栏可新建防火墙区域。"
 
 msgid ""
-"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
-"<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
-"em> field to define a new network."
-msgstr ""
-"选择连接到此无线接口的网络。选中<em>未指定</em>不连接到任何网络;或者填写<em>"
-"创建</em>栏以新建一个网络。"
+"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
+"out the <em>create</em> field to define a new network."
+msgstr "此无线接口的网络。填写<em>创建</em>栏可新建网络。"
+
+msgid "Cipher"
+msgstr "算法"
 
 msgid ""
 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
-msgstr "点击\"生成备份\"即可下载以tar存档的当前配置文件。点击\"执行复位\"可恢复路由到初始的默认配置状态(仅squashfs格式的固件有效)。"
+msgstr "备份/恢复当前系统配置文件或重置OpenWrt(仅squashfs固件有效)。"
 
 msgid "Client"
-msgstr "客户端"
+msgstr "客户端Client"
 
 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
 msgstr "请求DHCP时发送的客户ID"
@@ -423,40 +424,31 @@ msgstr "请求DHCP时发送的客户ID"
 msgid ""
 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
 "persist connection"
-msgstr "å\9c¨ç»\99å®\9aç\9a\84æ\97¶é\97´å\90\8eè\87ªå\8a¨å\85³é\97­é\9d\9eæ´»å\8a¨é\93¾æ\8e¥(ç§\92)ï¼\8cå\80¼0为持续连接"
+msgstr "å®\9aæ\97¶å\85³é\97­é\9d\9eæ´»å\8a¨é\93¾æ\8e¥(ç§\92)ï¼\8c0为持续连接"
 
 msgid "Close list..."
-msgstr "关闭列表..."
+msgstr "Close list..."
 
 msgid "Collecting data..."
-msgstr "收集信息中..."
+msgstr "Collecting data..."
 
 msgid "Command"
-msgstr "命令"
+msgstr "Command"
 
 msgid "Common Configuration"
 msgstr "一般设置"
 
 msgid "Compression"
-msgstr "压缩"
+msgstr "Compression"
 
 msgid "Configuration"
 msgstr "配置"
 
-msgid "Configuration / Apply"
-msgstr "设置/应用"
-
-msgid "Configuration / Changes"
-msgstr "设置/更改"
-
-msgid "Configuration / Revert"
-msgstr "设置/放弃"
-
 msgid "Configuration applied."
-msgstr "设置已应用。"
+msgstr "Configuration applied."
 
 msgid "Configuration files will be kept."
-msgstr "配置文件将被保存。"
+msgstr "Configuration files will be kept."
 
 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
 msgstr "对于block-extroot则设置挂载到overlay存储"
@@ -471,7 +463,7 @@ msgid "Connected"
 msgstr "已连接"
 
 msgid "Connection Limit"
-msgstr "连接受限"
+msgstr "Connection Limit"
 
 msgid "Connections"
 msgstr "链接"
@@ -483,38 +475,29 @@ msgid "Country Code"
 msgstr "国家代码"
 
 msgid "Cover the following interface"
-msgstr "包括以下接口"
+msgstr "Cover the following interface"
 
 msgid "Cover the following interfaces"
-msgstr "包括以下接口"
+msgstr "Cover the following interfaces"
 
 msgid "Create / Assign firewall-zone"
-msgstr "创建/指派 防火墙区域"
+msgstr "创建/分配 防火墙区域"
 
 msgid "Create Interface"
-msgstr "创建接口"
-
-msgid "Create Network"
-msgstr "创建网络"
+msgstr "Create Interface"
 
 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
-msgstr "在多个接口间创建网桥"
+msgstr "Create a bridge over multiple interfaces"
 
 msgid "Critical"
-msgstr "紧要"
+msgstr "Critical"
 
 msgid "Cron Log Level"
-msgstr "Cron日志级别"
-
-msgid "Custom Files"
-msgstr "自定义文件"
+msgstr "Cron Log Level"
 
 msgid "Custom Interface"
 msgstr "自定义接口"
 
-msgid "Custom files"
-msgstr "自定义文件"
-
 msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
 "\">LED</abbr>s if possible."
@@ -530,7 +513,7 @@ msgid "DHCP and DNS"
 msgstr "DHCP/DNS"
 
 msgid "DHCP client"
-msgstr "DHCP客户端"
+msgstr "DHCP client"
 
 msgid "DHCP-Options"
 msgstr "DHCP-选项"
@@ -539,10 +522,10 @@ msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
 
 msgid "DNS forwardings"
-msgstr "DNS转发"
+msgstr "DNS forwardings"
 
 msgid "Debug"
-msgstr "调试"
+msgstr "Debug"
 
 msgid "Default %d"
 msgstr "默认%d"
@@ -554,24 +537,22 @@ msgid "Default state"
 msgstr "默认状态"
 
 msgid "Define a name for this network."
-msgstr "定义此网络的名称。"
+msgstr "Define a name for this network."
 
 msgid ""
 "Define additional DHCP options, for example "
 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
 "servers to clients."
-msgstr ""
-"设置DHCP的附加选项,例如设定\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\"表示通"
-"告不同的DNS服务器给客户端。"
+msgstr "设置DHCP的附加选项。"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "删除"
 
 msgid "Delete this interface"
-msgstr "删除此接口"
+msgstr "Delete this interface"
 
 msgid "Delete this network"
-msgstr "删除此网络"
+msgstr "Delete this network"
 
 msgid "Description"
 msgstr "描述"
@@ -580,13 +561,7 @@ msgid "Design"
 msgstr "主题"
 
 msgid "Destination"
-msgstr "目的地址"
-
-msgid "Detected Files"
-msgstr "查询到的文件"
-
-msgid "Detected files"
-msgstr "查询到的文件"
+msgstr "Destination"
 
 msgid "Device"
 msgstr "设备"
@@ -595,10 +570,10 @@ msgid "Device Configuration"
 msgstr "设备配置"
 
 msgid "Diagnostics"
-msgstr "诊断"
+msgstr "网络诊断"
 
 msgid "Directory"
-msgstr "目录"
+msgstr "Directory"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "禁用"
@@ -610,25 +585,25 @@ msgstr ""
 "禁用本接口的<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>。"
 
 msgid "Disable DNS setup"
-msgstr "禁用DNS设置"
+msgstr "Disable DNS setup"
 
 msgid "Disable HW-Beacon timer"
-msgstr "禁用硬件Beacon时钟"
+msgstr "Disable HW-Beacon timer"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "禁用"
 
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
-msgstr "丢弃RFC1918上行响应数据"
+msgstr "Discard upstream RFC1918 responses"
 
 msgid "Displaying only packages containing"
-msgstr "只显示内含软件包"
+msgstr "Displaying only packages containing"
 
 msgid "Distance Optimization"
 msgstr "距离优化"
 
 msgid "Distance to farthest network member in meters."
-msgstr "最远客户端的距离,单位:米。"
+msgstr "最远客户端的距离(米)。"
 
 msgid "Diversity"
 msgstr "分集"
@@ -639,34 +614,35 @@ msgid ""
 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
 "firewalls"
 msgstr ""
-"Dnsmasq是一个结合了<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
-"abbr>服务器和<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>转发器的小工具,服"
-"务于<abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr>防火墙。"
+"Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
+"\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
+"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
+"firewalls"
 
 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
-msgstr "不缓存错误的应答,例如不存在的域名"
+msgstr "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
 
 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
-msgstr "不转发公共域名服务器无法回答的请求"
+msgstr "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
 
 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
-msgstr "不查找本地网络"
+msgstr "Do not forward reverse lookups for local networks"
 
 msgid "Do not send probe responses"
-msgstr "不回送探测响应"
+msgstr "Do not send probe responses"
 
 msgid "Domain required"
-msgstr "需要域名"
+msgstr "Domain required"
 
 msgid "Domain whitelist"
-msgstr "域名白名单"
+msgstr "Domain whitelist"
 
 msgid ""
 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
 msgstr ""
-"不转发无<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>名称的<abbr title="
-"\"Domain Name System\">DNS</abbr>请求"
+"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
+"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
 
 msgid "Download and install package"
 msgstr "下载并安装软件包"
@@ -675,14 +651,12 @@ msgid "Download backup"
 msgstr "下载备份"
 
 msgid "Dropbear Instance"
-msgstr "Dropbear实例"
+msgstr "Dropbear Instance"
 
 msgid ""
 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
-msgstr ""
-"Dropbear提供了集成的<abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>服务器和基于<abbr "
-"title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>的shell访问"
+msgstr "Dropbear提供基于<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>的shell访问"
 
 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 msgstr "动态<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
@@ -693,9 +667,7 @@ msgstr "动态隧道"
 msgid ""
 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
 "having static leases will be served."
-msgstr ""
-"动态地分配DHCP地址给客户端。如果禁用,则只能为静态租用表中的客户端提供网络服"
-"务。"
+msgstr "动态分配DHCP地址。"
 
 msgid "EAP-Method"
 msgstr "EAP-Method"
@@ -704,13 +676,13 @@ msgid "Edit"
 msgstr "修改"
 
 msgid "Edit this interface"
-msgstr "修改此接口"
+msgstr "Edit this interface"
 
 msgid "Edit this network"
-msgstr "修改此网络"
+msgstr "Edit this network"
 
 msgid "Emergency"
-msgstr "紧急"
+msgstr "Emergency"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "启用"
@@ -719,28 +691,25 @@ msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr "开启<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 
 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
-msgstr "开启HE.net动态终端更新"
+msgstr "Enable HE.net dynamic endpoint update"
 
 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-msgstr "å\9c¨PPPé\93¾è·¯ä¸\8aå¼\80å\90¯IPv6协商"
+msgstr "å\9c¨PPPé\93¾è·¯ä¸\8aå\90¯ç\94¨IPv6协商"
 
 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
-msgstr "开启巨桢直通"
+msgstr "Enable Jumbo Frame passthrough"
 
 msgid "Enable TFTP server"
-msgstr "开启TFTP服务器"
+msgstr "Enable TFTP server"
 
 msgid "Enable VLAN functionality"
-msgstr "开启VLAN功能"
-
-msgid "Enable buffering"
-msgstr "开启缓冲"
+msgstr "Enable VLAN functionality"
 
 msgid "Enable builtin NTP server"
 msgstr "开启内置NTP服务器"
 
 msgid "Enable learning and aging"
-msgstr "开启learning和aging"
+msgstr "Enable learning and aging"
 
 msgid "Enable this mount"
 msgstr "开启挂载mount"
@@ -758,16 +727,16 @@ msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
 msgstr "在此桥接上启用生成协议树"
 
 msgid "Encapsulation mode"
-msgstr "封包模式"
+msgstr "Encapsulation mode"
 
 msgid "Encryption"
 msgstr "加密"
 
 msgid "Erasing..."
-msgstr "删除中..."
+msgstr "Erasing..."
 
 msgid "Error"
-msgstr "错误"
+msgstr "Error"
 
 msgid "Ethernet Adapter"
 msgstr "以太网适配器"
@@ -776,32 +745,29 @@ msgid "Ethernet Switch"
 msgstr "以太网交换机"
 
 msgid "Expand hosts"
-msgstr "扩展主机"
+msgstr "Expand hosts"
 
 msgid "Expires"
 msgstr "到期时间"
 
 msgid ""
 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
-msgstr "地址租用过期时间,最小为2分钟(<code>2m</code>)。"
+msgstr "地址租期,最小2分钟(<code>2m</code>)。"
 
 msgid "External system log server"
-msgstr "外部系统日志服务器"
+msgstr "External system log server"
 
 msgid "External system log server port"
-msgstr "外部系统日志服务器端口"
+msgstr "External system log server port"
 
 msgid "Fast Frames"
-msgstr "快速帧"
+msgstr "Fast Frames"
 
 msgid "File"
 msgstr "文件"
 
 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
-msgstr "向客户端通告的启动镜像文件名"
-
-msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
-msgstr "更新固件时被保存的文件"
+msgstr "Filename of the boot image advertised to clients"
 
 msgid "Filesystem"
 msgstr "文件系统"
@@ -810,13 +776,13 @@ msgid "Filter"
 msgstr "过滤器"
 
 msgid "Filter private"
-msgstr "过滤本地包"
+msgstr "Filter private"
 
 msgid "Filter useless"
-msgstr "过滤无用包"
+msgstr "Filter useless"
 
 msgid "Find and join network"
-msgstr "查找和加入网络"
+msgstr "Find and join network"
 
 msgid "Find package"
 msgstr "查找软件包"
@@ -831,16 +797,16 @@ msgid "Firewall Settings"
 msgstr "防火墙设置"
 
 msgid "Firewall Status"
-msgstr "防火墙状态"
+msgstr "Firewall Status"
 
 msgid "Firmware Version"
 msgstr "固件版本"
 
 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
-msgstr "固定出站DNS查询的源端口"
+msgstr "Fixed source port for outbound DNS queries"
 
 msgid "Flags"
-msgstr "标志"
+msgstr "Flags"
 
 msgid "Flash Firmware"
 msgstr "升级固件"
@@ -855,13 +821,22 @@ msgid "Flash operations"
 msgstr "刷新操作"
 
 msgid "Flashing..."
-msgstr "刷新中..."
+msgstr "Flashing..."
 
 msgid "Force"
-msgstr "强制"
+msgstr "强制DHCP"
+
+msgid "Force CCMP (AES)"
+msgstr "Force CCMP (AES)"
 
 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
-msgstr "在本网络探测到有其他DHCP服务器的情况下也强制启动DHCP。"
+msgstr "强制开启DHCP。"
+
+msgid "Force TKIP"
+msgstr "Force TKIP"
+
+msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
+msgstr "Force TKIP and CCMP (AES)"
 
 msgid "Forward DHCP traffic"
 msgstr "转发DHCP数据包"
@@ -876,16 +851,19 @@ msgid "Fragmentation Threshold"
 msgstr "分片阈值"
 
 msgid "Frame Bursting"
-msgstr "桢突发"
+msgstr "Frame Bursting"
 
 msgid "Free"
-msgstr "空闲"
+msgstr "空闲"
 
 msgid "Free space"
 msgstr "空闲空间"
 
 msgid "Frequency Hopping"
-msgstr "跳频"
+msgstr "Frequency Hopping"
+
+msgid "GHz"
+msgstr "GHz"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "网关"
@@ -893,9 +871,6 @@ msgstr "网关"
 msgid "Gateway ports"
 msgstr "网关端口"
 
-msgid "General"
-msgstr "基本信息"
-
 msgid "General Settings"
 msgstr "基本设置"
 
@@ -905,14 +880,17 @@ msgstr "基本设置"
 msgid "Generate archive"
 msgstr "生成备份"
 
+msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr "Generic 802.11%s Wireless Controller"
+
 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
-msgstr "输入的确认密码不匹配,密码未更改!"
+msgstr "Given password confirmation did not match, password not changed!"
 
 msgid "Go to password configuration..."
-msgstr "转到密码配置页..."
+msgstr "跳转å\88°å¯\86ç \81é\85\8d置页..."
 
 msgid "Go to relevant configuration page"
-msgstr "转到相关配置页"
+msgstr "Go to relevant configuration page"
 
 msgid "HE.net password"
 msgstr "HE.net密码"
@@ -921,13 +899,13 @@ msgid "HE.net user ID"
 msgstr "HE.net用户ID"
 
 msgid "HT capabilities"
-msgstr "HT功能"
+msgstr "HT capabilities"
 
 msgid "HT mode"
 msgstr "HT模式"
 
 msgid "Handler"
-msgstr "处理程序"
+msgstr "Handler"
 
 msgid "Hang Up"
 msgstr "挂起"
@@ -935,31 +913,27 @@ msgstr "挂起"
 msgid ""
 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
 "the timezone."
-msgstr "这里可以配置路由器的部分基本信息,比如主机名和时区。"
-
-msgid ""
-"Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
-"\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-msgstr ""
-"这里可以自定义<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的组件和"
-"功能。"
+msgstr "配置路由器的部分基础信息。"
 
 msgid ""
 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
 "authentication."
-msgstr "这里可以粘贴公用SSH密钥以用于SSH公共密钥认证(每行一个密钥)。"
+msgstr "SSH公共密钥认证(每行一个密钥)。"
+
+msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
+msgstr "Hermes 802.11b Wireless Controller"
 
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "隐藏<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 
 msgid "Host entries"
-msgstr "主机条目"
+msgstr "Host entries"
 
 msgid "Host expiry timeout"
-msgstr "主机超期"
+msgstr "Host expiry timeout"
 
 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
-msgstr "主机-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr>或网络"
+msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
 
 msgid "Hostname"
 msgstr "主机名"
@@ -973,14 +947,11 @@ msgstr "主机名"
 msgid "IP address"
 msgstr "IP地址"
 
-msgid "IP-Aliases"
-msgstr "IP-别名"
-
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
 msgid "IPv4 Firewall"
-msgstr "IPv4防火墙"
+msgstr "IPv4 Firewall"
 
 msgid "IPv4 WAN Status"
 msgstr "IPv4 WAN状态"
@@ -1003,6 +974,9 @@ msgstr "IPv4子网掩码"
 msgid "IPv4 only"
 msgstr "仅IPv4"
 
+msgid "IPv4 prefix length"
+msgstr "IPv4地址前缀长度"
+
 msgid "IPv4-Address"
 msgstr "IPv4-地址"
 
@@ -1010,10 +984,7 @@ msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
 msgid "IPv6 Firewall"
-msgstr "IPv6防火墙"
-
-msgid "IPv6 Setup"
-msgstr "IPv6设置"
+msgstr "IPv6 Firewall"
 
 msgid "IPv6 WAN Status"
 msgstr "IPv6 WAN状态"
@@ -1027,29 +998,38 @@ msgstr "IPv6网关"
 msgid "IPv6 only"
 msgstr "仅IPv6"
 
+msgid "IPv6 prefix"
+msgstr "IPv6地址前缀"
+
+msgid "IPv6 prefix length"
+msgstr "IPv6地址前缀长度"
+
 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
 msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
 
-msgid "IPv6-over-IPv4"
-msgstr "IPv6-over-IPv4"
+msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
+msgstr "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
+
+msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
+msgstr "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
 
 msgid "Identity"
 msgstr "鉴权"
 
 msgid ""
 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
-msgstr "如果设备指定了UUID,则用其来挂载设备"
+msgstr "用UUID来挂载设备"
 
 msgid ""
 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
 "device node"
-msgstr "如果设备指定了卷标,则用其来挂载设备"
+msgstr "用卷标来挂载设备"
 
 msgid "If unchecked, no default route is configured"
-msgstr "如果未选中,则不配置默认路由"
+msgstr "留空则不配置默认路由"
 
 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
-msgstr "如果未选中,则忽略所通告的DNS服务器地址"
+msgstr "留空则忽略所通告的DNS服务器地址"
 
 msgid ""
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
@@ -1057,25 +1037,22 @@ msgid ""
 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
-msgstr ""
-"如果物理内存不足,暂时不用的数据可以交换到swap设备暂存,以得到更多的可用内存"
-"<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>。但是访问swap设备比访问内存"
-"<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>的速度慢。"
+msgstr "如果物理内存不足,闲置数据可交换到swap设备暂存,以提高可用内存。"
 
 msgid "Ignore Hosts files"
-msgstr "忽略主机文件"
+msgstr "Ignore Hosts files"
 
 msgid "Ignore interface"
 msgstr "关闭DHCP"
 
 msgid "Ignore resolve file"
-msgstr "忽略解析文件"
+msgstr "Ignore resolve file"
 
 msgid "Image"
-msgstr "映像文件"
+msgstr "固件文件"
 
 msgid "In"
-msgstr "入口"
+msgstr "In"
 
 msgid "Inactivity timeout"
 msgstr "活动超时"
@@ -1084,7 +1061,7 @@ msgid "Inbound:"
 msgstr "入站:"
 
 msgid "Info"
-msgstr "信息"
+msgstr "Info"
 
 msgid "Initscript"
 msgstr "启动脚本"
@@ -1099,7 +1076,7 @@ msgid "Install package %q"
 msgstr "安装软件包%q"
 
 msgid "Install protocol extensions..."
-msgstr "安装协议扩展..."
+msgstr "Install protocol extensions..."
 
 msgid "Installed packages"
 msgstr "已安装软件包"
@@ -1114,16 +1091,16 @@ msgid "Interface Overview"
 msgstr "接口总览"
 
 msgid "Interface is reconnecting..."
-msgstr "重新连接中..."
+msgstr "Interface is reconnecting..."
 
 msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr "正在关闭..."
+msgstr "Interface is shutting down..."
 
 msgid "Interface not present or not connected yet."
-msgstr "接口尚未开启或连接。"
+msgstr "Interface not present or not connected yet."
 
 msgid "Interface reconnected"
-msgstr "接口已重新连接"
+msgstr "Interface reconnected"
 
 msgid "Interface shut down"
 msgstr "关闭接口"
@@ -1131,25 +1108,30 @@ msgstr "关闭接口"
 msgid "Interfaces"
 msgstr "接口"
 
+msgid "Internal Server Error"
+msgstr "Internal Server Error"
+
 msgid "Invalid"
-msgstr "输入错误"
+msgstr "Invalid"
 
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
-msgstr "无效的VLAN ID!只允许 %d 至 %d 之间。"
+msgstr "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
 
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
-msgstr "无效的VLAN ID!禁止重复的ID"
+msgstr "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
 
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
-msgstr "用户名或密码错误!请重试。"
+msgstr "Invalid username and/or password! Please try again."
 
 msgid ""
 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
 "memory, please verify the image file!"
-msgstr "试图刷入一个会变砖的固件,路由器鸭梨很大,请验证!"
+msgstr ""
+"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
+"memory, please verify the image file!"
 
 msgid "Java Script required!"
-msgstr "需要Java Script!"
+msgstr "Java Script required!"
 
 msgid "Join Network"
 msgstr "加入网络"
@@ -1178,6 +1160,12 @@ msgstr "密码 #%d"
 msgid "Kill"
 msgstr "强制清理"
 
+msgid "L2TP"
+msgstr "L2TP"
+
+msgid "L2TP Server"
+msgstr "L2TP服务器"
+
 msgid "LCP echo failure threshold"
 msgstr "LCP响应故障阈值"
 
@@ -1185,7 +1173,7 @@ msgid "LCP echo interval"
 msgstr "LCP响应间隔"
 
 msgid "LLC"
-msgstr "逻辑链路控制LLC"
+msgstr "LLC"
 
 msgid "Label"
 msgstr "卷标"
@@ -1200,7 +1188,7 @@ msgid "Lease validity time"
 msgstr "租用有效时间"
 
 msgid "Leasefile"
-msgstr "租约文件"
+msgstr "Leasefile"
 
 msgid "Leasetime"
 msgstr "租用时间"
@@ -1215,30 +1203,32 @@ msgid "Leave empty to use the current WAN address"
 msgstr "留空则使用当前WAN地址"
 
 msgid "Legend:"
-msgstr "图例:"
+msgstr "Legend:"
 
 msgid "Limit"
 msgstr "限制"
 
-msgid "Link"
-msgstr "链接"
-
 msgid "Link On"
 msgstr "活动链接"
 
 msgid ""
 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
 "requests to"
-msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>服务器转发请求表"
+msgstr ""
+"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
+"requests to"
 
 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
-msgstr "允许RFC1918响应的域名表"
+msgstr "List of domains to allow RFC1918 responses for"
+
+msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
+msgstr "List of hosts that supply bogus NX domain results"
 
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
-msgstr "监听指定的接口;未指定则监听全部"
+msgstr "监听指定的接口;未指定则监听全部"
 
 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
-msgstr "入站DNS查询的监听端口"
+msgstr "Listening port for inbound DNS queries"
 
 msgid "Load"
 msgstr "负载"
@@ -1247,7 +1237,7 @@ msgid "Load Average"
 msgstr "平均负载"
 
 msgid "Loading"
-msgstr "载入中"
+msgstr "Loading"
 
 msgid "Local IPv4 address"
 msgstr "本地IPv4地址"
@@ -1262,35 +1252,39 @@ msgid "Local Time"
 msgstr "本地时间"
 
 msgid "Local domain"
-msgstr "本地域名"
+msgstr "Local domain"
 
 msgid ""
 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
 "and resolved from DHCP or hosts files only"
-msgstr "本地域名规则。从不转发和处理只源自DHCP或主机文件的本地域名数据"
+msgstr ""
+"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
+"and resolved from DHCP or hosts files only"
 
 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
-msgstr "本地域名后缀追加到DHCP和主机文件条目"
+msgstr "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
 
 msgid "Local server"
-msgstr "本地服务器"
+msgstr "Local server"
 
 msgid ""
 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
 "available"
-msgstr "如果有多个IP,则依赖于请求子网来查询主机名"
+msgstr ""
+"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
+"available"
 
 msgid "Localise queries"
-msgstr "本地化查询"
+msgstr "Localise queries"
 
 msgid "Locked to channel %d used by %s"
-msgstr "%s使用的隧道锁定到%d"
+msgstr "Locked to channel %d used by %s"
 
 msgid "Log output level"
-msgstr "日志记录等级"
+msgstr "Log output level"
 
 msgid "Log queries"
-msgstr "日志查询"
+msgstr "Log queries"
 
 msgid "Logging"
 msgstr "日志"
@@ -1302,13 +1296,7 @@ msgid "Logout"
 msgstr "退出"
 
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
-msgstr "网络地址的起始分配基址。"
-
-msgid "MAC"
-msgstr "MAC"
-
-msgid "MAC Address"
-msgstr "MAC地址"
+msgstr "网址的分配基址。"
 
 msgid "MAC-Address"
 msgstr "MAC-地址"
@@ -1322,6 +1310,12 @@ msgstr "MAC-过滤"
 msgid "MAC-List"
 msgstr "MAC-列表"
 
+msgid "MB/s"
+msgstr "MB/s"
+
+msgid "MHz"
+msgstr "MHz"
+
 msgid "MTU"
 msgstr "MTU"
 
@@ -1329,23 +1323,26 @@ msgid "Maximum Rate"
 msgstr "最高速率"
 
 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
-msgstr "允许的最大活跃DHCP租用数"
+msgstr "Maximum allowed number of active DHCP leases"
 
 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
-msgstr "允许的最大并发DNS查询数"
+msgstr "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
 
 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
-msgstr "允许的最大EDNS.0 UDP报文大小"
+msgstr "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
 
 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
 msgstr "modem就绪的最大等待时间(秒)"
 
 msgid "Maximum hold time"
-msgstr "最大持续时间"
+msgstr "Maximum hold time"
 
 msgid "Maximum number of leased addresses."
 msgstr "最大地址分配数量。"
 
+msgid "Mbit/s"
+msgstr "Mbit/s"
+
 msgid "Memory"
 msgstr "内存"
 
@@ -1359,10 +1356,10 @@ msgid "Minimum Rate"
 msgstr "最低速率"
 
 msgid "Minimum hold time"
-msgstr "最低保持时间"
+msgstr "Minimum hold time"
 
 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
-msgstr "缺少协议%q的协议扩展"
+msgstr "Missing protocol extension for proto %q"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "模式"
@@ -1374,7 +1371,7 @@ msgid "Modem init timeout"
 msgstr "modem初始化超时"
 
 msgid "Monitor"
-msgstr "监听"
+msgstr "监听Monitor"
 
 msgid "Mount Entry"
 msgstr "挂载项"
@@ -1394,7 +1391,7 @@ msgstr "挂载点-Swap"
 msgid ""
 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
 "filesystem"
-msgstr "挂载点可配置存储设备挂载到文件系统中的位置和参数。"
+msgstr "配置存储设备挂载到文件系统中的位置和参数。"
 
 msgid "Mount options"
 msgstr "挂载选项"
@@ -1406,10 +1403,10 @@ msgid "Mounted file systems"
 msgstr "已挂载的文件系统"
 
 msgid "Move down"
-msgstr "下移"
+msgstr "Move down"
 
 msgid "Move up"
-msgstr "上移"
+msgstr "Move up"
 
 msgid "Multicast Rate"
 msgstr "组播速率"
@@ -1427,13 +1424,13 @@ msgid "Name"
 msgstr "名称"
 
 msgid "Name of the new interface"
-msgstr "新接口的名称"
+msgstr "Name of the new interface"
 
 msgid "Name of the new network"
-msgstr "新网络的名称"
+msgstr "Name of the new network"
 
 msgid "Navigation"
-msgstr "导航"
+msgstr "Navigation"
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "子网掩码"
@@ -1445,46 +1442,46 @@ msgid "Network Utilities"
 msgstr "网络工具"
 
 msgid "Network boot image"
-msgstr "网络启动文件"
+msgstr "Network boot image"
 
-msgid "Networks"
-msgstr "网络"
+msgid "Network without interfaces."
+msgstr "Network without interfaces."
 
 msgid "Next »"
 msgstr "下一步 »"
 
 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
-msgstr "本接口未配置DHCP服务器"
+msgstr "No DHCP Server configured for this interface"
 
 msgid "No chains in this table"
-msgstr "本表格中没有链表"
+msgstr "No chains in this table"
 
 msgid "No files found"
-msgstr "文件未找到"
+msgstr "No files found"
 
 msgid "No information available"
-msgstr "无可用信息"
+msgstr "No information available"
 
 msgid "No negative cache"
-msgstr "无效缓存"
+msgstr "No negative cache"
 
 msgid "No network configured on this device"
-msgstr "本设备未配置网络"
+msgstr "No network configured on this device"
 
 msgid "No network name specified"
-msgstr "未指定网络名"
+msgstr "No network name specified"
 
 msgid "No package lists available"
-msgstr "无可用软件列表"
+msgstr "No package lists available"
 
 msgid "No password set!"
 msgstr "未设置密码!"
 
 msgid "No rules in this chain"
-msgstr "本链表没有规则"
+msgstr "No rules in this chain"
 
 msgid "No zone assigned"
-msgstr "未分配区域"
+msgstr "No zone assigned"
 
 msgid "Noise"
 msgstr "噪声"
@@ -1493,24 +1490,28 @@ msgid "Noise:"
 msgstr "噪声:"
 
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "None"
 
 msgid "Normal"
-msgstr "正常"
+msgstr "Normal"
+
+msgid "Not Found"
+msgstr "Not Found"
 
 msgid "Not associated"
-msgstr "未关联"
+msgstr "Not associated"
 
-msgid "Note: Configuration files will be erased."
-msgstr "注意:配置文件将被删除。"
+msgid "Not connected"
+msgstr "Not connected"
 
-msgid ""
-"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
-"will be moved into this network."
-msgstr "注意:如果此处选择的接口从属于另一个网络,那将会迁入那个网络。"
+msgid "Note: Configuration files will be erased."
+msgstr "Note: Configuration files will be erased."
 
 msgid "Notice"
-msgstr "注意"
+msgstr "Notice"
+
+msgid "Nslookup"
+msgstr "Nslookup"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -1519,7 +1520,7 @@ msgid "OPKG-Configuration"
 msgstr "OPKG-配置"
 
 msgid "Off-State Delay"
-msgstr "关态延迟"
+msgstr "Off-State Delay"
 
 msgid ""
 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
@@ -1528,47 +1529,40 @@ msgid ""
 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
 "<samp>eth0.1</samp>)."
-msgstr ""
-"本页可配置网络接口。选中\"桥接接口\"可把几个接口组合配置成网桥,自定义添加的"
-"多个接口名须用空格隔开,也可用 <abbr title=\"Virtual Local Area Network"
-"\">VLAN</abbr> 来标记<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> 。(<abbr title=\"for "
-"example\">例如</abbr>:<samp>eth0.1</samp>)。"
+msgstr "配置网络接口信息。"
 
 msgid "On-State Delay"
-msgstr "通态延迟"
+msgstr "On-State Delay"
 
 msgid "One or more fields contain invalid values!"
-msgstr "一个或多个选项键值有误!"
+msgstr "One or more fields contain invalid values!"
 
 msgid "One or more required fields have no value!"
-msgstr "一个或多个必选项键值空白!"
-
-msgid "Open"
-msgstr "开启"
+msgstr "One or more required fields have no value!"
 
 msgid "Open list..."
-msgstr "打开列表..."
+msgstr "Open list..."
 
 msgid "Option changed"
-msgstr "修改的选项"
+msgstr "Option changed"
 
 msgid "Option removed"
-msgstr "移除的选项"
+msgstr "Option removed"
 
 msgid "Options"
-msgstr "选项"
+msgstr "Options"
 
 msgid "Other:"
 msgstr "其余:"
 
 msgid "Out"
-msgstr "出口"
+msgstr "Out"
 
 msgid "Outbound:"
 msgstr "出站:"
 
 msgid "Outdoor Channels"
-msgstr "户外信道"
+msgstr "Outdoor Channels"
 
 msgid "Override MAC address"
 msgstr "更新MAC地址"
@@ -1582,16 +1576,16 @@ msgstr "更新网关"
 msgid ""
 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
 "subnet that is served."
-msgstr "æ\9b´æ\96°å\8f\91é\80\81ç»\99客æ\88·ç«¯ç\9a\84å­\90ç½\91æ\8e©ç \81ã\80\82è¿\99é\80\9a常ç\94±å­\90ç½\91ç®\97å\87º。"
+msgstr "æ\9b´æ\96°å­\90ç½\91æ\8e©ç \81。"
 
 msgid "Override the table used for internal routes"
-msgstr "更新内部路由表"
+msgstr "Override the table used for internal routes"
 
 msgid "Overview"
 msgstr "总览"
 
 msgid "Owner"
-msgstr "所有者"
+msgstr "Owner"
 
 msgid "PAP/CHAP password"
 msgstr "PAP/CHAP密码"
@@ -1621,16 +1615,16 @@ msgid "PPtP"
 msgstr "PPtP"
 
 msgid "Package libiwinfo required!"
-msgstr "需要libiwinfo软件包!"
+msgstr "Package libiwinfo required!"
 
 msgid "Package lists are older than 24 hours"
-msgstr "软件包列表已超24小时未更新"
+msgstr "Package lists are older than 24 hours"
 
 msgid "Package name"
 msgstr "软件包名称"
 
 msgid "Packets"
-msgstr "数据包"
+msgstr "Packets"
 
 msgid "Part of zone %q"
 msgstr "区域 %q"
@@ -1645,16 +1639,19 @@ msgid "Password of Private Key"
 msgstr "私有密钥"
 
 msgid "Password successfully changed!"
-msgstr "密码修改成功!"
+msgstr "Password successfully changed!"
 
 msgid "Path to CA-Certificate"
-msgstr "CA证书路径"
+msgstr "Path to CA-Certificate"
+
+msgid "Path to Client-Certificate"
+msgstr "Path to Client-Certificate"
 
 msgid "Path to Private Key"
-msgstr "私钥路径"
+msgstr "Path to Private Key"
 
 msgid "Path to executable which handles the button event"
-msgstr "处理按键的可执行文件路径"
+msgstr "Path to executable which handles the button event"
 
 msgid "Peak:"
 msgstr "峰值:"
@@ -1666,79 +1663,88 @@ msgid "Perform reset"
 msgstr "执行复位"
 
 msgid "Phy Rate:"
-msgstr "物理速率:"
+msgstr "速率:"
 
 msgid "Physical Settings"
 msgstr "物理设置"
 
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
+
 msgid "Pkts."
-msgstr "数据包"
+msgstr "Pkts."
 
 msgid "Please enter your username and password."
 msgstr "请输入用户名和密码。"
 
 msgid "Please wait: Device rebooting..."
-msgstr "设备重启中..."
+msgstr "Please wait: Device rebooting..."
 
 msgid "Policy"
-msgstr "策略"
+msgstr "Policy"
 
 msgid "Port"
 msgstr "端口"
 
 msgid "Port %d"
-msgstr "端口 %d"
+msgstr "Port %d"
 
 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr "端口 %d 在多个VLAN中均未标记!"
-
-msgid "Post-commit actions"
-msgstr "Post-commit操作"
-
-msgid "Power"
-msgstr "Power"
+msgstr "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
 
 msgid ""
 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
 "ignore failures"
-msgstr "在指定数量的LCP响应故障后假定链路已断开,值0为忽略响应故障"
+msgstr "在指定数量的LCP响应故障后假定链路已断开,0为忽略故障"
 
 msgid "Prevents client-to-client communication"
-msgstr "禁止客户端间的通信"
+msgstr "Prevents client-to-client communication"
+
+msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
+msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
 
 msgid "Proceed"
 msgstr "执行"
 
 msgid "Processes"
-msgstr "进程"
+msgstr "系统进程"
 
 msgid "Prot."
-msgstr "协议"
+msgstr "Prot."
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "协议"
 
 msgid "Protocol family"
-msgstr "协议族"
+msgstr "Protocol family"
 
 msgid "Protocol of the new interface"
-msgstr "新接口的协议"
+msgstr "Protocol of the new interface"
 
 msgid "Protocol support is not installed"
-msgstr "未安装协议支持"
+msgstr "Protocol support is not installed"
 
 msgid "Provide new network"
-msgstr "添加新网络"
+msgstr "Provide new network"
 
 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 msgstr "伪装Ad-Hoc(ahdemo)"
 
+msgid "Quality"
+msgstr "Quality"
+
 msgid "RTS/CTS Threshold"
 msgstr "RTS/CTS阈值"
 
 msgid "RX"
 msgstr "接收"
 
+msgid "RX Rate"
+msgstr "接收速率"
+
+msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
+
 msgid "Radius-Accounting-Port"
 msgstr "Radius-Accounting-Port"
 
@@ -1761,39 +1767,39 @@ msgid ""
 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
 msgstr ""
-"根据<code>/etc/ethers</code>来配置<abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr>-服务器"
+"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
+"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
 
 msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
+"lose access to this device if you are connected via this interface."
 msgstr ""
-"真的要删除此接口?删除操作无法撤销!\n"
-"如果正由此接口管理路由,可能导致无法再管理路由器!"
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
+"You might lose access to this device if you are connected via this interface."
 
 msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this network."
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+"might lose access to this device if you are connected via this network."
 msgstr ""
-"真的要删除此无线网络?删除操作无法撤销!\n"
-"如果正由此网络管理路由,可能导致无法再管理路由器!"
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
+"You might lose access to this device if you are connected via this network."
 
 msgid "Really reset all changes?"
-msgstr "确定要放弃所有更改?"
+msgstr "Really reset all changes?"
 
 msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
+"you are connected via this interface."
 msgstr ""
-"真的要关闭\"%s\" 接口?\n"
-"如果正由此接口管理路由,可能导致无法再管理路由器!"
+"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
+"You might lose access to this device if you are connected via this interface."
 
 msgid ""
-"Really shutdown network ?\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
+"connected via this interface."
 msgstr ""
-"真的要关闭此网络?\n"
-"如果正由此网络管理路由,可能导致无法再管理路由器!"
+"Really shutdown network ?\n"
+"You might lose access to this device if you are connected via this interface."
 
 msgid "Really switch protocol?"
 msgstr "确定要切换协议?"
@@ -1802,7 +1808,7 @@ msgid "Realtime Connections"
 msgstr "实时连接"
 
 msgid "Realtime Graphs"
-msgstr "实时绘图"
+msgstr "实时信息"
 
 msgid "Realtime Load"
 msgstr "实时负载"
@@ -1814,46 +1820,46 @@ msgid "Realtime Wireless"
 msgstr "实时无线"
 
 msgid "Rebind protection"
-msgstr "重绑定保护"
+msgstr "Rebind protection"
 
 msgid "Reboot"
 msgstr "重启"
 
 msgid "Rebooting..."
-msgstr "重启中..."
+msgstr "Rebooting..."
 
 msgid "Reboots the operating system of your device"
-msgstr "重启设备的系统"
+msgstr "重启OpenWrt"
 
 msgid "Receive"
 msgstr "接收"
 
 msgid "Receiver Antenna"
-msgstr "接收天线"
+msgstr "Receiver Antenna"
 
 msgid "Reconnect this interface"
-msgstr "重连此接口"
+msgstr "Reconnect this interface"
 
 msgid "Reconnecting interface"
-msgstr "重连接口中..."
+msgstr "Reconnecting interface"
 
 msgid "References"
-msgstr "引用"
+msgstr "References"
 
 msgid "Regulatory Domain"
-msgstr "约束域"
+msgstr "Regulatory Domain"
 
 msgid "Relay"
-msgstr "中继"
+msgstr "Relay"
 
 msgid "Relay Bridge"
-msgstr "中继桥"
+msgstr "Relay Bridge"
 
 msgid "Relay between networks"
 msgstr "网络间中继"
 
 msgid "Relay bridge"
-msgstr "中继桥"
+msgstr "Relay bridge"
 
 msgid "Remote IPv4 address"
 msgstr "远程IPv4地址"
@@ -1868,37 +1874,37 @@ msgid "Replace entry"
 msgstr "重置条目"
 
 msgid "Replace wireless configuration"
-msgstr "重置无线配置"
+msgstr "Replace wireless configuration"
 
 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
-msgstr "某些ISP需要,例如:同轴线网络DOCSIS 3"
+msgstr "某些ISP需要"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "复位"
 
 msgid "Reset Counters"
-msgstr "复位计数器"
+msgstr "Reset Counters"
 
 msgid "Reset to defaults"
 msgstr "复位系统"
 
 msgid "Resolv and Hosts Files"
-msgstr "主机和解析文件"
+msgstr "Resolv and Hosts Files"
 
 msgid "Resolve file"
-msgstr "解析文件"
+msgstr "Resolve file"
 
 msgid "Restart"
 msgstr "重启"
 
 msgid "Restart Firewall"
-msgstr "重启防火墙"
+msgstr "Restart Firewall"
 
 msgid "Restore backup"
 msgstr "恢复配置"
 
 msgid "Reveal/hide password"
-msgstr "显示/隐藏 密码"
+msgstr "Reveal/hide password"
 
 msgid "Revert"
 msgstr "放弃"
@@ -1907,7 +1913,7 @@ msgid "Root"
 msgstr "Root"
 
 msgid "Root directory for files served via TFTP"
-msgstr "TFTP服务器的根目录"
+msgstr "Root directory for files served via TFTP"
 
 msgid "Router Model"
 msgstr "路由型号"
@@ -1919,7 +1925,7 @@ msgid "Router Password"
 msgstr "路由密码"
 
 msgid "Routes"
-msgstr "路由"
+msgstr "路由"
 
 msgid ""
 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
@@ -1927,13 +1933,13 @@ msgid ""
 msgstr "路由表描述了数据包的可达路径。"
 
 msgid "Rule #"
-msgstr "规则#"
+msgstr "Rule #"
 
 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
 msgstr "挂载设备前运行文件系统检查"
 
 msgid "Run filesystem check"
-msgstr "运行文件系统检查"
+msgstr "文件系统检查"
 
 msgid "SSH Access"
 msgstr "SSH访问"
@@ -1960,18 +1966,18 @@ msgid "Scheduled Tasks"
 msgstr "计划任务"
 
 msgid "Section added"
-msgstr "添加的区域"
+msgstr "Section added"
 
 msgid "Section removed"
-msgstr "移除的区域"
+msgstr "Section removed"
 
 msgid "See \"mount\" manpage for details"
-msgstr "详参\"mount\"联机帮助"
+msgstr "google:\"mount\""
 
 msgid ""
 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
 "conjunction with failure threshold"
-msgstr "å\9c¨æ\8c\87å®\9aç\9a\84æ\97¶é\97´é\97´é\9a\94å\8f\91é\80\81LCPå\93\8dåº\94(ç§\92)ï¼\8cä»\85å\9c¨ç»\93å\90\88äº\86æ\95\85é\9a\9cé\98\88å\80¼æ\97¶æ\9c\89æ\95\88"
+msgstr "å®\9aæ\97¶å\8f\91é\80\81LCPå\93\8dåº\94(ç§\92)"
 
 msgid "Send router solicitations"
 msgstr "发送路由请求"
@@ -1983,7 +1989,7 @@ msgid "Separate WDS"
 msgstr "隔离WDS"
 
 msgid "Server Settings"
-msgstr "服务器设置"
+msgstr "Server Settings"
 
 msgid "Service Name"
 msgstr "服务名"
@@ -1995,16 +2001,19 @@ msgid "Services"
 msgstr "服务"
 
 msgid "Setup DHCP Server"
-msgstr "配置DHCP服务器"
+msgstr "Setup DHCP Server"
+
+msgid "Setup Time Synchronization"
+msgstr "Setup Time Synchronization"
 
 msgid "Show current backup file list"
-msgstr "显示当前备份文件列表"
+msgstr "Show current backup file list"
 
 msgid "Shutdown this interface"
-msgstr "关闭此接口"
+msgstr "Shutdown this interface"
 
 msgid "Shutdown this network"
-msgstr "关闭此网络"
+msgstr "Shutdown this network"
 
 msgid "Signal"
 msgstr "信号"
@@ -2019,10 +2028,10 @@ msgid "Skip"
 msgstr "跳过"
 
 msgid "Skip to content"
-msgstr "跳到内容"
+msgstr "Skip to content"
 
 msgid "Skip to navigation"
-msgstr "跳到导航"
+msgstr "Skip to navigation"
 
 msgid "Slot time"
 msgstr "时隙"
@@ -2031,34 +2040,43 @@ msgid "Software"
 msgstr "软件包"
 
 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
-msgstr "某些项的键值无效,无法保存!"
+msgstr "Some fields are invalid, cannot save values!"
+
+msgid "Sorry, the object you requested was not found."
+msgstr "Sorry, the object you requested was not found."
+
+msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
+msgstr "Sorry, the server encountered an unexpected error."
 
 msgid ""
 "Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
 "install instructions."
-msgstr "抱歉,当前系统不支持sysupgrade升级,需手动刷新固件。请参考OpenWrt wiki页面的特定设备安装向导。"
+msgstr ""
+"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
+"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
+"install instructions."
 
 msgid "Sort"
 msgstr "排序"
 
 msgid "Source"
-msgstr "源地址"
+msgstr "Source"
 
 msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
-msgstr "指定通告的首选前缀生存时间(秒)"
+msgstr "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
 
 msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
-msgstr "指定通告的有效前缀生存时间(秒)"
+msgstr "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
 
 msgid "Specifies the button state to handle"
-msgstr "指定要处理的按键状态"
+msgstr "Specifies the button state to handle"
 
 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
 msgstr "指定设备的挂载目录"
 
 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
-msgstr "指定此<em>Dropbear</em>实例的监听端口"
+msgstr "指定此<em>Dropbear</em>的监听端口"
 
 msgid ""
 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
@@ -2071,7 +2089,7 @@ msgid ""
 msgstr "指定假设主机已丢失的最大时间(秒)"
 
 msgid "Specify the secret encryption key here."
-msgstr "指定安全加密。"
+msgstr "Specify the secret encryption key here."
 
 msgid "Start"
 msgstr "开始"
@@ -2089,7 +2107,7 @@ msgid "Static IPv6 Routes"
 msgstr "静态IPv6路由"
 
 msgid "Static Leases"
-msgstr "静态地址分配"
+msgstr "Static Leases"
 
 msgid "Static Routes"
 msgstr "静态路由"
@@ -2098,15 +2116,16 @@ msgid "Static WDS"
 msgstr "静态WDS"
 
 msgid "Static address"
-msgstr "静态地址"
+msgstr "Static address"
 
 msgid ""
 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
 msgstr ""
-"静态租约用于给DHCP客户端分配固定的IP地址和主机标识。只有合法主机才能连接,并"
-"且接口须为非动态配置。"
+"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
+"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
+"configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
 
 msgid "Status"
 msgstr "状态"
@@ -2115,7 +2134,7 @@ msgid "Stop"
 msgstr "关闭"
 
 msgid "Strict order"
-msgstr "严谨查序"
+msgstr "Strict order"
 
 msgid "Submit"
 msgstr "提交"
@@ -2127,10 +2146,10 @@ msgid "Switch"
 msgstr "交换机"
 
 msgid "Switch %q"
-msgstr "交换机 %q"
+msgstr "Switch %q"
 
 msgid "Switch %q (%s)"
-msgstr "交换机%q (%s)"
+msgstr "Switch %q (%s)"
 
 msgid "Switch protocol"
 msgstr "切换协议"
@@ -2139,7 +2158,7 @@ msgid "Sync with browser"
 msgstr "同步浏览器时间"
 
 msgid "Synchronizing..."
-msgstr "同步中..."
+msgstr "Synchronizing..."
 
 msgid "System"
 msgstr "系统"
@@ -2151,25 +2170,28 @@ msgid "System Properties"
 msgstr "系统属性"
 
 msgid "System log buffer size"
-msgstr "系统日志缓冲区大小"
+msgstr "System log buffer size"
 
 msgid "TCP:"
 msgstr "TCP:"
 
 msgid "TFTP Settings"
-msgstr "TFTP设置"
+msgstr "TFTP Settings"
 
 msgid "TFTP server root"
-msgstr "TFTP服务器根"
+msgstr "TFTP server root"
 
 msgid "TX"
 msgstr "发送"
 
+msgid "TX Rate"
+msgstr "发送速率"
+
 msgid "Table"
-msgstr "表格"
+msgstr "Table"
 
 msgid "Target"
-msgstr "对象"
+msgstr "Target"
 
 msgid "Terminate"
 msgstr "终止"
@@ -2180,203 +2202,214 @@ msgid ""
 "shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
 "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
-msgstr ""
-"<em>设备配置</em>区域可配置无线的硬件参数,比如信道、发射功率或发射天线(如果"
-"此无线模块硬件支持多SSID,则全部SSID共用此设备配置)。<em>接口配置</em>区域则"
-"可配置此网络的工作模式和加密等。"
+msgstr "配置无线模块的软硬件参数。"
 
 msgid ""
 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
 "component for working wireless configuration!"
-msgstr "<em>libiwinfo-lua</em>软件包未安装。必需安装此组件以配置无线!"
+msgstr ""
+"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
+"component for working wireless configuration!"
+
+msgid ""
+"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
+msgstr ""
+"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
 
 msgid ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
 "code> and <code>_</code>"
 msgstr ""
-"合法字符:<code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> 和 <code>_</"
-"code>"
+"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
+"code> and <code>_</code>"
 
 msgid ""
 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
-msgstr ""
-"存储器或分区的设备文件,(<abbr title=\"for example\">例如</abbr> <code>/dev/"
-"sda1</code>)"
+msgstr "存储器或分区的设备文件"
 
 msgid ""
 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
 "samp>)"
-msgstr ""
-"用于格式化存储器的文件系统,(<abbr title=\"for example\">例如</abbr> "
-"<samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
+msgstr "格式化存储器的文件系统"
 
 msgid ""
 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
-msgstr ""
-"固件已上传,请注意核对文件大小和校验值!<br />点击 \"执行\" 开始刷新固件,刷"
-"新过程切勿断电!"
+msgstr "固件已上传,请注意核对文件大小和校验值!<br />刷新过程切勿断电!"
 
 msgid "The following changes have been committed"
-msgstr "以下更改已提交"
+msgstr "The following changes have been committed"
 
 msgid "The following changes have been reverted"
-msgstr "以下更改已放弃"
-
-msgid ""
-"The following files are detected by the system and will be kept "
-"automatically during sysupgrade"
-msgstr "更新固件时要保存的文件"
+msgstr "The following changes have been reverted"
 
 msgid "The following rules are currently active on this system."
-msgstr "下面是系统中的活跃连接。"
+msgstr "系统中的活跃连接。"
 
 msgid "The given network name is not unique"
-msgstr "给定的网络名重复"
+msgstr "The given network name is not unique"
 
 msgid ""
 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
 "replaced if you proceed."
-msgstr "本机的硬件不支持多SSID,继续进行将会重置现有配置。"
+msgstr ""
+"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
+"replaced if you proceed."
 
 msgid ""
-"The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
+"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
+"addresses."
+msgstr ""
+"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
+"addresses."
+
+msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
+msgstr "The length of the IPv6 prefix in bits"
+
+msgid ""
+"The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
 msgstr ""
-"本设备可以划分为多个<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>,"
-"并支持电脑间的直接通讯。<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
-"abbr>也常用于分割不同网段。默认通常是一条上行端口连接ISP,其余端口为本地子"
-"网。"
+"The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
+"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
+"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
+"Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
+"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
+"next greater network like the internet and other ports for a local network."
 
 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
-msgstr "所选的协议需要分配设备"
+msgstr "The selected protocol needs a device assigned"
 
 msgid ""
 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
 "when finished."
-msgstr "系统正在删除配置分区,完成后会自动重启。"
+msgstr ""
+"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
+"when finished."
 
 msgid ""
 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
 "settings."
-msgstr ""
-"正在刷新系统...<br />DO NOT POWER OFF THE DEVICE! 切勿关闭电源!<br />稍等数分"
-"钟即可重新连接到路由。可能需要更改计算机的IP地址以重新连接。"
+msgstr "正在刷新系统...<br />切勿关闭电源! DO NOT POWER OFF THE DEVICE!"
 
 msgid ""
 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
 "you choose the generic image format for your platform."
-msgstr "不支持所上传的文件格式。请确认选择文件无误。"
+msgstr ""
+"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
+"you choose the generic image format for your platform."
 
 msgid "There are no active leases."
-msgstr "没有活动的客户端。"
+msgstr "There are no active leases."
 
 msgid "There are no pending changes to apply!"
-msgstr "没有待生效的更改!"
+msgstr "There are no pending changes to apply!"
 
 msgid "There are no pending changes to revert!"
-msgstr "没有可放弃的更改!"
+msgstr "There are no pending changes to revert!"
 
 msgid "There are no pending changes!"
-msgstr "没有任何更改!"
+msgstr "There are no pending changes!"
 
 msgid ""
 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
 "\"Physical Settings\" tab"
-msgstr "尚未分配设备,请在\"物理设置\"区域连接网络设备"
+msgstr ""
+"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
+"\"Physical Settings\" tab"
 
 msgid ""
 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
 "protect the web interface and enable SSH."
-msgstr "å°\9aæ\9cªè®¾ç½®å¯\86ç \81ã\80\82请为rootç\94¨æ\88·è®¾ç½®å¯\86ç \81以ä¿\9dæ\8a¤è·¯ç\94±å\99¨å\92\8c开启SSH。"
+msgstr "å°\9aæ\9cªè®¾ç½®å¯\86ç \81ã\80\82请为rootç\94¨æ\88·è®¾ç½®å¯\86ç \81以ä¿\9dæ\8a¤è·¯ç\94±å\99¨å¹¶开启SSH。"
 
-msgid ""
-"These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
-"\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
-"allowing changes to be applied instantly."
-msgstr ""
-"当<abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr>配置提交并生效"
-"后,这些命令将被自动执行。"
+msgid "This IPv4 address of the relay"
+msgstr "This IPv4 address of the relay"
 
 msgid ""
 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
-"include during sysupgrade"
-msgstr "系统升级时要保存的配置文件以及目录的串列清单"
-
-msgid ""
+"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
+"configurations are automatically preserved."
+msgstr ""
 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
 "configurations are automatically preserved."
-msgstr "系统升级时要保存的配置文件和目录的清单表。目录/etc/config/内修改过的文件以及部分其他配置会被自动保存。"
 
 msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
-msgstr "这是32 byte hex编码的用户ID,不是登录名"
+msgstr "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
 
 msgid ""
 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
-msgstr ""
-"此处显示了 /etc/rc.local 的内容。将自定义的命令插入到('exit 0')之前,即可在系"
-"统启动完成时自动运行。"
+msgstr "启动脚本插入到'exit 0'之前即可随系统启动运行。"
 
 msgid ""
 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
 "ends with <code>:2</code>"
-msgstr "这是隧道代理分配的本地终端地址,通常以<code>:2</code>结尾"
+msgstr ""
+"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
+"ends with <code>:2</code>"
 
 msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr> in the local network"
 msgstr ""
-"这是内网中唯一的<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
-"abbr>服务器"
+"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
+"abbr> in the local network"
 
 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
-msgstr "è¿\99é\87\8cå\8f¯ä»¥è\87ªå®\9aä¹\89ç³»ç»\9fcrontab中ç\9a\84计å\88\92ä»»å\8a¡ã\80\82"
+msgstr "自定义系统crontab中的计划任务。"
 
 msgid ""
 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
-msgstr "这通常是隧道代理所管理的最近于PoP的地址"
+msgstr ""
+"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
 
 msgid ""
 "This list gives an overview over currently running system processes and "
 "their status."
-msgstr "这里显示了当前系统中正在运行的进程和其状态信息。"
+msgstr "系统中正在运行的进程和其状态信息。"
 
 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
-msgstr "本页可自定义按键动作。"
+msgstr "自定义按键动作。"
 
 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
-msgstr "æ\9c¬é¡µæ\98¾ç¤ºäº\86æ´»è·\83ç\9a\84ç½\91ç»\9cè¿\9eæ\8e¥æ¦\82å\86µã\80\82"
+msgstr "活跃的网络连接概况。"
 
 msgid "This section contains no values yet"
-msgstr "本区域尚无任何配置"
+msgstr "This section contains no values yet"
 
 msgid "Time Synchronization"
 msgstr "时间同步"
 
+msgid "Time Synchronization is not configured yet."
+msgstr "Time Synchronization is not configured yet."
+
 msgid "Timezone"
 msgstr "时区"
 
 msgid ""
 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
 "archive here."
-msgstr "在此处上传之前生成的备份存档,即可恢复配置。"
+msgstr "上传备份存档以恢复配置。"
 
 msgid "Total Available"
-msgstr "总共可用"
+msgstr "可用数"
+
+msgid "Traceroute"
+msgstr "Traceroute"
 
 msgid "Traffic"
-msgstr "网络流量"
+msgstr "流量"
 
 msgid "Transfer"
 msgstr "传输"
@@ -2385,13 +2418,13 @@ msgid "Transmission Rate"
 msgstr "发送速率"
 
 msgid "Transmit"
-msgstr "发"
+msgstr "发"
 
 msgid "Transmit Power"
 msgstr "发射功率"
 
 msgid "Transmitter Antenna"
-msgstr "发射天线"
+msgstr "Transmitter Antenna"
 
 msgid "Trigger"
 msgstr "触发"
@@ -2403,10 +2436,10 @@ msgid "Tunnel ID"
 msgstr "隧道ID"
 
 msgid "Tunnel Interface"
-msgstr "隧道接口"
+msgstr "Tunnel Interface"
 
 msgid "Turbo Mode"
-msgstr "Turbo模式"
+msgstr "Turbo Mode"
 
 msgid "Tx-Power"
 msgstr "传输功率"
@@ -2426,11 +2459,14 @@ msgstr "USB设备"
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
+msgid "Unable to dispatch"
+msgstr "Unable to dispatch"
+
 msgid "Unknown"
-msgstr "未知"
+msgstr "Unknown"
 
 msgid "Unknown Error, password not changed!"
-msgstr "未知错误,密码未更改!"
+msgstr "Unknown Error, password not changed!"
 
 msgid "Unmanaged"
 msgstr "Unmanaged"
@@ -2439,7 +2475,7 @@ msgid "Unsaved Changes"
 msgstr "未保存的配置"
 
 msgid "Unsupported protocol type."
-msgstr "不支持的协议类型"
+msgstr "Unsupported protocol type."
 
 msgid "Update lists"
 msgstr "刷新列表"
@@ -2448,7 +2484,7 @@ msgid ""
 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
 "OpenWrt compatible firmware image)."
-msgstr "上传兼容的sysupgrade固件到此处以刷新当前系统。选中\"保留配置\"可保留当前的系统配置(需是OpenWrt兼容固件)。"
+msgstr "上传兼容的sysupgrade固件以刷新当前系统。"
 
 msgid "Upload archive..."
 msgstr "上传备份..."
@@ -2460,7 +2496,7 @@ msgid "Uptime"
 msgstr "运行时间"
 
 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
-msgstr "使用<code>/etc/ethers</code>"
+msgstr "Use <code>/etc/ethers</code>"
 
 msgid "Use DHCP gateway"
 msgstr "使用DHCP网关"
@@ -2469,13 +2505,13 @@ msgid "Use DNS servers advertised by peer"
 msgstr "使用端局通告的DNS服务器"
 
 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
-msgstr "使用ISO/IEC 3166 alpha2国家代码。"
+msgstr "参考ISO/IEC 3166 alpha2国家代码。"
 
 msgid "Use MTU on tunnel interface"
-msgstr "在隧道接口使用MTU"
+msgstr "隧道接口的MTU"
 
 msgid "Use TTL on tunnel interface"
-msgstr "在隧道接口使用TTL"
+msgstr "隧道接口的TTL"
 
 msgid "Use as root filesystem"
 msgstr "挂载到根文件系统"
@@ -2496,7 +2532,7 @@ msgid "Use preferred lifetime"
 msgstr "使用首选生存时间"
 
 msgid "Use routing table"
-msgstr "使用路由表"
+msgstr "Use routing table"
 
 msgid ""
 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
@@ -2504,8 +2540,10 @@ msgid ""
 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
 "requesting host."
 msgstr ""
-"使用<em>添加</em>按键来增加新的租约条目。<em>MAC-地址</em>鉴别主机,<em>IPv4-"
-"地址</em>分配地址,<em>主机名</em>分配标识。"
+"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
+"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
+"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
+"requesting host."
 
 msgid "Use valid lifetime"
 msgstr "使用有效生存时间"
@@ -2523,10 +2561,10 @@ msgid "VC-Mux"
 msgstr "VC-Mux"
 
 msgid "VLAN Interface"
-msgstr "VLAN 接口"
+msgstr "VLAN接口"
 
 msgid "VLANs on %q"
-msgstr "划分%q的VLAN"
+msgstr "VLANs on %q"
 
 msgid "VLANs on %q (%s)"
 msgstr "VLANs on %q (%s)"
@@ -2547,45 +2585,45 @@ msgid "WDS"
 msgstr "WDS"
 
 msgid "WEP Open System"
-msgstr "WEP开放认证"
+msgstr "WEP Open System"
 
 msgid "WEP Shared Key"
-msgstr "WEP共享密钥"
+msgstr "WEP Shared Key"
 
 msgid "WEP passphrase"
-msgstr "WEP密钥"
+msgstr "WEP passphrase"
 
 msgid "WMM Mode"
-msgstr "WMM模式"
+msgstr "WMM Mode"
 
 msgid "WPA passphrase"
-msgstr "WPA密钥"
+msgstr "WPA passphrase"
 
 msgid ""
 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
 "and ad-hoc mode) to be installed."
 msgstr ""
-"WPA加密需要安装wpa_supplicant(客户端模式)或安装hostapd(接入点AP、点对点ad-hoc"
-"模式)。"
+"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
+"and ad-hoc mode) to be installed."
+
+msgid "Waiting for changes to be applied..."
+msgstr "Waiting for changes to be applied..."
+
+msgid "Waiting for command to complete..."
+msgstr "Waiting for command to complete..."
 
 msgid "Waiting for router..."
-msgstr "等待路由器..."
+msgstr "Waiting for router..."
 
 msgid "Warning"
-msgstr "警告"
+msgstr "Warning"
 
 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
-msgstr "警告: 有尚未保存的更改,重启后将丢失!"
-
-msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
-msgstr "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
+msgstr "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
 
 msgid "Wifi"
 msgstr "无线"
 
-msgid "Wifi networks in your local environment"
-msgstr "本地无线热点"
-
 msgid "Wireless"
 msgstr "无线"
 
@@ -2602,10 +2640,10 @@ msgid "Wireless Security"
 msgstr "无线安全"
 
 msgid "Wireless is disabled or not associated"
-msgstr "未开启或未关联无线"
+msgstr "Wireless is disabled or not associated"
 
 msgid "Wireless is restarting..."
-msgstr "重启无线中..."
+msgstr "Wireless is restarting..."
 
 msgid "Wireless network is disabled"
 msgstr "无线已禁用"
@@ -2614,83 +2652,115 @@ msgid "Wireless network is enabled"
 msgstr "无线已启用"
 
 msgid "Wireless restarted"
-msgstr "无线已重启"
+msgstr "Wireless restarted"
 
 msgid "Wireless shut down"
-msgstr "无线已关闭"
+msgstr "Wireless shut down"
 
 msgid "Write received DNS requests to syslog"
-msgstr "将DNS请求写入系统日志"
+msgstr "Write received DNS requests to syslog"
 
 msgid "XR Support"
-msgstr "XR支持"
+msgstr "XR Support"
 
 msgid ""
 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
 "scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
-msgstr ""
-"此处可以启用或禁用已安装的启动脚本。更改在设备重启后生效。<br /><strong>警"
-"告:如果禁用了必要的启动脚本,比如\"network\",可能会导致设备无法访问!</"
-"strong>"
+msgstr "启用或禁用已安装的启动脚本。"
 
 msgid ""
 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
-msgstr "LUCI的正常运行需要开启浏览器的Java Script支持。"
+msgstr ""
+"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
 
 msgid "any"
-msgstr "任意"
+msgstr "any"
 
 msgid "auto"
-msgstr "自动"
+msgstr "auto"
 
 msgid "bridged"
-msgstr "已桥接"
+msgstr "bridged"
+
+msgid "create:"
+msgstr "创建:"
 
 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
 msgstr "为指定接口创建桥接"
 
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
+
+msgid "dBm"
+msgstr "dBm"
+
 msgid "disable"
 msgstr "禁用"
 
 msgid "expired"
-msgstr "已过期"
+msgstr "expired"
 
 msgid ""
 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr>-leases will be stored"
 msgstr ""
-"存放<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>租约的文件"
+"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
+"abbr>-leases will be stored"
+
+msgid "forward"
+msgstr "转发"
 
 msgid "help"
-msgstr "帮助"
+msgstr "help"
+
+msgid "hidden"
+msgstr "hidden"
 
 msgid "if target is a network"
-msgstr "如果对象是一个网络"
+msgstr "if target is a network"
+
+msgid "input"
+msgstr "输入"
+
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+msgid "kB/s"
+msgstr "kB/s"
+
+msgid "kbit/s"
+msgstr "kbit/s"
 
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
-msgstr "本地<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>解析文件"
+msgstr "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
 msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "none"
 
 msgid "off"
-msgstr "关闭"
+msgstr "off"
 
 msgid "on"
 msgstr "on"
 
+msgid "open"
+msgstr "open"
+
 msgid "routed"
-msgstr "路由守护"
+msgstr "routed"
 
 msgid "tagged"
-msgstr "已标记"
+msgstr "tagged"
+
+msgid "unknown"
+msgstr "unknown"
 
 msgid "unlimited"
-msgstr "无限制"
+msgstr "unlimited"
 
 msgid "unspecified"
 msgstr "未指定"
@@ -2699,7 +2769,7 @@ msgid "unspecified -or- create:"
 msgstr "未指定 // 创建:"
 
 msgid "untagged"
-msgstr "未标记"
+msgstr "untagged"
 
 msgid "yes"
 msgstr "yes"
@@ -2707,6 +2777,189 @@ msgstr "yes"
 msgid "« Back"
 msgstr "« 后退"
 
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "开启"
+
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "KB"
+
+#~ msgid "Bit Rate"
+#~ msgstr "传输速率"
+
+#~ msgid "Configuration / Apply"
+#~ msgstr "Configuration / Apply"
+
+#~ msgid "Configuration / Changes"
+#~ msgstr "Configuration / Changes"
+
+#~ msgid "Configuration / Revert"
+#~ msgstr "Configuration / Revert"
+
+#~ msgid "MAC"
+#~ msgstr "MAC"
+
+#~ msgid "MAC Address"
+#~ msgstr "MAC地址"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">加密</abbr>"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-搜索"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
+#~ "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the "
+#~ "<em>create</em> field to define a new network."
+#~ msgstr "此无线接口的网络。填写<em>创建</em>栏可新建网络。"
+
+#~ msgid "Create Network"
+#~ msgstr "Create Network"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "链接"
+
+#~ msgid "Networks"
+#~ msgstr "网络"
+
+#~ msgid "Power"
+#~ msgstr "Power"
+
+#~ msgid "Wifi networks in your local environment"
+#~ msgstr "Wifi networks in your local environment"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
+#~ "address/prefix"
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-标识:地址/前缀"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-广播"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-地址"
+
+#~ msgid "IP-Aliases"
+#~ msgstr "IP-Aliases"
+
+#~ msgid "IPv6 Setup"
+#~ msgstr "IPv6设置"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, "
+#~ "it will be moved into this network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, "
+#~ "it will be moved into this network."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
+#~ "lose access to this router if you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
+#~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
+#~ "interface."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+#~ "might lose access to this router if you are connected via this network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
+#~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
+#~ "network."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router "
+#~ "if you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
+#~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
+#~ "interface."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you "
+#~ "are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Really shutdown network ?\n"
+#~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
+#~ "interface."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
+#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
+#~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
+#~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
+#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
+#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
+#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
+#~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
+#~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
+#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
+#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
+#~ "network."
+
+#~ msgid "Enable buffering"
+#~ msgstr "开启缓冲"
+
+#~ msgid "IPv6-over-IPv4"
+#~ msgstr "IPv6-over-IPv4"
+
+#~ msgid "Custom Files"
+#~ msgstr "自定义文件"
+
+#~ msgid "Custom files"
+#~ msgstr "自定义文件"
+
+#~ msgid "Detected Files"
+#~ msgstr "查询到的文件"
+
+#~ msgid "Detected files"
+#~ msgstr "查询到的文件"
+
+#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
+#~ msgstr "更新固件时被保存的文件"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "基本信息"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
+#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+#~ msgstr ""
+#~ "这里可以自定义<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的组"
+#~ "件和功能。"
+
+#~ msgid "Post-commit actions"
+#~ msgstr "Post-commit操作"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following files are detected by the system and will be kept "
+#~ "automatically during sysupgrade"
+#~ msgstr "更新固件时要保存的文件"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
+#~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
+#~ "allowing changes to be applied instantly."
+#~ msgstr ""
+#~ "当<abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr>配置提交并生效"
+#~ "后,这些命令将被自动执行。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories "
+#~ "to include during sysupgrade"
+#~ msgstr "系统升级时要保存的配置文件以及目录的串列清单"
+
+#~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
+#~ msgstr "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
+
 #~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
 #~ msgstr ""
 #~ "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-服务器"
@@ -2856,9 +3109,8 @@ msgstr "« 后退"
 #~ msgstr "Radius-服务器"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Really shutdown network ?\n"
-#~ "You might loose access to this router if you are connected via this "
-#~ "interface."
+#~ "Really shutdown network ?\\nYou might loose access to this router if you "
+#~ "are connected via this interface."
 #~ msgstr ""
 #~ "真的要关闭此网络?\n"
 #~ "如果正由此网络管理路由,可能导致无法再管理路由器!"
@@ -3057,9 +3309,6 @@ msgstr "« 后退"
 #~ msgid "Interface Status"
 #~ msgstr "接口状态"
 
-#~ msgid "KB"
-#~ msgstr "KB"
-
 #~ msgid "Lead Development"
 #~ msgstr "开发向导"