luci-0.11: merge r9571 - r9622
[project/luci.git] / po / zh_CN / base.po
index 65bf1bfe871aaa44b6910854d989cee58b8e8517..c50b7891dd84e7e15af6fb6f34e62ec2e53b00ab 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-12-21 23:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-22 15:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-07 15:00+0200\n"
 "Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n"
 "Language-Team: QQ Group:75543259\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -11,19 +11,19 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
 
 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
-msgstr "(%d分钟绘图,%d秒刷新)"
+msgstr "(%d分钟信息,%d秒刷新)"
 
 msgid "(%s available)"
 msgstr "(%s 可用)"
 
 msgid "(empty)"
-msgstr "(空)"
+msgstr "(空)"
 
 msgid "(no interfaces attached)"
-msgstr "(æ\97 æ\8e¥å\8f£è¿\9eæ\8e¥)"
+msgstr "(æ\9cªè¿\9eæ\8e¥æ\8e¥å\8f£)"
 
 msgid "-- Additional Field --"
 msgstr "-- 更多选项 --"
@@ -41,10 +41,10 @@ msgid "15 Minute Load:"
 msgstr "15分钟负载:"
 
 msgid "40MHz 2nd channel above"
-msgstr "40MHz HT40+"
+msgstr "40MHz HT40+ (仅1-7频道可用)"
 
 msgid "40MHz 2nd channel below"
-msgstr "40MHz HT40-"
+msgstr "40MHz HT40- (仅5-13频道可用)"
 
 msgid "5 Minute Load:"
 msgstr "5分钟负载:"
@@ -52,13 +52,6 @@ msgstr "5分钟负载:"
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 
-msgid ""
-"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
-"prefix"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-超网表示:地址/前"
-"缀"
-
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 查询端口"
 
@@ -68,14 +61,7 @@ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 服务器端口"
 msgid ""
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
 "order of the resolvfile"
-msgstr ""
-"依解析文件的次序查询<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>服务器"
-
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-服务器"
-
-msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">加密</abbr>"
+msgstr "将会按照指定的顺序查询<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
@@ -83,23 +69,18 @@ msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-地址"
 
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
-msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-广播"
-
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-网关"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-子网掩码"
 
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
-msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-地址"
-
 msgid ""
 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
 "(CIDR)"
 msgstr ""
-"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-地址或超网(CIDR)"
+"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-地址或超网() (<abbr "
+"title=\"无类别域间路由\">CIDR</abbr>)"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-网关"
@@ -113,26 +94,23 @@ msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>名称"
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-地址"
 
-msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
-msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-搜索"
-
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
 msgstr ""
-"<abbr title=\"maximal\">最大</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr>分配数"
+"最大<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>分配数量"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
-"Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"maximal\">最大</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
-"Domain Name System\">EDNS0</abbr>报文大小"
+"Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
+msgstr "最大<abbr title=\"DNS扩展名\">EDNS0</abbr>数据包大小"
 
 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
 msgstr "<abbr title=\"maximal\">最大</abbr>并发查询数"
 
+msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
+msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
+
 msgid "APN"
 msgstr "APN"
 
@@ -157,7 +135,7 @@ msgid ""
 "to dial into the provider network."
 msgstr ""
 "ATM桥是以AAL5协议封装以太网的虚拟Linux网桥,用于协同DHCP或PPP来拨号连接到网络"
-"提供商。"
+"运营商。"
 
 msgid "ATM device number"
 msgstr "ATM设备号码"
@@ -189,8 +167,11 @@ msgstr "活动的<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-链路"
 msgid "Active Connections"
 msgstr "活动连接"
 
-msgid "Active Leases"
-msgstr "活动客户端"
+msgid "Active DHCP Leases"
+msgstr "已分配的DHCP租约"
+
+msgid "Active DHCPv6 Leases"
+msgstr "已分配的DHCPv6租约"
 
 msgid "Ad-Hoc"
 msgstr "点对点Ad-Hoc"
@@ -199,13 +180,13 @@ msgid "Add"
 msgstr "添加"
 
 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
-msgstr "添加本地域名后缀到主机文件"
+msgstr "添加本地域名后缀到HOSTS文件中的域名"
 
 msgid "Add new interface..."
 msgstr "添加新接口..."
 
 msgid "Additional Hosts files"
-msgstr "é\99\84å\8a ä¸»æ\9cº文件"
+msgstr "é¢\9då¤\96ç\9a\84HOSTS文件"
 
 msgid "Address"
 msgstr "地址"
@@ -226,7 +207,7 @@ msgid "Advertised network ID"
 msgstr "通告的网络ID"
 
 msgid "Alert"
-msgstr "Alert"
+msgstr "警戒"
 
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
 msgstr "允许<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>密码验证"
@@ -238,13 +219,13 @@ msgid "Allow listed only"
 msgstr "仅允许列表内"
 
 msgid "Allow localhost"
-msgstr "允许本地主机"
+msgstr "允许本机"
 
 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
 msgstr "允许远程主机连接到本地SSH转发端口"
 
 msgid "Allow root logins with password"
-msgstr "允许带密码的root权限登录"
+msgstr "root权限登录"
 
 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
 msgstr "允许<em>root</em>用户凭密码登录"
@@ -254,10 +235,15 @@ msgid ""
 msgstr "允许127.0.0.0/8回环范围内的上行响应,例如:RBL服务"
 
 msgid "Allowed range is 1 to 65535"
-msgstr "允许范围:1~65535"
+msgstr "允许的范围:1 到 65535"
+
+msgid ""
+"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
+"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
+msgstr "强制启用40MHz频宽并忽略辅助信道重叠。此选项不兼容IEEE 802.11n-2009!"
 
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
-msgstr "放弃选中将会创建一个新网络。"
+msgstr "取消选中将会另外创建一个新网络,而不会覆盖当前网络设置"
 
 msgid "Antenna 1"
 msgstr "天线 1"
@@ -265,6 +251,9 @@ msgstr "天线 1"
 msgid "Antenna 2"
 msgstr "天线 2"
 
+msgid "Antenna Configuration"
+msgstr "天线配置"
+
 msgid "Any zone"
 msgstr "任意区域"
 
@@ -272,7 +261,7 @@ msgid "Apply"
 msgstr "应用"
 
 msgid "Applying changes"
-msgstr "应用更改"
+msgstr "正在应用更改"
 
 msgid "Assign interfaces..."
 msgstr "分配接口..."
@@ -280,11 +269,14 @@ msgstr "分配接口..."
 msgid "Associated Stations"
 msgstr "已连接站点"
 
+msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr "Qualcomm/Atheros 802.11%s 无线网卡"
+
 msgid "Authentication"
 msgstr "认证"
 
 msgid "Authoritative"
-msgstr "授权"
+msgstr "授权的唯一DHCP服务器"
 
 msgid "Authorization Required"
 msgstr "需要授权"
@@ -320,7 +312,7 @@ msgid "Back to scan results"
 msgstr "返回至扫描结果"
 
 msgid "Background Scan"
-msgstr "å\90\8eå\8f°æ\89«æ\8f\8f"
+msgstr "å\90\8eå\8f°æ\90\9cç´¢"
 
 msgid "Backup / Flash Firmware"
 msgstr "备份/升级"
@@ -329,7 +321,7 @@ msgid "Backup / Restore"
 msgstr "备份/恢复"
 
 msgid "Backup file list"
-msgstr "备份文件列表"
+msgstr "文件备份列表"
 
 msgid "Bad address specified!"
 msgstr "指定了错误的地址!"
@@ -339,17 +331,14 @@ msgid ""
 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
 "defined backup patterns."
 msgstr ""
-"下面是待备份的文件清单。包含了更改的配置文件、必要的基础文件和用户自定义的备"
-"份文件。"
-
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "传输速率"
+"下面是待备份的文件清单。包含了更改的配置文件、必要的基础文件和用户自定义的需"
+"备份文件。"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "传输速率"
 
 msgid "Bogus NX Domain Override"
-msgstr "伪造的NX Domain重载"
+msgstr "忽略虚假空域名解析"
 
 msgid "Bridge"
 msgstr "桥接"
@@ -363,6 +352,12 @@ msgstr "桥接号"
 msgid "Bring up on boot"
 msgstr "开机自动运行"
 
+msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr "Broadcom 802.11%s 无线网卡"
+
+msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
+msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 无线网卡"
+
 msgid "Buffered"
 msgstr "已缓冲"
 
@@ -382,13 +377,13 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
 msgid "Chain"
-msgstr "链"
+msgstr "链"
 
 msgid "Changes"
 msgstr "修改数"
 
 msgid "Changes applied."
-msgstr "更改已应用"
+msgstr "更改已应用"
 
 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
 msgstr "修改访问设备的管理员密码"
@@ -407,17 +402,12 @@ msgid ""
 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
 "interface to it."
-msgstr ""
-"选择指派到此接口的防火墙区域。选中<em>未指定</em>移除已有绑定;或者填写<em>创"
-"建</em>栏以新建一个防火墙区域。"
+msgstr "此接口的防火墙区域。填写<em>创建</em>栏可新建防火墙区域。"
 
 msgid ""
-"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
-"<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
-"em> field to define a new network."
-msgstr ""
-"选择连接到此无线接口的网络。选中<em>未指定</em>不连接到任何网络;或者填写<em>"
-"创建</em>栏以新建一个网络。"
+"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
+"out the <em>create</em> field to define a new network."
+msgstr "选择指派到此无线接口的网络。填写<em>创建</em>栏可新建网络。"
 
 msgid "Cipher"
 msgstr "算法"
@@ -426,9 +416,7 @@ msgid ""
 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
-msgstr ""
-"点击\"生成备份\"即可下载以tar存档的当前配置文件。点击\"执行复位\"可恢复路由到"
-"初始的默认配置状态(仅squashfs格式的固件有效)。"
+msgstr "备份/恢复当前系统配置文件或重置OpenWrt(仅squashfs固件有效)。"
 
 msgid "Client"
 msgstr "客户端Client"
@@ -439,16 +427,16 @@ msgstr "请求DHCP时发送的客户ID"
 msgid ""
 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
 "persist connection"
-msgstr "å\9c¨ç»\99å®\9aç\9a\84æ\97¶é\97´å\90\8eè\87ªå\8a¨å\85³é\97­é\9d\9eæ´»å\8a¨é\93¾æ\8e¥(ç§\92)ï¼\8cå\80¼0为持续连接"
+msgstr "å®\9aæ\97¶å\85³é\97­é\9d\9eæ´»å\8a¨é\93¾æ\8e¥(ç§\92)ï¼\8c0为持续连接"
 
 msgid "Close list..."
 msgstr "关闭列表..."
 
 msgid "Collecting data..."
-msgstr "æ\94¶é\9b\86ä¿¡æ\81¯ä¸­..."
+msgstr "æ­£å\9c¨æ\94¶é\9b\86æ\95°æ\8d®..."
 
 msgid "Command"
-msgstr "命令"
+msgstr "进程命令"
 
 msgid "Common Configuration"
 msgstr "一般设置"
@@ -459,23 +447,14 @@ msgstr "压缩"
 msgid "Configuration"
 msgstr "配置"
 
-msgid "Configuration / Apply"
-msgstr "设置/应用"
-
-msgid "Configuration / Changes"
-msgstr "设置/更改"
-
-msgid "Configuration / Revert"
-msgstr "设置/放弃"
-
 msgid "Configuration applied."
-msgstr "设置已应用。"
+msgstr "配置已应用"
 
 msgid "Configuration files will be kept."
 msgstr "配置文件将被保留。"
 
 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
-msgstr "对于block-extroot则设置挂载到overlay存储"
+msgstr "设置挂载为extroot"
 
 msgid "Confirmation"
 msgstr "确认密码"
@@ -505,19 +484,16 @@ msgid "Cover the following interfaces"
 msgstr "包括以下接口"
 
 msgid "Create / Assign firewall-zone"
-msgstr "创建/指派 防火墙区域"
+msgstr "创建/分配 防火墙区域"
 
 msgid "Create Interface"
-msgstr "创建接口"
-
-msgid "Create Network"
-msgstr "创建网络"
+msgstr "创建新接口"
 
 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
-msgstr "在多个接口é\97´å\88\9b建ç½\91æ¡¥"
+msgstr "在多个接口ä¸\8aå\88\9b建桥æ\8e¥"
 
 msgid "Critical"
-msgstr "Critical"
+msgstr "致命错误"
 
 msgid "Cron Log Level"
 msgstr "Cron日志级别"
@@ -545,14 +521,20 @@ msgstr "DHCP客户端"
 msgid "DHCP-Options"
 msgstr "DHCP-选项"
 
+msgid "DHCPv6 Leases"
+msgstr "DHCPv6分配"
+
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
 
 msgid "DNS forwardings"
 msgstr "DNS转发"
 
+msgid "DUID"
+msgstr "DUID(DHCP唯一标识符)"
+
 msgid "Debug"
-msgstr "Debug"
+msgstr "调试"
 
 msgid "Default %d"
 msgstr "默认%d"
@@ -564,7 +546,7 @@ msgid "Default state"
 msgstr "默认状态"
 
 msgid "Define a name for this network."
-msgstr "定义此网络的名称。"
+msgstr "为网络定义名称"
 
 msgid ""
 "Define additional DHCP options, for example "
@@ -590,7 +572,7 @@ msgid "Design"
 msgstr "主题"
 
 msgid "Destination"
-msgstr "目地址"
+msgstr "目地址"
 
 msgid "Device"
 msgstr "设备"
@@ -614,10 +596,10 @@ msgstr ""
 "禁用本接口的<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>。"
 
 msgid "Disable DNS setup"
-msgstr "禁用DNS设置"
+msgstr "停用DNS设定"
 
 msgid "Disable HW-Beacon timer"
-msgstr "禁用硬件Beacon时钟"
+msgstr "停用 HW-Beacon 计时器"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "禁用"
@@ -626,7 +608,7 @@ msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 msgstr "丢弃RFC1918上行响应数据"
 
 msgid "Displaying only packages containing"
-msgstr "只显示内含软件包"
+msgstr "只显示有内容的软件包"
 
 msgid "Distance Optimization"
 msgstr "距离优化"
@@ -642,25 +624,22 @@ msgid ""
 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
 "firewalls"
-msgstr ""
-"Dnsmasq是一个结合了<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
-"abbr>服务器和<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>转发器的小工具,服"
-"务于<abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr>防火墙。"
+msgstr "Dnsmasq为NAT防火墙提供了一个集成的DHCP服务器和DNS转发器"
 
 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
-msgstr "不缓存错误的应答,例如不存在的域名"
+msgstr "不缓存无用的回应, 比如:不存在的域。"
 
 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
 msgstr "不转发公共域名服务器无法回应的请求"
 
 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
-msgstr "不查找本地网络"
+msgstr "不转发反向查询本地网络的Lookups命令"
 
 msgid "Do not send probe responses"
 msgstr "不回送探测响应"
 
 msgid "Domain required"
-msgstr "需要域名"
+msgstr "忽略空域名解析"
 
 msgid "Domain whitelist"
 msgstr "域名白名单"
@@ -668,9 +647,7 @@ msgstr "域名白名单"
 msgid ""
 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
-msgstr ""
-"不转发无<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>名称的<abbr title="
-"\"Domain Name System\">DNS</abbr>请求"
+msgstr "不转发没有DNS名称的解析请求"
 
 msgid "Download and install package"
 msgstr "下载并安装软件包"
@@ -679,7 +656,7 @@ msgid "Download backup"
 msgstr "下载备份"
 
 msgid "Dropbear Instance"
-msgstr "Dropbear实例"
+msgstr "Dropbear设置"
 
 msgid ""
 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
@@ -697,9 +674,7 @@ msgstr "动态隧道"
 msgid ""
 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
 "having static leases will be served."
-msgstr ""
-"动态地分配DHCP地址给客户端。如果禁用,则只能为静态租用表中的客户端提供网络服"
-"务。"
+msgstr "动态分配DHCP地址。如果禁用,则只能为静态租用表中的客户端提供网络服务。"
 
 msgid "EAP-Method"
 msgstr "EAP-Method"
@@ -714,7 +689,7 @@ msgid "Edit this network"
 msgstr "修改此网络"
 
 msgid "Emergency"
-msgstr "Emergency"
+msgstr "紧急"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "启用"
@@ -723,34 +698,31 @@ msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr "开启<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 
 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
-msgstr "å¼\80å\90¯HE.net动态终端更新"
+msgstr "å\90¯ç\94¨HE.net动态终端更新"
 
 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-msgstr "å\9c¨PPPé\93¾è·¯ä¸\8aå¼\80å\90¯IPv6协商"
+msgstr "å\9c¨PPPé\93¾è·¯ä¸\8aå\90¯ç\94¨IPv6协商"
 
 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
-msgstr "开启巨桢直通"
+msgstr "启用巨型帧透传"
+
+msgid "Enable NTP client"
+msgstr "启用NTP客户端"
 
 msgid "Enable TFTP server"
-msgstr "å¼\80å\90¯TFTP服务器"
+msgstr "å\90¯ç\94¨TFTP服务器"
 
 msgid "Enable VLAN functionality"
-msgstr "开启VLAN功能"
-
-msgid "Enable buffering"
-msgstr "开启缓冲"
-
-msgid "Enable builtin NTP server"
-msgstr "开启内置NTP服务器"
+msgstr "启用VLAN"
 
 msgid "Enable learning and aging"
-msgstr "å¼\80å\90¯learningå\92\8caging"
+msgstr "å\90¯ç\94¨æ\99ºè\83½äº¤æ\8d¢å­¦ä¹ "
 
 msgid "Enable this mount"
-msgstr "å¼\80å\90¯æ\8c\82è½½mount"
+msgstr "å\90¯ç\94¨æ\8c\82载项"
 
 msgid "Enable this swap"
-msgstr "å¼\80å\90¯æ\8c\82è½½swap"
+msgstr "å\90¯ç\94¨swap"
 
 msgid "Enable/Disable"
 msgstr "启用/禁用"
@@ -762,16 +734,16 @@ msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
 msgstr "在此桥接上启用生成协议树"
 
 msgid "Encapsulation mode"
-msgstr "封å\8c\85模å¼\8f"
+msgstr "封è£\85模å¼\8f"
 
 msgid "Encryption"
 msgstr "加密"
 
 msgid "Erasing..."
-msgstr "除中..."
+msgstr "除中..."
 
 msgid "Error"
-msgstr "Error"
+msgstr "错误"
 
 msgid "Ethernet Adapter"
 msgstr "以太网适配器"
@@ -780,20 +752,20 @@ msgid "Ethernet Switch"
 msgstr "以太网交换机"
 
 msgid "Expand hosts"
-msgstr "扩展主机"
+msgstr "扩展HOSTS文件中的主机后缀"
 
 msgid "Expires"
 msgstr "到期时间"
 
 msgid ""
 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
-msgstr "地址租用过期时间,最小为2分钟(<code>2m</code>)。"
+msgstr "地址租期,最小2分钟(<code>2m</code>)。"
 
 msgid "External system log server"
-msgstr "外部系统日志服务器"
+msgstr "远程log服务器"
 
 msgid "External system log server port"
-msgstr "外部系统日志服务器端口"
+msgstr "远程log服务器端口"
 
 msgid "Fast Frames"
 msgstr "快速帧"
@@ -817,7 +789,7 @@ msgid "Filter useless"
 msgstr "过滤无用包"
 
 msgid "Find and join network"
-msgstr "æ\9f¥æ\89¾å\92\8c加入网络"
+msgstr "æ\90\9c索并加入网络"
 
 msgid "Find package"
 msgstr "查找软件包"
@@ -838,40 +810,43 @@ msgid "Firmware Version"
 msgstr "固件版本"
 
 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
-msgstr "固定出站DNS查询的源端口"
+msgstr "指定的DNS查询源端口"
 
 msgid "Flags"
-msgstr "标"
+msgstr "标"
 
 msgid "Flash Firmware"
-msgstr "å\8d\87级固件"
+msgstr "å\88·æ\96°固件"
 
 msgid "Flash image..."
-msgstr "刷固件..."
+msgstr "刷固件..."
 
 msgid "Flash new firmware image"
-msgstr "刷固件"
+msgstr "刷写新的固件"
 
 msgid "Flash operations"
 msgstr "刷新操作"
 
 msgid "Flashing..."
-msgstr "刷中..."
+msgstr "刷中..."
 
 msgid "Force"
-msgstr "强制"
+msgstr "强制开启DHCP"
+
+msgid "Force 40MHz mode"
+msgstr "强制40MHz频宽"
 
 msgid "Force CCMP (AES)"
-msgstr "强制CCMP (AES)"
+msgstr "强制使用CCMP(AES)加密"
 
 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
-msgstr "å\9c¨æ\9c¬ç½\91ç»\9cæ\8e¢æµ\8bå\88°æ\9c\89å\85¶ä»\96DHCPæ\9c\8då\8a¡å\99¨ç\9a\84æ\83\85å\86µä¸\8bä¹\9f强å\88¶å\90¯å\8a¨DHCP。"
+msgstr "强å\88¶å¼\80å\90¯DHCP。"
 
 msgid "Force TKIP"
-msgstr "强制TKIP"
+msgstr "强制使用TKIP加密"
 
 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
-msgstr "强制TKIP & CCMP (AES)"
+msgstr "TKIP和CCMP(AES)混合加密"
 
 msgid "Forward DHCP traffic"
 msgstr "转发DHCP数据包"
@@ -886,10 +861,10 @@ msgid "Fragmentation Threshold"
 msgstr "分片阈值"
 
 msgid "Frame Bursting"
-msgstr "突发"
+msgstr "突发"
 
 msgid "Free"
-msgstr "空闲"
+msgstr "空闲"
 
 msgid "Free space"
 msgstr "空闲空间"
@@ -897,6 +872,12 @@ msgstr "空闲空间"
 msgid "Frequency Hopping"
 msgstr "跳频"
 
+msgid "GHz"
+msgstr "GHz"
+
+msgid "GPRS only"
+msgstr "仅GPRS"
+
 msgid "Gateway"
 msgstr "网关"
 
@@ -912,14 +893,17 @@ msgstr "基本设置"
 msgid "Generate archive"
 msgstr "生成备份"
 
+msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr "Generic 802.11%s 无线网卡"
+
 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
-msgstr "输入的确认密码不匹配,密码未更改!"
+msgstr "由于密码验证不匹配,密码没有更改!"
 
 msgid "Go to password configuration..."
 msgstr "跳转到密码配置页..."
 
 msgid "Go to relevant configuration page"
-msgstr "转å\88°ç\9b¸å\85³é\85\8d置页"
+msgstr "跳转å\88°ç\9b¸å\85³ç\9a\84é\85\8d置页é\9d¢"
 
 msgid "HE.net password"
 msgstr "HE.net密码"
@@ -942,24 +926,27 @@ msgstr "挂起"
 msgid ""
 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
 "the timezone."
-msgstr "这里可以配置路由器的部分基本信息,比如主机名和时区。"
+msgstr "配置路由器的部分基础信息。"
 
 msgid ""
 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
 "authentication."
-msgstr "这里可以粘贴公用SSH密钥以用于SSH公共密钥认证(每行一个密钥)。"
+msgstr "SSH公共密钥认证(每行一个密钥)。"
+
+msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
+msgstr "Hermes 802.11b 无线网卡"
 
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "隐藏<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 
 msgid "Host entries"
-msgstr "主机条目"
+msgstr "主机目录"
 
 msgid "Host expiry timeout"
-msgstr "主机超期"
+msgstr "主机到期超时"
 
 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
-msgstr "主机-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr>或网络"
+msgstr "主机IP或网络"
 
 msgid "Hostname"
 msgstr "主机名"
@@ -973,9 +960,6 @@ msgstr "主机名"
 msgid "IP address"
 msgstr "IP地址"
 
-msgid "IP-Aliases"
-msgstr "IP-别名"
-
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
@@ -1003,6 +987,9 @@ msgstr "IPv4子网掩码"
 msgid "IPv4 only"
 msgstr "仅IPv4"
 
+msgid "IPv4 prefix length"
+msgstr "IPv4地址前缀长度"
+
 msgid "IPv4-Address"
 msgstr "IPv4-地址"
 
@@ -1012,9 +999,6 @@ msgstr "IPv6"
 msgid "IPv6 Firewall"
 msgstr "IPv6防火墙"
 
-msgid "IPv6 Setup"
-msgstr "IPv6设置"
-
 msgid "IPv6 WAN Status"
 msgstr "IPv6 WAN状态"
 
@@ -1027,29 +1011,41 @@ msgstr "IPv6网关"
 msgid "IPv6 only"
 msgstr "仅IPv6"
 
+msgid "IPv6 prefix"
+msgstr "IPv6地址前缀"
+
+msgid "IPv6 prefix length"
+msgstr "IPv6地址前缀长度"
+
+msgid "IPv6-Address"
+msgstr "IPv6-地址"
+
 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
 msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
 
-msgid "IPv6-over-IPv4"
-msgstr "IPv6-over-IPv4"
+msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
+msgstr "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
+
+msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
+msgstr "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
 
 msgid "Identity"
 msgstr "鉴权"
 
 msgid ""
 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
-msgstr "如果设备指定了UUID,则用其来挂载设备"
+msgstr "用UUID来挂载设备"
 
 msgid ""
 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
 "device node"
-msgstr "如果设备指定了卷标,则用其来挂载设备"
+msgstr "用卷标来挂载设备"
 
 msgid "If unchecked, no default route is configured"
-msgstr "如果未选中,则不配置默认路由"
+msgstr "留空则不配置默认路由"
 
 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
-msgstr "如果未选中,则忽略所通告的DNS服务器地址"
+msgstr "留空则忽略所通告的DNS服务器地址"
 
 msgid ""
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
@@ -1057,13 +1053,10 @@ msgid ""
 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
-msgstr ""
-"如果物理内存不足,暂时不用的数据可以交换到swap设备暂存,以得到更多的可用内存"
-"<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>。但是访问swap设备比访问内存"
-"<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>的速度慢。"
+msgstr "如果物理内存不足,闲置数据可交换到swap设备暂存,以提高可用内存。"
 
 msgid "Ignore Hosts files"
-msgstr "忽略主机文件"
+msgstr "忽略HOSTS文件"
 
 msgid "Ignore interface"
 msgstr "关闭DHCP"
@@ -1072,7 +1065,7 @@ msgid "Ignore resolve file"
 msgstr "忽略解析文件"
 
 msgid "Image"
-msgstr "映像文件"
+msgstr "固件文件"
 
 msgid "In"
 msgstr "入口"
@@ -1084,7 +1077,7 @@ msgid "Inbound:"
 msgstr "入站:"
 
 msgid "Info"
-msgstr "Info"
+msgstr "信息"
 
 msgid "Initscript"
 msgstr "启动脚本"
@@ -1099,7 +1092,7 @@ msgid "Install package %q"
 msgstr "安装软件包%q"
 
 msgid "Install protocol extensions..."
-msgstr "安装协议扩展..."
+msgstr "安装扩展协议..."
 
 msgid "Installed packages"
 msgstr "已安装软件包"
@@ -1114,39 +1107,42 @@ msgid "Interface Overview"
 msgstr "接口总览"
 
 msgid "Interface is reconnecting..."
-msgstr "重新连接中..."
+msgstr "正在重新连接接口..."
 
 msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr "正在关闭..."
+msgstr "正在关闭接口..."
 
 msgid "Interface not present or not connected yet."
-msgstr "接口尚未开启或连接。"
+msgstr "接口不存在或未连接"
 
 msgid "Interface reconnected"
 msgstr "接口已重新连接"
 
 msgid "Interface shut down"
-msgstr "关闭接口"
+msgstr "接口已关闭"
 
 msgid "Interfaces"
 msgstr "接口"
 
+msgid "Internal Server Error"
+msgstr "内部服务器错误"
+
 msgid "Invalid"
-msgstr "输入错误"
+msgstr "无效"
 
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
-msgstr "无效的VLAN ID!只允许 %d 至 %d 之间。"
+msgstr "无效的VLAN ID! 只有 %d 和 %d 之间的ID有效。"
 
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
-msgstr "无效的VLAN ID!禁止重复的ID"
+msgstr "无效的VLAN ID! 只允许唯一的ID。"
 
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
-msgstr "用户名或密码错误!请重试。"
+msgstr "无效的用户名和/或密码! 请重试。"
 
 msgid ""
 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
 "memory, please verify the image file!"
-msgstr "试图刷入一个会变砖的固件,路由器鸭梨很大,请验证!"
+msgstr "将要刷新的固件与本路由器不兼容,请重新验证固件文件。"
 
 msgid "Java Script required!"
 msgstr "需要Java Script!"
@@ -1176,7 +1172,13 @@ msgid "Key #%d"
 msgstr "密码 #%d"
 
 msgid "Kill"
-msgstr "强制清理"
+msgstr "强制关闭"
+
+msgid "L2TP"
+msgstr "L2TP"
+
+msgid "L2TP Server"
+msgstr "L2TP服务器"
 
 msgid "LCP echo failure threshold"
 msgstr "LCP响应故障阈值"
@@ -1185,7 +1187,7 @@ msgid "LCP echo interval"
 msgstr "LCP响应间隔"
 
 msgid "LLC"
-msgstr "逻辑链路控制LLC"
+msgstr "LLC"
 
 msgid "Label"
 msgstr "卷标"
@@ -1197,7 +1199,7 @@ msgid "Language and Style"
 msgstr "语言和界面"
 
 msgid "Lease validity time"
-msgstr "租用有效时间"
+msgstr "有效租期"
 
 msgid "Leasefile"
 msgstr "租约文件"
@@ -1206,7 +1208,7 @@ msgid "Leasetime"
 msgstr "租用时间"
 
 msgid "Leasetime remaining"
-msgstr "租约剩余"
+msgstr "剩余租期"
 
 msgid "Leave empty to autodetect"
 msgstr "留空则自动探测"
@@ -1218,10 +1220,7 @@ msgid "Legend:"
 msgstr "图例:"
 
 msgid "Limit"
-msgstr "限制"
-
-msgid "Link"
-msgstr "链接"
+msgstr "客户数"
 
 msgid "Link On"
 msgstr "活动链接"
@@ -1229,19 +1228,19 @@ msgstr "活动链接"
 msgid ""
 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
 "requests to"
-msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>服务器转发请求表"
+msgstr "将指定的域名DNS解析转发到指定的DNS服务器(按照示例填写)"
 
 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
-msgstr "允许RFC1918响应的域名表"
+msgstr "允许RFC1918响应的域名表"
 
 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
-msgstr "提供伪造NX domain结果的主机列表"
+msgstr "允许虚假空域名响应的服务器列表"
 
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
-msgstr "监听指定的接口;未指定则监听全部"
+msgstr "监听指定的接口;未指定则监听全部"
 
 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
-msgstr "å\85¥ç«\99DNSæ\9f¥è¯¢ç\9a\84ç\9b\91å\90¬ç«¯å\8f£"
+msgstr "入站DNS查询端口"
 
 msgid "Load"
 msgstr "负载"
@@ -1250,7 +1249,7 @@ msgid "Load Average"
 msgstr "平均负载"
 
 msgid "Loading"
-msgstr "载入中"
+msgstr "加载中"
 
 msgid "Local IPv4 address"
 msgstr "本地IPv4地址"
@@ -1270,10 +1269,10 @@ msgstr "本地域名"
 msgid ""
 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
 "and resolved from DHCP or hosts files only"
-msgstr "本地域名规则。从不转发和处理只源自DHCP或主机文件的本地域名数据"
+msgstr "本地域名规则。从不转发和处理只源自DHCP或HOSTS文件的本地域名数据"
 
 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
-msgstr "本地域名后缀追加到DHCP和主机文件条目"
+msgstr "本地域名后缀将添加到DHCP和HOSTS文件条目"
 
 msgid "Local server"
 msgstr "本地服务器"
@@ -1281,13 +1280,13 @@ msgstr "本地服务器"
 msgid ""
 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
 "available"
-msgstr "如果有多个IP,则依赖于请求子网来查询主机名"
+msgstr "如果有多个IP可用,则根据请求来源的子网来本地化主机名"
 
 msgid "Localise queries"
 msgstr "本地化查询"
 
 msgid "Locked to channel %d used by %s"
-msgstr "%s的隧道锁定到%d"
+msgstr "信道已锁定为:%d ;源于:%s "
 
 msgid "Log output level"
 msgstr "日志记录等级"
@@ -1307,12 +1306,6 @@ msgstr "退出"
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
 msgstr "网络地址的起始分配基址。"
 
-msgid "MAC"
-msgstr "MAC"
-
-msgid "MAC Address"
-msgstr "MAC地址"
-
 msgid "MAC-Address"
 msgstr "MAC-地址"
 
@@ -1325,6 +1318,12 @@ msgstr "MAC-过滤"
 msgid "MAC-List"
 msgstr "MAC-列表"
 
+msgid "MB/s"
+msgstr "MB/s"
+
+msgid "MHz"
+msgstr "MHz"
+
 msgid "MTU"
 msgstr "MTU"
 
@@ -1332,7 +1331,7 @@ msgid "Maximum Rate"
 msgstr "最高速率"
 
 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
-msgstr "允许的最大活跃DHCP租用数"
+msgstr "允许的最大DHCP租用数"
 
 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
 msgstr "允许的最大并发DNS查询数"
@@ -1341,7 +1340,7 @@ msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
 msgstr "允许的最大EDNS.0 UDP报文大小"
 
 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
-msgstr "modem就绪的最大等待时间(秒)"
+msgstr "调制解调器就绪的最大等待时间(秒)"
 
 msgid "Maximum hold time"
 msgstr "最大持续时间"
@@ -1349,6 +1348,9 @@ msgstr "最大持续时间"
 msgid "Maximum number of leased addresses."
 msgstr "最大地址分配数量。"
 
+msgid "Mbit/s"
+msgstr "Mbit/s"
+
 msgid "Memory"
 msgstr "内存"
 
@@ -1362,7 +1364,7 @@ msgid "Minimum Rate"
 msgstr "最低速率"
 
 msgid "Minimum hold time"
-msgstr "最低保持时间"
+msgstr "最低持续时间"
 
 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
 msgstr "缺少协议%q的协议扩展"
@@ -1371,10 +1373,10 @@ msgid "Mode"
 msgstr "模式"
 
 msgid "Modem device"
-msgstr "Modem设备"
+msgstr "调制解调器节点"
 
 msgid "Modem init timeout"
-msgstr "modem初始化超时"
+msgstr "调制解调器初始化超时"
 
 msgid "Monitor"
 msgstr "监听Monitor"
@@ -1397,7 +1399,7 @@ msgstr "挂载点-Swap"
 msgid ""
 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
 "filesystem"
-msgstr "挂载点可配置存储设备挂载到文件系统中的位置和参数。"
+msgstr "配置存储设备挂载到文件系统中的位置和参数。"
 
 msgid "Mount options"
 msgstr "挂载选项"
@@ -1415,10 +1417,10 @@ msgid "Move up"
 msgstr "上移"
 
 msgid "Multicast Rate"
-msgstr "播速率"
+msgstr "播速率"
 
 msgid "Multicast address"
-msgstr "播地址"
+msgstr "播地址"
 
 msgid "NAS ID"
 msgstr "NAS ID"
@@ -1448,14 +1450,11 @@ msgid "Network Utilities"
 msgstr "网络工具"
 
 msgid "Network boot image"
-msgstr "网络启动文件"
+msgstr "网络启动镜像"
 
 msgid "Network without interfaces."
 msgstr "无接口的网络。"
 
-msgid "Networks"
-msgstr "网络"
-
 msgid "Next »"
 msgstr "下一步 »"
 
@@ -1463,16 +1462,16 @@ msgid "No DHCP Server configured for this interface"
 msgstr "本接口未配置DHCP服务器"
 
 msgid "No chains in this table"
-msgstr "本表格中没有链表"
+msgstr "本表中没有链"
 
 msgid "No files found"
-msgstr "æ\96\87件æ\9cªæ\89¾å\88°"
+msgstr "æ\9cªæ\89¾å\88°æ\96\87件"
 
 msgid "No information available"
 msgstr "无可用信息"
 
 msgid "No negative cache"
-msgstr "无效缓存"
+msgstr "禁用无效信息缓存"
 
 msgid "No network configured on this device"
 msgstr "本设备未配置网络"
@@ -1487,10 +1486,10 @@ msgid "No password set!"
 msgstr "未设置密码!"
 
 msgid "No rules in this chain"
-msgstr "本链没有规则"
+msgstr "本链没有规则"
 
 msgid "No zone assigned"
-msgstr "未分配区域"
+msgstr "未指定区域"
 
 msgid "Noise"
 msgstr "噪声"
@@ -1502,7 +1501,10 @@ msgid "None"
 msgstr "无"
 
 msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+msgstr "正常"
+
+msgid "Not Found"
+msgstr "未找到"
 
 msgid "Not associated"
 msgstr "未关联"
@@ -1513,13 +1515,11 @@ msgstr "未连接"
 msgid "Note: Configuration files will be erased."
 msgstr "注意:配置文件将被删除。"
 
-msgid ""
-"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
-"will be moved into this network."
-msgstr "注意:如果此处选择的接口从属于另一个网络,那将会迁入那个网络。"
-
 msgid "Notice"
-msgstr "Notice"
+msgstr "注意"
+
+msgid "Nslookup"
+msgstr "Nslookup"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -1528,7 +1528,7 @@ msgid "OPKG-Configuration"
 msgstr "OPKG-配置"
 
 msgid "Off-State Delay"
-msgstr "关态延迟"
+msgstr "关闭时间"
 
 msgid ""
 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
@@ -1537,23 +1537,19 @@ msgid ""
 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
 "<samp>eth0.1</samp>)."
-msgstr ""
-"本页可配置网络接口。选中\"桥接接口\"可把几个接口组合配置成网桥,自定义添加的"
-"多个接口名须用空格隔开,也可用<samp>INTERFACE.VLANNR</samp>来标记<abbr title="
-"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>。(<abbr title=\"for example\">例如"
-"</abbr>:<samp>eth0.1</samp>)。"
+msgstr "配置网络接口信息。"
 
 msgid "On-State Delay"
-msgstr "通态延迟"
+msgstr "通电时间"
+
+msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
+msgstr "请指定主机名或MAC地址!"
 
 msgid "One or more fields contain invalid values!"
-msgstr "一个或多个选项值有误!"
+msgstr "一个或多个选项值有误!"
 
 msgid "One or more required fields have no value!"
-msgstr "一个或多个必选项键值空白!"
-
-msgid "Open"
-msgstr "开启"
+msgstr "一个或多个必选项值为空!"
 
 msgid "Open list..."
 msgstr "打开列表..."
@@ -1577,13 +1573,13 @@ msgid "Outbound:"
 msgstr "出站:"
 
 msgid "Outdoor Channels"
-msgstr "户外道"
+msgstr "户外道"
 
 msgid "Override MAC address"
-msgstr "更新MAC地址"
+msgstr "克隆MAC地址"
 
 msgid "Override MTU"
-msgstr "更新MTU"
+msgstr "设置MTU"
 
 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
 msgstr "更新网关"
@@ -1591,7 +1587,7 @@ msgstr "更新网关"
 msgid ""
 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
 "subnet that is served."
-msgstr "æ\9b´æ\96°å\8f\91é\80\81ç»\99客æ\88·ç«¯ç\9a\84å­\90ç½\91æ\8e©ç \81ã\80\82è¿\99é\80\9a常ç\94±å­\90ç½\91ç®\97å\87º。"
+msgstr "æ\9b´æ\96°å­\90ç½\91æ\8e©ç \81。"
 
 msgid "Override the table used for internal routes"
 msgstr "更新内部路由表"
@@ -1600,7 +1596,7 @@ msgid "Overview"
 msgstr "总览"
 
 msgid "Owner"
-msgstr "所有者"
+msgstr "用户名"
 
 msgid "PAP/CHAP password"
 msgstr "PAP/CHAP密码"
@@ -1633,7 +1629,7 @@ msgid "Package libiwinfo required!"
 msgstr "需要libiwinfo软件包!"
 
 msgid "Package lists are older than 24 hours"
-msgstr "软件包列表已超24小时未更新"
+msgstr "软件包列表已超24小时未更新"
 
 msgid "Package name"
 msgstr "软件包名称"
@@ -1666,7 +1662,7 @@ msgid "Path to Private Key"
 msgstr "私钥路径"
 
 msgid "Path to executable which handles the button event"
-msgstr "处理按键的可执行文件路径"
+msgstr "处理按键动作的可执行文件路径"
 
 msgid "Peak:"
 msgstr "峰值:"
@@ -1678,11 +1674,14 @@ msgid "Perform reset"
 msgstr "执行复位"
 
 msgid "Phy Rate:"
-msgstr "实际速率:"
+msgstr "物理速率:"
 
 msgid "Physical Settings"
 msgstr "物理设置"
 
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
+
 msgid "Pkts."
 msgstr "数据包"
 
@@ -1690,7 +1689,7 @@ msgid "Please enter your username and password."
 msgstr "请输入用户名和密码。"
 
 msgid "Please wait: Device rebooting..."
-msgstr "设备重启中..."
+msgstr "请ç¨\8dç­\89ï¼\9a设å¤\87é\87\8då\90¯ä¸­..."
 
 msgid "Policy"
 msgstr "策略"
@@ -1702,18 +1701,21 @@ msgid "Port %d"
 msgstr "端口 %d"
 
 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr "端口 %d 在多个VLAN中均未标记!"
+msgstr "端口 %d 在多个VLAN中均未关联!"
 
-msgid "Power"
-msgstr "Power"
+msgid "Port status:"
+msgstr "端口状态:"
 
 msgid ""
 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
 "ignore failures"
-msgstr "在指定数量的LCP响应故障后假定链路已断开,值0为忽略响应故障"
+msgstr "在指定数量的LCP响应故障后假定链路已断开,0为忽略故障"
 
 msgid "Prevents client-to-client communication"
-msgstr "禁止客户端间的通信"
+msgstr "禁止客户端间通信"
+
+msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
+msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 无线网卡"
 
 msgid "Proceed"
 msgstr "执行"
@@ -1736,12 +1738,18 @@ msgstr "新接口的协议"
 msgid "Protocol support is not installed"
 msgstr "未安装协议支持"
 
+msgid "Provide NTP server"
+msgstr "NTP服务器"
+
 msgid "Provide new network"
 msgstr "添加新网络"
 
 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 msgstr "伪装Ad-Hoc(ahdemo)"
 
+msgid "Quality"
+msgstr "质量"
+
 msgid "RTS/CTS Threshold"
 msgstr "RTS/CTS阈值"
 
@@ -1751,23 +1759,26 @@ msgstr "接收"
 msgid "RX Rate"
 msgstr "接收速率"
 
+msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr "MediaTek/RaLink 802.11%s 无线网卡"
+
 msgid "Radius-Accounting-Port"
-msgstr "Radius-Accounting-Port"
+msgstr "Radius 计费端口"
 
 msgid "Radius-Accounting-Secret"
-msgstr "Radius-Accounting-Secret"
+msgstr "Radius 计费密钥"
 
 msgid "Radius-Accounting-Server"
-msgstr "Radius-Accounting-Server"
+msgstr "Radius 计费服务器"
 
 msgid "Radius-Authentication-Port"
-msgstr "Radius-Authentication-Port"
+msgstr "Radius 认证端口"
 
 msgid "Radius-Authentication-Secret"
-msgstr "Radius-Authentication-Secret"
+msgstr "Radius 认证密钥"
 
 msgid "Radius-Authentication-Server"
-msgstr "Radius-Authentication-Server"
+msgstr "Radius 认证服务器"
 
 msgid ""
 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
@@ -1777,35 +1788,35 @@ msgstr ""
 "Protocol\">DHCP</abbr>-服务器"
 
 msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
+"lose access to this device if you are connected via this interface."
 msgstr ""
-"删除此接口,可能导致无法再访问路由器!\n"
-"确定要删除此接口?删除操作无法撤销!"
+"确定要删除此接口?删除操作无法撤销!\\\n"
+"删除此接口,可能导致无法再访问路由器!"
 
 msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this network."
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+"might lose access to this device if you are connected via this network."
 msgstr ""
-"删除此无线网络,可能导致无法再访问路由器!\n"
-"确定要删除此无线网络?删除操作无法撤销!"
+"确定要删除此无线网络?删除操作无法撤销!\\\n"
+"删除此无线网络,可能导致无法再访问路由器!"
 
 msgid "Really reset all changes?"
 msgstr "确定要放弃所有更改?"
 
 msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
+"you are connected via this interface."
 msgstr ""
-"关闭此接口,可能导致无法再访问路由器!\n"
-"确定要关闭\"%s\"接口?"
+"确定要关闭接口\"%s\" ?\\\n"
+"删除此网络,可能导致无法再访问路由器!"
 
 msgid ""
-"Really shutdown network ?\\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
+"connected via this interface."
 msgstr ""
-"关闭此网络,可能导致无法再访问路由器!\n"
-"确定要关闭此网络?"
+"确定要关闭此网络?\\\n"
+"关闭此网络,可能导致无法再访问路由器!"
 
 msgid "Really switch protocol?"
 msgstr "确定要切换协议?"
@@ -1814,7 +1825,7 @@ msgid "Realtime Connections"
 msgstr "实时连接"
 
 msgid "Realtime Graphs"
-msgstr "实时绘图"
+msgstr "实时信息"
 
 msgid "Realtime Load"
 msgstr "实时负载"
@@ -1835,7 +1846,7 @@ msgid "Rebooting..."
 msgstr "重启中..."
 
 msgid "Reboots the operating system of your device"
-msgstr "重启设备的系统"
+msgstr "重启OpenWrt"
 
 msgid "Receive"
 msgstr "接收"
@@ -1853,7 +1864,7 @@ msgid "References"
 msgstr "引用"
 
 msgid "Regulatory Domain"
-msgstr "约束域"
+msgstr "无线网络国家区域"
 
 msgid "Relay"
 msgstr "中继"
@@ -1892,10 +1903,10 @@ msgid "Reset Counters"
 msgstr "复位计数器"
 
 msgid "Reset to defaults"
-msgstr "复位系统"
+msgstr "恢复到出厂设置"
 
 msgid "Resolv and Hosts Files"
-msgstr "主机和解析文件"
+msgstr "HOSTS和解析文件"
 
 msgid "Resolve file"
 msgstr "解析文件"
@@ -1939,13 +1950,13 @@ msgid ""
 msgstr "路由表描述了数据包的可达路径。"
 
 msgid "Rule #"
-msgstr "规则#"
+msgstr "规则 #"
 
 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
 msgstr "挂载设备前运行文件系统检查"
 
 msgid "Run filesystem check"
-msgstr "运行文件系统检查"
+msgstr "文件系统检查"
 
 msgid "SSH Access"
 msgstr "SSH访问"
@@ -1983,7 +1994,7 @@ msgstr "详参\"mount\"联机帮助"
 msgid ""
 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
 "conjunction with failure threshold"
-msgstr "å\9c¨æ\8c\87å®\9aç\9a\84æ\97¶é\97´é\97´é\9a\94发送LCP响应(秒),仅在结合了故障阈值时有效"
+msgstr "å®\9aæ\97发送LCP响应(秒),仅在结合了故障阈值时有效"
 
 msgid "Send router solicitations"
 msgstr "发送路由请求"
@@ -2013,7 +2024,7 @@ msgid "Setup Time Synchronization"
 msgstr "设置时间同步"
 
 msgid "Show current backup file list"
-msgstr "显示当前备份文件列表"
+msgstr "显示当前文件备份列表"
 
 msgid "Shutdown this interface"
 msgstr "关闭此接口"
@@ -2037,7 +2048,7 @@ msgid "Skip to content"
 msgstr "跳到内容"
 
 msgid "Skip to navigation"
-msgstr "跳到导航"
+msgstr "跳到导航"
 
 msgid "Slot time"
 msgstr "时隙"
@@ -2046,15 +2057,21 @@ msgid "Software"
 msgstr "软件包"
 
 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
-msgstr "某些项的键值无效,无法保存!"
+msgstr "一些项目的值无效,无法保存!"
+
+msgid "Sorry, the object you requested was not found."
+msgstr "对不起,请求的目标未找到。"
+
+msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
+msgstr "对不起,服务器遇到未知错误。"
 
 msgid ""
 "Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
 "install instructions."
 msgstr ""
-"抱歉,当前系统不支持sysupgrade升级,需手动刷新固件。请参考OpenWrt wiki页面的"
-"特定设备安装向导。"
+"抱歉,当前系统不支持sysupgrade升级,需手动刷新固件。请参考OpenWrt Wiki中此设"
+"备特定的安装向导。"
 
 msgid "Sort"
 msgstr "排序"
@@ -2075,7 +2092,7 @@ msgid "Specifies the directory the device is attached to"
 msgstr "指定设备的挂载目录"
 
 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
-msgstr "指定此<em>Dropbear</em>实例的监听端口"
+msgstr "指定<em>Dropbear</em>的监听端口"
 
 msgid ""
 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
@@ -2088,8 +2105,9 @@ msgid ""
 msgstr "指定假设主机已丢失的最大时间(秒)"
 
 msgid "Specify the secret encryption key here."
-msgstr "指定安全加密。"
+msgstr "在此指定密钥。"
 
+# 关联了 启动项 和 接口>LAN>DHCP服务器>网址分配基址
 msgid "Start"
 msgstr "开始"
 
@@ -2122,8 +2140,8 @@ msgid ""
 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
 msgstr ""
-"静态租约用于给DHCP客户端分配固定的IP地址和主机标识。只有合法主机才能连接,并"
-"且接口须为非动态配置。"
+"静态租约用于给DHCP客户端分配固定的IP地址和主机标识。只有指定的主机才能连接,"
+"且接口须为非动态配置。"
 
 msgid "Status"
 msgstr "状态"
@@ -2177,7 +2195,7 @@ msgid "TFTP Settings"
 msgstr "TFTP设置"
 
 msgid "TFTP server root"
-msgstr "TFTP服务器根"
+msgstr "TFTP服务器根目录"
 
 msgid "TX"
 msgstr "发送"
@@ -2186,13 +2204,13 @@ msgid "TX Rate"
 msgstr "发送速率"
 
 msgid "Table"
-msgstr "表"
+msgstr "表"
 
 msgid "Target"
 msgstr "对象"
 
 msgid "Terminate"
-msgstr "终止"
+msgstr "关闭"
 
 msgid ""
 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
@@ -2208,7 +2226,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
 "component for working wireless configuration!"
-msgstr "<em>libiwinfo-lua</em>软件包未安装。必需安装此组件以配置无线!"
+msgstr "软件包<em>libiwinfo-lua</em>未安装。必需安装此组件以配置无线!"
+
+msgid ""
+"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
+msgstr "运营商特定的IPv6前缀,通常以<code>::</code>为结尾"
 
 msgid ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
@@ -2221,7 +2243,7 @@ msgid ""
 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
 msgstr ""
-"存储器或分区的设备文件,(<abbr title=\"for example\">例如</abbr> <code>/dev/"
+"存储器或分区的设备节点,(<abbr title=\"for example\">例如</abbr> <code>/dev/"
 "sda1</code>)"
 
 msgid ""
@@ -2230,15 +2252,13 @@ msgid ""
 "samp>)"
 msgstr ""
 "用于格式化存储器的文件系统,(<abbr title=\"for example\">例如</abbr> "
-"<samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
+"<samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext4</abbr></samp>)"
 
 msgid ""
 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
-msgstr ""
-"固件已上传,请注意核对文件大小和校验值!<br />点击 \"执行\" 开始刷新固件,刷"
-"新过程切勿断电!"
+msgstr "固件已上传,请注意核对文件大小和校验值!<br />刷新过程切勿断电!"
 
 msgid "The following changes have been committed"
 msgstr "以下更改已提交"
@@ -2247,7 +2267,7 @@ msgid "The following changes have been reverted"
 msgstr "以下更改已放弃"
 
 msgid "The following rules are currently active on this system."
-msgstr "下面是系统中的活跃连接。"
+msgstr "系统中的活跃连接。"
 
 msgid "The given network name is not unique"
 msgstr "给定的网络名重复"
@@ -2255,10 +2275,18 @@ msgstr "给定的网络名重复"
 msgid ""
 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
 "replaced if you proceed."
-msgstr "本机的硬件不支持多SSID,继续进行将会重置现有配置。"
+msgstr "本机的硬件不支持多SSID,继续进行将会覆盖现有配置。"
+
+msgid ""
+"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
+"addresses."
+msgstr "bit格式的IPv4前缀长度, 其余的用在IPv6地址."
+
+msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
+msgstr "bit格式的IPv6前缀长度"
 
 msgid ""
-"The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
+"The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
@@ -2290,10 +2318,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
 "you choose the generic image format for your platform."
-msgstr "不支持所上传的文件格式。请确认选择文件无误。"
+msgstr "不支持所上传的文件格式。请确认选择文件无误。"
 
 msgid "There are no active leases."
-msgstr "没有活动的客户端。"
+msgstr "没有已分配的租约。"
 
 msgid "There are no pending changes to apply!"
 msgstr "没有待生效的更改!"
@@ -2302,25 +2330,28 @@ msgid "There are no pending changes to revert!"
 msgstr "没有可放弃的更改!"
 
 msgid "There are no pending changes!"
-msgstr "没有任何更改!"
+msgstr "没有待生效的更改!"
 
 msgid ""
 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
 "\"Physical Settings\" tab"
-msgstr "尚未分配设备,请在\"物理设置\"区域连接网络设备"
+msgstr "尚未分配设备,请在\"物理设置\"选项卡中选择网络设备"
 
 msgid ""
 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
 "protect the web interface and enable SSH."
-msgstr "尚未设置密码。请为root用户设置密码以保护路由器和开启SSH。"
+msgstr "尚未设置密码。请为root用户设置密码以保护路由器并开启SSH。"
+
+msgid "This IPv4 address of the relay"
+msgstr "中继的IPv4地址"
 
 msgid ""
 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
 "configurations are automatically preserved."
 msgstr ""
-"系统升级时要保存的配置文件和目录的清单表。目录/etc/config/内修改过的文件以及"
-"分其他配置会被自动保存。"
+"系统升级时要保存的配置文件和目录的清单。目录/etc/config/内修改过的文件以及部"
+"分其他配置会被自动保存。"
 
 msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
 msgstr "这是32 byte hex编码的用户ID,不是登录名"
@@ -2328,14 +2359,12 @@ msgstr "这是32 byte hex编码的用户ID,不是登录名"
 msgid ""
 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
-msgstr ""
-"此处显示了/etc/rc.local的内容。将自定义的命令插入到('exit 0')之前,即可在系统"
-"启动完成时自动运行。"
+msgstr "启动脚本插入到'exit 0'之前即可随系统启动运行。"
 
 msgid ""
 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
 "ends with <code>:2</code>"
-msgstr "这是隧道代理分配的本地终端地址,通常以<code>:2</code>结尾"
+msgstr "隧道代理分配的本地终端地址,通常以<code>:2</code>结尾"
 
 msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
@@ -2345,25 +2374,25 @@ msgstr ""
 "abbr>服务器"
 
 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
-msgstr "è¿\99é\87\8cå\8f¯ä»¥è\87ªå®\9aä¹\89ç³»ç»\9fcrontab中ç\9a\84计å\88\92ä»»å\8a¡ã\80\82"
+msgstr "自定义系统crontab中的计划任务。"
 
 msgid ""
 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
-msgstr "这通常是隧道代理所管理的最近PoP的地址"
+msgstr "这通常是隧道代理所管理的最近PoP的地址"
 
 msgid ""
 "This list gives an overview over currently running system processes and "
 "their status."
-msgstr "这里显示了当前系统中正在运行的进程和其状态信息。"
+msgstr "系统中正在运行的进程和其状态信息。"
 
 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
-msgstr "本页可自定义按键动作。"
+msgstr "自定义按键动作。"
 
 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
-msgstr "æ\9c¬é¡µæ\98¾ç¤ºäº\86æ´»è·\83ç\9a\84ç½\91ç»\9cè¿\9eæ\8e¥æ¦\82å\86µã\80\82"
+msgstr "活跃的网络连接概况。"
 
 msgid "This section contains no values yet"
-msgstr "本区域尚无任何配置"
+msgstr "尚无任何配置"
 
 msgid "Time Synchronization"
 msgstr "时间同步"
@@ -2377,10 +2406,13 @@ msgstr "时区"
 msgid ""
 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
 "archive here."
-msgstr "在此处上传之前生成的备份存档,即可恢复配置。"
+msgstr "上传备份存档以恢复配置。"
 
 msgid "Total Available"
-msgstr "总共可用"
+msgstr "可用数"
+
+msgid "Traceroute"
+msgstr "Traceroute"
 
 msgid "Traffic"
 msgstr "流量"
@@ -2389,16 +2421,16 @@ msgid "Transfer"
 msgstr "传输"
 
 msgid "Transmission Rate"
-msgstr "送速率"
+msgstr "送速率"
 
 msgid "Transmit"
-msgstr "发射"
+msgstr "传送"
 
 msgid "Transmit Power"
-msgstr "发射功率"
+msgstr "无线电功率"
 
 msgid "Transmitter Antenna"
-msgstr "发射天线"
+msgstr "传送天线"
 
 msgid "Trigger"
 msgstr "触发"
@@ -2424,6 +2456,9 @@ msgstr "类型"
 msgid "UDP:"
 msgstr "UDP:"
 
+msgid "UMTS only"
+msgstr "仅UMTS(WCDMA)"
+
 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
 msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
 
@@ -2433,6 +2468,9 @@ msgstr "USB设备"
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
+msgid "Unable to dispatch"
+msgstr "无法调度"
+
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
@@ -2440,7 +2478,7 @@ msgid "Unknown Error, password not changed!"
 msgstr "未知错误,密码未更改!"
 
 msgid "Unmanaged"
-msgstr "Unmanaged"
+msgstr "不配置协议"
 
 msgid "Unsaved Changes"
 msgstr "未保存的配置"
@@ -2455,9 +2493,7 @@ msgid ""
 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
 "OpenWrt compatible firmware image)."
-msgstr ""
-"上传兼容的sysupgrade固件到此处以刷新当前系统。选中\"保留配置\"可保留当前的系"
-"统配置(需是OpenWrt兼容固件)。"
+msgstr "上传兼容的sysupgrade固件以刷新当前系统。"
 
 msgid "Upload archive..."
 msgstr "上传备份..."
@@ -2469,7 +2505,7 @@ msgid "Uptime"
 msgstr "运行时间"
 
 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
-msgstr "使用<code>/etc/ethers</code>"
+msgstr "使用<code>/etc/ethers</code>配置"
 
 msgid "Use DHCP gateway"
 msgstr "使用DHCP网关"
@@ -2478,16 +2514,16 @@ msgid "Use DNS servers advertised by peer"
 msgstr "使用端局通告的DNS服务器"
 
 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
-msgstr "使用ISO/IEC 3166 alpha2国家代码。"
+msgstr "参考ISO/IEC 3166 alpha2国家代码。"
 
 msgid "Use MTU on tunnel interface"
-msgstr "在隧道接口使用MTU"
+msgstr "隧道接口的MTU"
 
 msgid "Use TTL on tunnel interface"
-msgstr "在隧道接口使用TTL"
+msgstr "隧道接口的TTL"
 
 msgid "Use as root filesystem"
-msgstr "挂载到根文件系统"
+msgstr "设置为根文件系统"
 
 msgid "Use broadcast flag"
 msgstr "使用广播标签"
@@ -2513,7 +2549,7 @@ msgid ""
 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
 "requesting host."
 msgstr ""
-"使ç\94¨<em>æ·»å\8a </em>æ\8c\89é\94®æ\9d¥å¢\9eå\8a æ\96°ç\9a\84ç§\9f约æ\9d¡ç\9b®ã\80\82<em>MAC-地址</em>鉴别主机,<em>IPv4-"
+"使ç\94¨<em>æ·»å\8a </em>æ\9d¥å¢\9eå\8a æ\96°ç\9a\84ç§\9f约æ\9d¡ç\9b®ã\80\82使ç\94¨<em>MAC-地址</em>鉴别主机,<em>IPv4-"
 "地址</em>分配地址,<em>主机名</em>分配标识。"
 
 msgid "Use valid lifetime"
@@ -2532,13 +2568,13 @@ msgid "VC-Mux"
 msgstr "VC-Mux"
 
 msgid "VLAN Interface"
-msgstr "VLAN 接口"
+msgstr "VLAN接口"
 
 msgid "VLANs on %q"
-msgstr "VLANs on %q"
+msgstr "%q上的VLAN"
 
 msgid "VLANs on %q (%s)"
-msgstr "VLANs on %q (%s)"
+msgstr "%q (%s)上的VLAN"
 
 msgid "VPN Server"
 msgstr "VPN服务器"
@@ -2565,7 +2601,7 @@ msgid "WEP passphrase"
 msgstr "WEP密钥"
 
 msgid "WMM Mode"
-msgstr "WMM模式"
+msgstr "WMM"
 
 msgid "WPA passphrase"
 msgstr "WPA密钥"
@@ -2577,21 +2613,21 @@ msgstr ""
 "WPA加密需要安装wpa_supplicant(客户端模式)或安装hostapd(接入点AP、点对点ad-hoc"
 "模式)。"
 
-msgid "Waiting for router..."
-msgstr "等待路由器..."
+msgid "Waiting for changes to be applied..."
+msgstr "正在应用更改..."
+
+msgid "Waiting for command to complete..."
+msgstr "正在执行命令..."
 
 msgid "Warning"
-msgstr "Warning"
+msgstr "警告"
 
 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
-msgstr "è­¦å\91\8a: æ\9c\89å°\9aæ\9cªä¿\9då­\98ç\9a\84æ\9b´æ\94¹ï¼\8cé\87\8då\90¯å\90\8eå°\86丢失!"
+msgstr "警告: 有尚未保存的更改,重启将丢失!"
 
 msgid "Wifi"
 msgstr "无线"
 
-msgid "Wifi networks in your local environment"
-msgstr "本地无线热点"
-
 msgid "Wireless"
 msgstr "无线"
 
@@ -2617,7 +2653,7 @@ msgid "Wireless network is disabled"
 msgstr "无线已禁用"
 
 msgid "Wireless network is enabled"
-msgstr "无线已启用"
+msgstr "无线网络开关"
 
 msgid "Wireless restarted"
 msgstr "无线已重启"
@@ -2626,7 +2662,7 @@ msgid "Wireless shut down"
 msgstr "无线已关闭"
 
 msgid "Write received DNS requests to syslog"
-msgstr "将DNS请求写入系统日志"
+msgstr "将收到的DNS请求写入系统日志"
 
 msgid "XR Support"
 msgstr "XR支持"
@@ -2636,9 +2672,8 @@ msgid ""
 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
 "scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
 msgstr ""
-"此处可以启用或禁用已安装的启动脚本。更改在设备重启后生效。<br /><strong>警"
-"告:如果禁用了必要的启动脚本,比如\"network\",可能会导致设备无法访问!</"
-"strong>"
+"启用或禁用已安装的启动脚本。更改在设备重启后生效。<br /><strong>警告:如果禁"
+"用了必要的启动脚本,比如\"network\",可能会导致设备无法访问!</strong>"
 
 msgid ""
 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
@@ -2650,17 +2685,29 @@ msgstr "任意"
 msgid "auto"
 msgstr "自动"
 
+msgid "baseT"
+msgstr "baseT"
+
 msgid "bridged"
-msgstr "已桥接"
+msgstr "桥接的"
+
+msgid "create:"
+msgstr "创建:"
 
 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
 msgstr "为指定接口创建桥接"
 
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
+
+msgid "dBm"
+msgstr "dBm"
+
 msgid "disable"
 msgstr "禁用"
 
 msgid "expired"
-msgstr "已过期"
+msgstr "过期时间"
 
 msgid ""
 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
@@ -2671,35 +2718,62 @@ msgstr ""
 msgid "forward"
 msgstr "转发"
 
+msgid "full-duplex"
+msgstr "全双工"
+
+msgid "half-duplex"
+msgstr "半双工"
+
 msgid "help"
 msgstr "帮助"
 
+msgid "hidden"
+msgstr "隐藏"
+
 msgid "if target is a network"
 msgstr "如果对象是一个网络"
 
 msgid "input"
 msgstr "输入"
 
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+msgid "kB/s"
+msgstr "kB/s"
+
+msgid "kbit/s"
+msgstr "kbit/s"
+
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 msgstr "本地<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>解析文件"
 
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
+msgid "no link"
+msgstr "未连接"
+
 msgid "none"
 msgstr "无"
 
 msgid "off"
-msgstr "off"
+msgstr ""
 
 msgid "on"
-msgstr "on"
+msgstr "开"
+
+msgid "open"
+msgstr "开放式"
 
 msgid "routed"
-msgstr "路由守护"
+msgstr "已路由"
 
 msgid "tagged"
-msgstr "已标记"
+msgstr "关联"
+
+msgid "unknown"
+msgstr "未知"
 
 msgid "unlimited"
 msgstr "无限制"
@@ -2711,14 +2785,156 @@ msgid "unspecified -or- create:"
 msgstr "未指定 // 创建:"
 
 msgid "untagged"
-msgstr "未标记"
+msgstr "不关联"
 
 msgid "yes"
-msgstr "yes"
+msgstr ""
 
 msgid "« Back"
 msgstr "« 后退"
 
+#~ msgid "Waiting for router..."
+#~ msgstr "等待路由器..."
+
+#~ msgid "Enable builtin NTP server"
+#~ msgstr "开启内置NTP服务器"
+
+#~ msgid "Active Leases"
+#~ msgstr "活动的租约"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "打开"
+
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "KB"
+
+#~ msgid "Bit Rate"
+#~ msgstr "比特率"
+
+#~ msgid "Configuration / Apply"
+#~ msgstr "设置 /应用"
+
+#~ msgid "Configuration / Changes"
+#~ msgstr "设置 / 修改"
+
+#~ msgid "Configuration / Revert"
+#~ msgstr "设置 / 重置"
+
+#~ msgid "MAC"
+#~ msgstr "MAC"
+
+#~ msgid "MAC Address"
+#~ msgstr "MAC地址"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">加密</abbr>"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
+#~ msgstr "搜索<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
+#~ "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the "
+#~ "<em>create</em> field to define a new network."
+#~ msgstr ""
+#~ "请选择你需要链接到无线网络接口的网络. 如果不链接到任何网络请选择 <em>未指"
+#~ "定</em>,如果需要创建新网络请点<em>创建</em>."
+
+#~ msgid "Create Network"
+#~ msgstr "创建一个网络"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "链接"
+
+#~ msgid "Networks"
+#~ msgstr "网络"
+
+#~ msgid "Power"
+#~ msgstr "Power"
+
+#~ msgid "Wifi networks in your local environment"
+#~ msgstr "扫描到的无线热点"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
+#~ "address/prefix"
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
+#~ "address/prefix"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-服务器"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-广播"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-地址"
+
+#~ msgid "IP-Aliases"
+#~ msgstr "IP-Aliases"
+
+#~ msgid "IPv6 Setup"
+#~ msgstr "IPv6 设置"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, "
+#~ "it will be moved into this network."
+#~ msgstr ""
+#~ "注意:当你选择一个已经存在与一个网络中的接口时,它将会被移除那个网络。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
+#~ "lose access to this router if you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
+#~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
+#~ "interface."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+#~ "might lose access to this router if you are connected via this network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
+#~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
+#~ "network."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router "
+#~ "if you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
+#~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
+#~ "interface."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you "
+#~ "are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Really shutdown network ?\n"
+#~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
+#~ "interface."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
+#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
+#~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
+#~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
+#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
+#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "本设备可以划分为多个<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
+#~ "abbr>,并支持电脑间的直接通讯;<abbr title=\"Virtual Local Area Network"
+#~ "\">VLAN</abbr>也常用于分割不同网段;默认通常是一条上传端口连接ISP,其余端"
+#~ "口为本地子网。"
+
+#~ msgid "Enable buffering"
+#~ msgstr "开启缓冲"
+
+#~ msgid "IPv6-over-IPv4"
+#~ msgstr "IPv6-over-IPv4"
+
 #~ msgid "Custom Files"
 #~ msgstr "自定义文件"
 
@@ -2917,9 +3133,8 @@ msgstr "« 后退"
 #~ msgstr "Radius-服务器"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Really shutdown network ?\\n"
-#~ "You might loose access to this router if you are connected via this "
-#~ "interface."
+#~ "Really shutdown network ?\\nYou might loose access to this router if you "
+#~ "are connected via this interface."
 #~ msgstr ""
 #~ "真的要关闭此网络?\n"
 #~ "如果正由此网络管理路由,可能导致无法再管理路由器!"
@@ -3021,7 +3236,7 @@ msgstr "« 后退"
 #~ msgstr "空闲"
 
 #~ msgid "static"
-#~ msgstr "静态IP"
+#~ msgstr "静态"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
@@ -3118,9 +3333,6 @@ msgstr "« 后退"
 #~ msgid "Interface Status"
 #~ msgstr "接口状态"
 
-#~ msgid "KB"
-#~ msgstr "KB"
-
 #~ msgid "Lead Development"
 #~ msgstr "开发向导"
 
@@ -3500,4 +3712,4 @@ msgstr "« 后退"
 #~ msgstr "服务"
 
 #~ msgid "Statistics"
-#~ msgstr "统计"
+#~ msgstr "统计信息"