Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 127 of 127 messages translated...
[project/luci.git] / po / zh_CN / firewall.po
index e0be57d100665925186b83dacd14f94915e9c653..ef0c77d217b481f45d083163b0282114d9ff79db 100644 (file)
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-05 14:28+0200\n"
-"Last-Translator: nKsyn <e.nksyn@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-29 10:37+0200\n"
+"Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n"
 "Language-Team: QQ Group 75543259 <axishero@foxmail.com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -77,7 +77,9 @@ msgid ""
 "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
-msgstr "自定义规则允许运行一些防火墙没有包含的功能。这些命令将在每次重启防火墙时,在默认的规则运行后立即执行。"
+msgstr ""
+"自定义规则允许运行一些防火墙没有包含的功能。这些命令将在每次重启防火墙时,在"
+"默认的规则运行后立即执行。"
 
 msgid "Destination IP address"
 msgstr "目标IP地址"
@@ -115,6 +117,9 @@ msgstr "外部IP地址"
 msgid "External port"
 msgstr "外部端口"
 
+msgid "External zone"
+msgstr "外部区域"
+
 msgid "Extra arguments"
 msgstr "附加参数"
 
@@ -170,7 +175,7 @@ msgid "IPv6 only"
 msgstr "仅IPv6"
 
 msgid "Input"
-msgstr "入(路由器)"
+msgstr "入站数据"
 
 msgid "Inter-Zone Forwarding"
 msgstr "端口触发"
@@ -251,7 +256,7 @@ msgid "Other..."
 msgstr "其它..."
 
 msgid "Output"
-msgstr "出(路由器)"
+msgstr "出站数据"
 
 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
 msgstr "传递到iptables的额外参数。小心使用!"
@@ -346,7 +351,9 @@ msgid ""
 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
 "multiple WAN addresses to internal subnets."
-msgstr "Source NAT是一种特殊形式的封包伪装,它允许精细的控制传出流量的源IP,例如,将多个WAN地址映射到内部子网。"
+msgstr ""
+"Source NAT是一种特殊形式的封包伪装,它允许精细的控制传出流量的源IP,例如,将"
+"多个WAN地址映射到内部子网。"
 
 msgid "Source address"
 msgstr "源地址"
@@ -370,9 +377,10 @@ msgid ""
 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
 msgstr ""
-"以下选项可以控制区域(%s)和其它区域间的转发规则。 <em>目标区域</em>接收<strong>从%"
-"q</strong>转发的流量。<em>源区域</em>匹配从<strong>目标为%q</strong>的区域的需转发流量。以下规则<em>无法转发<"
-"/em>,例如:转发lan流量到wan,但是<em>不允许</em>从wan转发到lan。"
+"以下选项可以控制区域(%s)和其它区域间的转发规则。 <em>目标区域</em>接收"
+"<strong>从%q</strong>转发的流量。<em>源区域</em>匹配从<strong>目标为%q</"
+"strong>的区域的需转发流量。以下规则<em>无法转发</em>,例如:转发lan流量到wan,"
+"但是<em>不允许</em>从wan转发到lan。"
 
 msgid ""
 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
@@ -391,8 +399,8 @@ msgid ""
 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
 "networks</em> specifies which available networks are member of this zone."
 msgstr ""
-"本节定义 %q 的通用属性, <em>入(路由器)</em> 和 <em>出(路由器)</em>规则用于设置数据包“进”和“出”路由器(某个接口)默认的"
-"转发原则,<em>forward</em>规则用于特定(一个或多个)区域的不同子网之间的数据包转发。<em>覆盖网络</em>选择从属于这个区域的网络。"
+"本节定义 %q 的通用属性, <em>入站数据</em> 和 <em>出站数据</em>规则用于设置数据包“进”和“出”路由器(某个接口)默认的转发原则"
+",<em>转发</em>规则用于特定(一个或多个)区域的不同子网之间的数据包转发。<em>覆盖网络</em>选择从属于这个区域的网络。"
 
 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
 msgstr "到 %s at %s 位于<var>本设备</var>"
@@ -419,7 +427,9 @@ msgid ""
 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
 "the router."
-msgstr "通信规则定义了不同区域间的流量传送,例如:拒绝一些主机之间的通信、打开到WAN的端口。"
+msgstr ""
+"通信规则定义了不同区域间的流量传送,例如:拒绝一些主机之间的通信、打开到WAN的"
+"端口。"
 
 msgid "Via %s"
 msgstr "通过 %s"