Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 842 of 842 messages translated...
[project/luci.git] / po / zh_CN / upnp.po
index 74e9d95a51e6801a1a2fa18a50ca4c650e3271a4..4ec2c4c15d84826e505153340a37a5b2ea44488b 100644 (file)
@@ -2,39 +2,75 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-16 23:55+0800\n"
-"Last-Translator: gzanan <810091899@qq.com>\n"
-"Language-Team: QQ Group 75543259\n"
-"Language: Zh-cn \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-28 10:05+0200\n"
+"Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n"
+"Language-Team: QQ Group 75543259 <axishero@foxmail.com>\n"
+"Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+
+msgid ""
+"ACLs specify which external ports may be redirected to which internal "
+"addresses and ports"
+msgstr "指定外部端口的ACL可能会被重定向至某些内部地址及端口"
+
+msgid "Action"
+msgstr "动作"
 
 msgid "Active UPnP Redirects"
-msgstr "启用UPnP服务"
+msgstr "活动的UPnP重定向"
+
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "高级设置"
+
+msgid "Allow adding forwards only to requesting ip addresses"
+msgstr "允许添加只转发给请求的IP地址(当启用时,UPnP的客户可以只转发到其IP)"
+
+msgid "Announced model number"
+msgstr "公布的型号"
+
+msgid "Announced serial number"
+msgstr "公布的序列号"
+
+msgid "Clean rules interval"
+msgstr "定时自动清除无效规则"
+
+msgid "Clean rules threshold"
+msgstr "启动时清除端口转发"
 
 msgid "Client Address"
 msgstr "客户端地址"
 
 msgid "Client Port"
-msgstr "端口号"
+msgstr "客户端端口"
 
 msgid "Collecting data..."
-msgstr "数据.."
+msgstr "正在收集数据"
+
+msgid "Comment"
+msgstr "备注"
 
 msgid "Delete Redirect"
-msgstr "清除转发"
+msgstr "删除转发规则"
+
+msgid "Device UUID"
+msgstr "设备UUID"
 
 msgid "Downlink"
 msgstr "下行"
 
-msgid "Enable NAT-PMP"
-msgstr "启用NAT-PMP"
+msgid "Enable NAT-PMP functionality"
+msgstr "启用NAT-PMP功能"
+
+msgid "Enable UPnP functionality"
+msgstr "启用UPnP功能"
 
-msgid "Enable UPnP Service"
-msgstr "启用UPnP服务"
+msgid "Enable additional logging"
+msgstr "启用额外的日志记录"
 
 msgid "Enable secure mode"
 msgstr "启用安全模式"
@@ -42,37 +78,72 @@ msgstr "启用安全模式"
 msgid "External Port"
 msgstr "外部端口"
 
-msgid "Log output"
-msgstr "日志输出"
+msgid "External ports"
+msgstr "外部端口"
+
+msgid "General Settings"
+msgstr "一般设置"
+
+msgid "Internal addresses"
+msgstr "内部地址"
+
+msgid "Internal ports"
+msgstr "内部端口"
+
+msgid "MiniUPnP ACLs"
+msgstr "MiniUPnP的ACL"
+
+msgid "MiniUPnP settings"
+msgstr "MiniUPnP设置"
+
+msgid "Notify interval"
+msgstr "警报间隔"
+
+msgid "Port"
+msgstr "端口"
+
+msgid "Presentation URL"
+msgstr "显示URL"
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "协议"
 
+msgid "Puts extra debugging information into the system log"
+msgstr "提取额外的调试信息至系统日志"
+
+msgid "Report system instead of daemon uptime"
+msgstr "回报系统当前状态,忽略后台运行时间"
+
+msgid "Start UPnP and NAT-PMP service"
+msgstr "启动UPnP与NAT-PMP服务"
+
 msgid "There are no active redirects."
-msgstr "转发未激活。"
+msgstr "没有活动的重定向"
+
+msgid "UPNP"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "UPNP allows clients in the local network to automatically configure the "
 "router."
-msgstr "UPNP允许局域网内的客户端机器上的应用程序自动设置路由器上的端口转发。"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "UPnP allows clients in the local network to automatically configure the "
 "router."
-msgstr "UPNP允许局域网内的客户端机器上的应用程序自动设置路由器上的端口转发。"
+msgstr "UPnP允许局域网内客户端自动设置路由上的端口转发。"
+
+msgid "UPnP lease file"
+msgstr "UPnP租约文件"
 
 msgid "Universal Plug & Play"
-msgstr "UPnP服务"
+msgstr "通用即插即用(UPnP)"
 
 msgid "Uplink"
 msgstr "上行"
 
+msgid "Value in KByte/s, informational only"
+msgstr "值为KByte/s,仅供参考"
+
 msgid "enable"
 msgstr "启用"
-
-#~ msgid ""
-#~ "UPNP should only be enabled if absolutely necessary as it can result in "
-#~ "high security risks for your network."
-#~ msgstr ""
-#~ "UPNP should only be enabled if absolutely necessary as it can result in "
-#~ "high security risks for your network."