X-Git-Url: http://git.openwrt.org/?p=project%2Fluci.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fde%2Fbase.po;h=ad4590c627fbdbf377f5ae37b97a1ad1bc5cc36f;hp=f1293f7a7cab2edd465972a5c7812013d4f9a5b1;hb=839dcdc01299869bc714990c19d8e244f18318b5;hpb=c503b63ab36558e0a801b3da9f030ce7bc00f58b diff --git a/po/de/base.po b/po/de/base.po index f1293f7a7c..ad4590c627 100644 --- a/po/de/base.po +++ b/po/de/base.po @@ -3,15 +3,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-13 16:58+0200\n" -"Last-Translator: Martin \n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-21 20:47+0200\n" +"Last-Translator: Jo-Philipp \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" msgid "(%d minute window, %d second interval)" msgstr "(%d Minuten Abschnitt, %d Sekunden Intervall)" @@ -52,11 +52,6 @@ msgstr "Systemlast (5 Minuten):" msgid "BSSID" msgstr "BSSID" -msgid "" -"CIDR-Notation: address/" -"prefix" -msgstr "CIDR-Notation: Adresse/Prefix" - msgid "DNS query port" msgstr "DNS Abfrageport" @@ -70,30 +65,18 @@ msgstr "" "DNS-Server in der Reihenfolge der " "Resolv-Datei abfragen" -msgid "DNS-Server" -msgstr "DNS-Server" - -msgid "Encr." -msgstr "Vers." - msgid "ESSID" msgstr "ESSID" msgid "IPv4-Address" msgstr "IPv4-Adresse" -msgid "IPv4-Broadcast" -msgstr "IPv4-Broadcast" - msgid "IPv4-Gateway" msgstr "IPv4-Gateway" msgid "IPv4-Netmask" msgstr "IPv4-Netzmaske" -msgid "IPv6-Address" -msgstr "IPv6-Adresse" - msgid "" "IPv6-Address or Network " "(CIDR)" @@ -111,9 +94,6 @@ msgstr "LED Name" msgid "MAC-Address" msgstr "MAC-Adresse" -msgid "WLAN-Scan" -msgstr "WLAN-Scan" - msgid "" "Max. DHCP leases" @@ -123,7 +103,7 @@ msgstr "" msgid "" "Max. EDNS0 paket size" +"Domain Name System\">EDNS0 packet size" msgstr "" "Max. Größe von EDNS0-Paketen" @@ -131,6 +111,9 @@ msgstr "" msgid "Max. concurrent queries" msgstr "Max. Anzahl gleichzeitiger Abfragen" +msgid "%s - %s" +msgstr "%s - %s" + msgid "APN" msgstr "APN" @@ -138,7 +121,7 @@ msgid "AR Support" msgstr "AR-Unterstützung" msgid "ARP retry threshold" -msgstr "" +msgstr "Grenzwert für ARP-Auflösungsversuche" msgid "ATM Bridges" msgstr "ATM Brücken" @@ -165,7 +148,7 @@ msgid "Accept router advertisements" msgstr "Routerankündigungen (RAs) akzeptieren" msgid "Access Concentrator" -msgstr "" +msgstr "Access Concentrator" msgid "Access Point" msgstr "Access Point" @@ -188,8 +171,11 @@ msgstr "Aktive IPv6-Routen" msgid "Active Connections" msgstr "Aktive Verbindungen" -msgid "Active Leases" -msgstr "Aktive Zuweisungen" +msgid "Active DHCP Leases" +msgstr "Aktive DHCP-Leases" + +msgid "Active DHCPv6 Leases" +msgstr "Aktive DHCPv6-Leases" msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" @@ -259,6 +245,14 @@ msgstr "" msgid "Allowed range is 1 to 65535" msgstr "Erlaubter Bereich 1 bis 65535" +msgid "" +"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this " +"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!" +msgstr "" +"Immer 40MHz Kanalbreite nutzen, auch wenn der sekundäre Kanal andere " +"Netzwerke überschneidet. Die Benutzung dieser Option verletzt den IEEE " +"802.11n-2009 Standard!" + msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." msgstr "" "Erzeugt ein zusätzliches Netzwerk wenn diese Option nicht ausgewählt ist" @@ -269,6 +263,9 @@ msgstr "Antenne 1" msgid "Antenna 2" msgstr "Antenne 2" +msgid "Antenna Configuration" +msgstr "Antennenkonfiguration" + msgid "Any zone" msgstr "Beliebige Zone" @@ -278,9 +275,15 @@ msgstr "Anwenden" msgid "Applying changes" msgstr "Änderungen werden angewandt" +msgid "Assign interfaces..." +msgstr "Schnittstellen zuweisen..." + msgid "Associated Stations" msgstr "Assoziierte Clients" +msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller" +msgstr "Atheros 802.11%s W-LAN Adapter" + msgid "Authentication" msgstr "Authentifizierung" @@ -291,7 +294,7 @@ msgid "Authorization Required" msgstr "Autorisierung benötigt" msgid "Auto Refresh" -msgstr "" +msgstr "Automatisches Neuladen" msgid "Available" msgstr "Verfügbar" @@ -345,14 +348,11 @@ msgstr "" "markierten Konfigurationsdateien. Des Weiteren sind die durch " "benutzerdefinierte Dateiemuster betroffenen Dateien enthalten." -msgid "Bit Rate" -msgstr "Bitrate" - msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" msgid "Bogus NX Domain Override" -msgstr "" +msgstr "Ungültige \"NX-Domain\" Antworten ignorieren" msgid "Bridge" msgstr "Bridge" @@ -366,6 +366,12 @@ msgstr "Geräteindex der Brücke" msgid "Bring up on boot" msgstr "Während des Bootvorgangs starten" +msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller" +msgstr "Broadcom 802.11%s W-LAN Adapter" + +msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller" +msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 W-LAN Adapter" + msgid "Buffered" msgstr "Gepuffert" @@ -413,10 +419,11 @@ msgid "" msgstr "Diese Schnittstelle gehört bis jetzt zu keiner Firewallzone." msgid "" -"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select " -"unspecified to not attach any network or fill out the create field to define a new network." -msgstr "Wählt die Schnittstelle die diesem Netzwerk zugeordnet wird." +"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill " +"out the create field to define a new network." +msgstr "" +"Wählt die Netzwerke die dieser WLAN-Schnittstelle zugeordnet werden. Das " +"erstelle-Feld ausfüllen um ein neues Netzwerk zu erzeugen." msgid "Cipher" msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus" @@ -427,7 +434,7 @@ msgid "" "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." msgstr "" "Zum Herunterladen der aktuellen Konfigurationsdateien als gepacktes Archiv " -"\\\"Sicherung erstellen\\\" drücken. \\\"Konfiguration zurücksetzen\\\" stellt den " +"\"Sicherung erstellen\" drücken. \"Konfiguration zurücksetzen\" stellt den " "Auslieferungszustand des Systems wieder her (nur möglich bei squashfs-" "Images)." @@ -462,15 +469,6 @@ msgstr "Kompression" msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" -msgid "Configuration / Apply" -msgstr "Konfiguration / Anwenden" - -msgid "Configuration / Changes" -msgstr "Konfiguration / Änderungen" - -msgid "Configuration / Revert" -msgstr "Konfiguration / Zurücksetzen" - msgid "Configuration applied." msgstr "Konfiguration angewendet." @@ -486,7 +484,7 @@ msgid "Confirmation" msgstr "Bestätigung" msgid "Connect" -msgstr "Verbindem" +msgstr "Verbinden" msgid "Connected" msgstr "Verbunden" @@ -515,9 +513,6 @@ msgstr "Firewallzone anlegen / zuweisen" msgid "Create Interface" msgstr "Erzeuge Schnittstelle" -msgid "Create Network" -msgstr "Netzwerk anlegen" - msgid "Create a bridge over multiple interfaces" msgstr "Erzeuge Netzwerkbrücke über mehrere Schnittstellen" @@ -550,17 +545,23 @@ msgstr "DHCP Client" msgid "DHCP-Options" msgstr "DHCP-Optionen" +msgid "DHCPv6 Leases" +msgstr "DHCPv6-Leases" + msgid "DNS" msgstr "DNS" msgid "DNS forwardings" msgstr "DNS-Weiterleitungen" +msgid "DUID" +msgstr "DUID" + msgid "Debug" msgstr "Debug" msgid "Default %d" -msgstr "" +msgstr "Standard %d" msgid "Default gateway" msgstr "Default Gateway" @@ -626,7 +627,7 @@ msgid "Disable HW-Beacon timer" msgstr "Deaktiviere Hardware-Beacon Zeitgeber" msgid "Disabled" -msgstr "Deaktivieren" +msgstr "Deaktiviert" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "Eingehende RFC1918-Antworten verwerfen" @@ -686,7 +687,7 @@ msgid "Download and install package" msgstr "Paket herunterladen und installieren" msgid "Download backup" -msgstr "" +msgstr "Backup herunterladen" msgid "Dropbear Instance" msgstr "Dropbear Instanz" @@ -702,7 +703,7 @@ msgid "Dynamic DHCP" msgstr "Dynamisches DHCP" msgid "Dynamic tunnel" -msgstr "" +msgstr "Dynamischer Tunnel" msgid "" "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " @@ -733,26 +734,23 @@ msgid "Enable STP" msgstr "STP aktivieren" msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" -msgstr "" +msgstr "Dynamisches HE.net IP-Adress-Update aktivieren" msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" -msgstr "" +msgstr "Aushandeln von IPv6-Adressen auf der PPP-Verbindung aktivieren" msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" msgstr "Aktiviere Jumbo Frame Durchleitung" +msgid "Enable NTP client" +msgstr "Aktiviere NTP-Client" + msgid "Enable TFTP server" msgstr "TFTP-Server aktivieren" msgid "Enable VLAN functionality" msgstr "VLAN-Funktionalität aktivieren" -msgid "Enable buffering" -msgstr "" - -msgid "Enable builtin NTP server" -msgstr "NTP Server aktivieren" - msgid "Enable learning and aging" msgstr "Learning und Aging aktivieren" @@ -778,7 +776,7 @@ msgid "Encryption" msgstr "Verschlüsselung" msgid "Erasing..." -msgstr "" +msgstr "Lösche..." msgid "Error" msgstr "Fehler" @@ -798,7 +796,7 @@ msgstr "Verfällt" msgid "" "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (2m)." msgstr "" -"Gültigkeitsdauer von vergebenen Adressen. Das minimum sind 2 Minuten " +"Gültigkeitsdauer von vergebenen Adressen. Das Minimum sind 2 Minuten " "(2m)." msgid "External system log server" @@ -829,7 +827,7 @@ msgid "Filter useless" msgstr "Windowsanfragen filtern" msgid "Find and join network" -msgstr "Suchen und verbinden von Netzwerken" +msgstr "Suchen und Verbinden von Netzwerken" msgid "Find package" msgstr "Paket suchen" @@ -850,7 +848,7 @@ msgid "Firmware Version" msgstr "Firmware Version" msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" -msgstr "Fester Port für ausgehende DNS anfragen" +msgstr "Fester Port für ausgehende DNS-Anfragen" msgid "Flags" msgstr "Parameter" @@ -865,7 +863,7 @@ msgid "Flash new firmware image" msgstr "Neues Firmware Image schreiben" msgid "Flash operations" -msgstr "" +msgstr "Flash-Operationen" msgid "Flashing..." msgstr "Firmware wird installiert..." @@ -873,8 +871,11 @@ msgstr "Firmware wird installiert..." msgid "Force" msgstr "Start erzwingen" +msgid "Force 40MHz mode" +msgstr "40MHz-Modus erzwingen" + msgid "Force CCMP (AES)" -msgstr "" +msgstr "CCMP (AES) erzwingen" msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." msgstr "" @@ -911,6 +912,12 @@ msgstr "Freier Platz" msgid "Frequency Hopping" msgstr "Frequenzsprung" +msgid "GHz" +msgstr "GHz" + +msgid "GPRS only" +msgstr "Nur GPRS" + msgid "Gateway" msgstr "Gateway" @@ -926,6 +933,9 @@ msgstr "Allgemeine Einstellungen" msgid "Generate archive" msgstr "Sicherung erstellen" +msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller" +msgstr "Generischer 802.11%s W-LAN Adapter" + msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" msgstr "" "Die angegebenen Passwörter stimmen nicht überein, das Systempasswort wurde " @@ -968,6 +978,9 @@ msgid "" msgstr "" "Hier können öffentliche SSH-Schlüssel reinkopiert werden (einer pro Zeile)." +msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" +msgstr "Hermes 802.11b W-LAN Adapter" + msgid "Hide ESSID" msgstr "ESSID verstecken" @@ -992,9 +1005,6 @@ msgstr "Rechnernamen" msgid "IP address" msgstr "IP-Adresse" -msgid "IP-Aliases" -msgstr "IP Aliase" - msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -1022,6 +1032,9 @@ msgstr "IPv4 Netzmaske" msgid "IPv4 only" msgstr "nur IPv4" +msgid "IPv4 prefix length" +msgstr "Länge des IPv4 Präfix" + msgid "IPv4-Address" msgstr "IPv4-Adresse" @@ -1031,9 +1044,6 @@ msgstr "IPv6" msgid "IPv6 Firewall" msgstr "IPv6 Firewall" -msgid "IPv6 Setup" -msgstr "IPv6 Einstellungen" - msgid "IPv6 WAN Status" msgstr "IPv6 WAN Status" @@ -1046,11 +1056,23 @@ msgstr "IPv6 Gateway" msgid "IPv6 only" msgstr "nur IPv6" +msgid "IPv6 prefix" +msgstr "IPv6 Präfix" + +msgid "IPv6 prefix length" +msgstr "Länge des IPv6 Präfix" + +msgid "IPv6-Address" +msgstr "IPv6-Adresse" + msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" -msgstr "" +msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" -msgid "IPv6-over-IPv4" -msgstr "" +msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)" +msgstr "IPv6-über-IPv4 (6rd)" + +msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)" +msgstr "IPv6-über-IPv4 (6to4)" msgid "Identity" msgstr "Identität" @@ -1096,7 +1118,7 @@ msgid "Ignore resolve file" msgstr "Resolv-Datei ignorieren" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Image" msgid "In" msgstr "Ein" @@ -1155,6 +1177,9 @@ msgstr "Schnittstelle heruntergefahren" msgid "Interfaces" msgstr "Schnittstellen" +msgid "Internal Server Error" +msgstr "Interner Serverfehler" + msgid "Invalid" msgstr "Ungültige Eingabe" @@ -1205,8 +1230,14 @@ msgstr "Schlüssel Nr. %d" msgid "Kill" msgstr "Töten" +msgid "L2TP" +msgstr "L2TP" + +msgid "L2TP Server" +msgstr "L2TP Server" + msgid "LCP echo failure threshold" -msgstr "" +msgstr "LCP Echo Fehler Schwellenwert" msgid "LCP echo interval" msgstr "LCP Echo Intervall" @@ -1247,9 +1278,6 @@ msgstr "Legende:" msgid "Limit" msgstr "Limit" -msgid "Link" -msgstr "Verbindung" - msgid "Link On" msgstr "Verbindung hergestellt" @@ -1264,7 +1292,7 @@ msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for" msgstr "Liste von Domains für welche RFC1918-Antworten erlaubt sind" msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results" -msgstr "" +msgstr "Liste von Servern die falsche \"NX Domain\" Antworten liefern" msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" msgstr "" @@ -1325,7 +1353,7 @@ msgid "Localise queries" msgstr "Lokalisiere Anfragen" msgid "Locked to channel %d used by %s" -msgstr "" +msgstr "Festgelegt auf Kanal %d benutzt von %s" msgid "Log output level" msgstr "Protokolllevel" @@ -1345,12 +1373,6 @@ msgstr "Abmelden" msgid "Lowest leased address as offset from the network address." msgstr "Kleinste vergebene Adresse (Netzwerkadresse + x)" -msgid "MAC" -msgstr "MAC-Adresse" - -msgid "MAC Address" -msgstr "MAC-Adresse" - msgid "MAC-Address" msgstr "MAC-Adresse" @@ -1363,6 +1385,12 @@ msgstr "MAC-Filter" msgid "MAC-List" msgstr "MAC-Adressliste" +msgid "MB/s" +msgstr "MB/s" + +msgid "MHz" +msgstr "MHz" + msgid "MTU" msgstr "MTU" @@ -1387,6 +1415,9 @@ msgstr "Maximalzeit zum Halten der Verbindung" msgid "Maximum number of leased addresses." msgstr "Maximal zulässige Anzahl von vergeben DHCP-Adressen" +msgid "Mbit/s" +msgstr "Mbit/s" + msgid "Memory" msgstr "Hauptspeicher" @@ -1403,7 +1434,7 @@ msgid "Minimum hold time" msgstr "Minimalzeit zum Halten der Verbindung" msgid "Missing protocol extension for proto %q" -msgstr "" +msgstr "Erweiterung für Protokoll %q fehlt" msgid "Mode" msgstr "Modus" @@ -1412,7 +1443,7 @@ msgid "Modem device" msgstr "Modemgerät" msgid "Modem init timeout" -msgstr "" +msgstr "Wartezeit für Modeminitialisierung" msgid "Monitor" msgstr "Monitor" @@ -1490,8 +1521,8 @@ msgstr "Netzwerk-Werkzeuge" msgid "Network boot image" msgstr "Netzwerk-Boot-Image" -msgid "Networks" -msgstr "Netzwerke" +msgid "Network without interfaces." +msgstr "Netzwerk ohne Schnittstellen." msgid "Next »" msgstr "Weiter »" @@ -1541,22 +1572,24 @@ msgstr "keine" msgid "Normal" msgstr "Normal" +msgid "Not Found" +msgstr "Nicht Gefunden" + msgid "Not associated" msgstr "Nicht assoziiert" +msgid "Not connected" +msgstr "Nicht verbunden" + msgid "Note: Configuration files will be erased." msgstr "Warnung: Konfigurationsdateien werden gelöscht." -msgid "" -"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it " -"will be moved into this network." -msgstr "" -"Hinweis: When eine Schnittstelle gewählt wird, welche Mitglied eines anderen " -"Netzwerkes ist, wird sie in dieses Netzwerk verschoben" - msgid "Notice" msgstr "Notiz" +msgid "Nslookup" +msgstr "DNS-Auflösung" + msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1590,11 +1623,8 @@ msgstr "Ein oder mehrere Felder enthalten ungültige Werte!" msgid "One or more required fields have no value!" msgstr "Ein oder mehr benötigte Felder sind nicht ausgefüllt!" -msgid "Open" -msgstr "Offen" - msgid "Open list..." -msgstr "" +msgstr "Liste öffnen..." msgid "Option changed" msgstr "Option geändert" @@ -1618,13 +1648,13 @@ msgid "Outdoor Channels" msgstr "Funkkanal für den Ausseneinsatz" msgid "Override MAC address" -msgstr "" +msgstr "MAC-Adresse überschreiben" msgid "Override MTU" -msgstr "" +msgstr "MTU-Wert überschreiben" msgid "Override the gateway in DHCP responses" -msgstr "" +msgstr "Gateway-Adresse in DHCP-Antworten überschreiben" msgid "" "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the " @@ -1634,7 +1664,7 @@ msgstr "" "wird diese vom bedienten Subnetz abgeleitet." msgid "Override the table used for internal routes" -msgstr "" +msgstr "Überschreibt die benutzte Tabelle für interne Routen" msgid "Overview" msgstr "Übersicht" @@ -1652,28 +1682,28 @@ msgid "PID" msgstr "PID" msgid "PIN" -msgstr "" +msgstr "PIN" msgid "PPP" -msgstr "" +msgstr "PPP" msgid "PPPoA Encapsulation" msgstr "PPPoA Kapselung" msgid "PPPoATM" -msgstr "" +msgstr "PPPoATM" msgid "PPPoE" -msgstr "" +msgstr "PPPoE" msgid "PPtP" -msgstr "" +msgstr "PPtP" msgid "Package libiwinfo required!" msgstr "Benötige das libiwinfo Paket!" msgid "Package lists are older than 24 hours" -msgstr "" +msgstr "Die Paketlisten sind älter als 24 Stunden" msgid "Package name" msgstr "Paketname" @@ -1723,6 +1753,9 @@ msgstr "Phy-Rate:" msgid "Physical Settings" msgstr "Physikalische Einstellungen" +msgid "Ping" +msgstr "Ping-Anfrage" + msgid "Pkts." msgstr "Pkte." @@ -1744,17 +1777,22 @@ msgstr "Port %d" msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" msgstr "Port %d ist untagged in mehreren VLANs!" -msgid "Power" -msgstr "Leistung" +msgid "Port status:" +msgstr "Port-Status:" msgid "" "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " "ignore failures" msgstr "" +"Deklariere den Client als tot nach der angegebenen Anzahl von LCP Echo " +"Fehlschlägen, nutze den Wert 0 um Fehler zu ignorieren" msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Unterbindet Client-Client-Verkehr" +msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" +msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b W-LAN Adapter" + msgid "Proceed" msgstr "Fortfahren" @@ -1771,10 +1809,13 @@ msgid "Protocol family" msgstr "Protokollfamilie" msgid "Protocol of the new interface" -msgstr "" +msgstr "Protokoll für die neue Schnittstelle" msgid "Protocol support is not installed" -msgstr "" +msgstr "Protokollunterstützung ist nicht installiert" + +msgid "Provide NTP server" +msgstr "NTP-Server anbieten" msgid "Provide new network" msgstr "Neues Netzwerk anbieten" @@ -1782,6 +1823,9 @@ msgstr "Neues Netzwerk anbieten" msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" +msgid "Quality" +msgstr "Qualität" + msgid "RTS/CTS Threshold" msgstr "RTS/CTS-Schwelle" @@ -1789,23 +1833,29 @@ msgstr "RTS/CTS-Schwelle" msgid "RX" msgstr "RX" +msgid "RX Rate" +msgstr "RX-Rate" + +msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" +msgstr "RaLink 802.11%s W-LAN Adapter" + msgid "Radius-Accounting-Port" -msgstr "" +msgstr "Radius-Accounting-Port" msgid "Radius-Accounting-Secret" -msgstr "" +msgstr "Radius-Accounting-Secret" msgid "Radius-Accounting-Server" -msgstr "" +msgstr "Radius-Accounting-Server" msgid "Radius-Authentication-Port" -msgstr "" +msgstr "Radius-Authentication-Port" msgid "Radius-Authentication-Secret" -msgstr "" +msgstr "Radius-Authentication-Secret" msgid "Radius-Authentication-Server" -msgstr "" +msgstr "Radius-Authentication-Server" msgid "" "Read /etc/ethers to configure the libiwinfo-lua Paket ist nicht installiert. Dieses Paket muss " "für eine funktionierende WLAN-Konfiguration vorhanden sein!" +msgid "" +"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with ::" +msgstr "" +"Vom Provider zugewiesener IPv6 Präfix, endet normalerweise mit ::" + msgid "" "The allowed characters are: A-Z, a-z, 0-9 and _" @@ -2299,7 +2370,7 @@ msgid "The following rules are currently active on this system." msgstr "Die folgenden Regeln sind zur Zeit auf dem System aktiv." msgid "The given network name is not unique" -msgstr "" +msgstr "Der angebene Netzwerk-Name ist nicht eindeutig" msgid "" "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be " @@ -2309,22 +2380,34 @@ msgstr "" "wird beim Fortfahren ersetzt." msgid "" -"The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can " "communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network " "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the " "next greater network like the internet and other ports for a local network." msgstr "" -"Die Netzwerkschnittstellen am Router können zu verschienden VLANs " -"zusammengefasst werden, in denen Geräte miteinander direkt kommunizieren " -"können. VLANs werden auch häufig dazu genutzt, um Netzwerke voneinander zu " -"trennen. So ist oftmals eine Schnittstelle als Uplink zu einem größeren " -"Netz, wie dem Internet, vorkonfiguriert und die anderen Schnittstellen " -"bilden ein VLAN für das lokale Netzwerk." +"Die Netzwerkschnittstellen dieses Geräts können zu verschienden VLANs zusammengefasst werden, in denen " +"Geräte miteinander direkt kommunizieren können. VLANs werden auch häufig dazu genutzt, um Netzwerke " +"voneinander zu trennen. So ist oftmals eine Schnittstelle als Uplink zu " +"einem größeren Netz, wie dem Internet, vorkonfiguriert und die anderen " +"Schnittstellen bilden ein VLAN für das lokale Netzwerk." msgid "The selected protocol needs a device assigned" -msgstr "" +msgstr "Dem ausgewähltem Protokoll muss ein Gerät zugeordnet werden" msgid "" "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself " @@ -2367,6 +2450,8 @@ msgid "" "There is no device assigned yet, please attach a network device in the " "\"Physical Settings\" tab" msgstr "" +"Es wurde noch kein Netzwerkgerät zugeordnet, bitte ein Gerät im " +"\"Physikalische Einstellungen\" Bereich anfügen" msgid "" "There is no password set on this router. Please configure a root password to " @@ -2375,14 +2460,23 @@ msgstr "" "Es ist kein Passwort auf diesem Router gesetzt. Bitte konfigurieren Sie ein " "Root-Passwort um das Web-Interface zu schützen und SSH zu aktivieren." +msgid "This IPv4 address of the relay" +msgstr "IPv4-Adresse des Relais" + msgid "" "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " "configurations are automatically preserved." msgstr "" +"Dies ist eine Liste von Shell-Glob-Mustern um Dateien und Verzeichnisse zu " +"selektieren welche während eines System-Upgrade gesichert werden sollen. " +"Modifizierte Dateien in /etc/config/ und bestimmte andere essenzielle " +"Konfigurationsdateien werden automatisch gesichert." msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" msgstr "" +"Die ist die 32 Zeichen lange, hexadezimal kodierte Nutzer-ID, nicht der " +"Benutzername." msgid "" "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " @@ -2395,6 +2489,8 @@ msgid "" "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " "ends with :2" msgstr "" +"Dies ist die lokale, vom Broker zugewiesene IPv6-Adresse, sie endet " +"üblicherweise mit :2" msgid "" "This is the only DHCP/etc/ethers" msgstr "Verwende /etc/ethers" msgid "Use DHCP gateway" -msgstr "" +msgstr "Benutze DHCP-Gateway" msgid "Use DNS servers advertised by peer" msgstr "Benutze die von der Gegenstelle zugewiesenen DNS-Server" @@ -2546,31 +2653,31 @@ msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." msgstr "Muss ein ISO/IEC 3166 Länderkürzel sein." msgid "Use MTU on tunnel interface" -msgstr "" +msgstr "Benutze MTU auf der Tunnelschnittstelle" msgid "Use TTL on tunnel interface" -msgstr "" +msgstr "Benutze TTL auf der Tunnelschnittstelle" msgid "Use as root filesystem" msgstr "Als Wurzeldateisystem benutzen" msgid "Use broadcast flag" -msgstr "" +msgstr "Benutze Broadcast-Flag" msgid "Use custom DNS servers" -msgstr "" +msgstr "Benutze eigene DNS-Server" msgid "Use default gateway" -msgstr "" +msgstr "Benutze Standard-Gateway" msgid "Use gateway metric" -msgstr "" +msgstr "Benutze Gateway-Metrik" msgid "Use preferred lifetime" -msgstr "" +msgstr "Benutze bevorzugte Lebenszeit" msgid "Use routing table" -msgstr "" +msgstr "Benutze Routing-Tabelle" msgid "" "Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-AddressDNS file" msgstr "Lokale DNS-Datei" @@ -2757,6 +2894,9 @@ msgstr "Lokale DNS-Datei" msgid "no" msgstr "nein" +msgid "no link" +msgstr "nicht verbunden" + msgid "none" msgstr "keine" @@ -2764,7 +2904,10 @@ msgid "off" msgstr "aus" msgid "on" -msgstr "" +msgstr "ein" + +msgid "open" +msgstr "offen" msgid "routed" msgstr "routed" @@ -2772,6 +2915,9 @@ msgstr "routed" msgid "tagged" msgstr "tagged" +msgid "unknown" +msgstr "unbekannt" + msgid "unlimited" msgstr "unbegrenzt" @@ -2790,6 +2936,146 @@ msgstr "ja" msgid "« Back" msgstr "« Zurück" +#~ msgid "Waiting for router..." +#~ msgstr "Warte auf den Router..." + +#~ msgid "Enable builtin NTP server" +#~ msgstr "NTP Server aktivieren" + +#~ msgid "Active Leases" +#~ msgstr "Aktive Zuweisungen" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Offen" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "Bit Rate" +#~ msgstr "Bitrate" + +#~ msgid "Configuration / Apply" +#~ msgstr "Konfiguration / Anwenden" + +#~ msgid "Configuration / Changes" +#~ msgstr "Konfiguration / Änderungen" + +#~ msgid "Configuration / Revert" +#~ msgstr "Konfiguration / Zurücksetzen" + +#~ msgid "MAC" +#~ msgstr "MAC-Adresse" + +#~ msgid "MAC Address" +#~ msgstr "MAC-Adresse" + +#~ msgid "Encr." +#~ msgstr "Vers." + +#~ msgid "WLAN-Scan" +#~ msgstr "WLAN-Scan" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select " +#~ "unspecified to not attach any network or fill out the " +#~ "create field to define a new network." +#~ msgstr "Wählt die Schnittstelle die diesem Netzwerk zugeordnet wird." + +#~ msgid "Create Network" +#~ msgstr "Netzwerk anlegen" + +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "Verbindung" + +#~ msgid "Networks" +#~ msgstr "Netzwerke" + +#~ msgid "Power" +#~ msgstr "Leistung" + +#~ msgid "Wifi networks in your local environment" +#~ msgstr "Drahtlosnetzwerke in der lokalen Umgebung des Routers:" + +#~ msgid "" +#~ "CIDR-Notation: " +#~ "address/prefix" +#~ msgstr "CIDR-Notation: Adresse/Prefix" + +#~ msgid "DNS-Server" +#~ msgstr "DNS-Server" + +#~ msgid "IPv4-Broadcast" +#~ msgstr "IPv4-Broadcast" + +#~ msgid "IPv6-Address" +#~ msgstr "IPv6-Adresse" + +#~ msgid "IP-Aliases" +#~ msgstr "IP Aliase" + +#~ msgid "IPv6 Setup" +#~ msgstr "IPv6 Einstellungen" + +#~ msgid "" +#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, " +#~ "it will be moved into this network." +#~ msgstr "" +#~ "Hinweis: When eine Schnittstelle gewählt wird, welche Mitglied eines " +#~ "anderen Netzwerkes ist, wird sie in dieses Netzwerk verschoben" + +#~ msgid "" +#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " +#~ "lose access to this router if you are connected via this interface." +#~ msgstr "" +#~ "Diese Schnittstelle wirklich löschen? Der Schritt kann nicht rückgängig " +#~ "gemacht werden!\\nDer Zugriff auf den Router könnte verlorengehen wenn " +#~ "Sie über diese Schnittstelle verbunden sind." + +#~ msgid "" +#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " +#~ "might lose access to this router if you are connected via this network." +#~ msgstr "" +#~ "Dieses Drahtlosnetzwerk wirklich löschen? Der Schritt kann nicht " +#~ "rückgängig gemacht werden!\\nDer Zugriff auf den Router könnte " +#~ "verlorengehen wenn Sie über dieses Netzwerk verbunden sind." + +#~ msgid "" +#~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router " +#~ "if you are connected via this interface." +#~ msgstr "" +#~ "Die Schnitstelle \"%s\" wirklich herunterfahren?\\nDer Zugriff auf den " +#~ "Router könnte verlorengehen wenn Sie über diese Schnittstelle verbunden " +#~ "sind." + +#~ msgid "" +#~ "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you " +#~ "are connected via this interface." +#~ msgstr "" +#~ "Das Netzwerk wirklich herunterfahren?\\nDer Zugriff auf den Router könnte " +#~ "verlorengehen wenn Sie über diese Schnittstelle verbunden sind." + +#~ msgid "" +#~ "The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can " +#~ "communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network " +#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to " +#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local " +#~ "network." +#~ msgstr "" +#~ "Die Netzwerkschnittstellen am Router können zu verschienden VLANs " +#~ "zusammengefasst werden, in denen Geräte miteinander direkt kommunizieren " +#~ "können. VLANs werden auch häufig dazu genutzt, um Netzwerke voneinander " +#~ "zu trennen. So ist oftmals eine Schnittstelle als Uplink zu einem " +#~ "größeren Netz, wie dem Internet, vorkonfiguriert und die anderen " +#~ "Schnittstellen bilden ein VLAN für das lokale Netzwerk." + +#~ msgid "Enable buffering" +#~ msgstr "Pufferung aktivieren" + +#~ msgid "IPv6-over-IPv4" +#~ msgstr "IPv6-über-IPv4" + #~ msgid "Custom Files" #~ msgstr "Benutzerdefinierte Dateien" @@ -3219,9 +3505,6 @@ msgstr "« Zurück" #~ msgid "Interface Status" #~ msgstr "Netzwerkschnittstellen-Status" -#~ msgid "KB" -#~ msgstr "KB" - #~ msgid "Lead Development" #~ msgstr "Leitende Entwicklung" @@ -3400,7 +3683,7 @@ msgstr "« Zurück" #~ msgid "" #~ "max. EDNS0 paket size" +#~ "for Domain Name System\">EDNS0 packet size" #~ msgstr "" #~ "maximale EDNS.0 Paketgröße"