X-Git-Url: http://git.openwrt.org/?p=project%2Fluci.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fes%2Fbase.po;h=2c4a640e74eeaea4c2cc81bffa579e655435e3bb;hp=50e3925d6229f61b34c01e282b0583e856476cc3;hb=03ed541b7613206010ddfbfc5a8fb6af5cbbf106;hpb=e3c56c95ef17fdfc479010bd3b5930b258368469 diff --git a/po/es/base.po b/po/es/base.po index 50e3925d62..2c4a640e74 100644 --- a/po/es/base.po +++ b/po/es/base.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-30 21:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-08 22:47+0200\n" "Last-Translator: José Vicente \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" @@ -104,8 +104,8 @@ msgid "" "Max. DHCP leases" msgstr "" -"Máximo número de cesiones DHCP" +"Máximas cesiones DHCP" msgid "" "Max. SSH password authentication" msgstr "" -"Permitir autenticación de contraseña via SSH" +"Permitir autenticación de contraseña via SSH" msgid "Allow all except listed" msgstr "Permitir a todos excepto a los de la lista" @@ -250,6 +250,13 @@ msgstr "" msgid "Allowed range is 1 to 65535" msgstr "El rango permitido es desde 1 hasta 65535" +msgid "" +"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this " +"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!" +msgstr "" +"Usar canales de 40MHz aunque el canal secundario solape con otro. ¡El " +"estándar IEEE 802.11n-2009 indica que no es correcto hacer esto!" + msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." msgstr "Se creará una red adicional si deja esto desmarcado." @@ -323,7 +330,7 @@ msgid "Background Scan" msgstr "Exploración en segundo plano" msgid "Backup / Flash Firmware" -msgstr "Copias de seguridad / Grabar firmware" +msgstr "Copia de seguridad / Grabar firmware" msgid "Backup / Restore" msgstr "Salvar / Restaurar" @@ -448,13 +455,13 @@ msgid "" "persist connection" msgstr "" "Cerrar las conexiones inactivas tras los segundos dados. Use 0 para una " -"conexión persistente" +"conexión permanente" msgid "Close list..." msgstr "Cerrar lista..." msgid "Collecting data..." -msgstr "Recopilando datos..." +msgstr "Un momento..." msgid "Command" msgstr "Comando" @@ -653,8 +660,8 @@ msgid "" "firewalls" msgstr "" "Dnsmasq es un programa que combina un servidor DHCP y un reenviador DNS para cortafuegos DHCP y un reenviador DNS para cortafuegos NAT" msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains" @@ -744,15 +751,15 @@ msgstr "Activar negociación IPv6 en el enlace PPP" msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" msgstr "Activar paso de tramas jumbo" +msgid "Enable NTP client" +msgstr "Activar cliente NTP" + msgid "Enable TFTP server" msgstr "Activar servidor TFTP" msgid "Enable VLAN functionality" msgstr "Activar funcionalidad VLAN" -msgid "Enable builtin NTP server" -msgstr "Activar el servidor integrado NTP" - msgid "Enable learning and aging" msgstr "Activar aprendizaje y envejecimiento" @@ -862,7 +869,7 @@ msgid "Flash image..." msgstr "Grabar imagen..." msgid "Flash new firmware image" -msgstr "Grabar nueva imagen del firmware" +msgstr "Grabar imágenes del firmware" msgid "Flash operations" msgstr "Operaciones de grabado" @@ -873,6 +880,9 @@ msgstr "Grabando..." msgid "Force" msgstr "Forzar" +msgid "Force 40MHz mode" +msgstr "Forzar modo 40MHz" + msgid "Force CCMP (AES)" msgstr "Forzar CCMP (AES)" @@ -913,6 +923,9 @@ msgstr "Saltos de Frecuencia" msgid "GHz" msgstr "GHz" +msgid "GPRS only" +msgstr "Sólo GPRS" + msgid "Gateway" msgstr "Pasarela" @@ -933,7 +946,7 @@ msgstr "Controlador inalámbrico 802.11%s genérico" msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" msgstr "" -"La confirmación de la contraseña no coincide. ¡No se ha cambiado la " +"La confirmación y la contraseña no coinciden. ¡No se ha cambiado la " "contraseña!" msgid "Go to password configuration..." @@ -985,7 +998,8 @@ msgstr "Espera para caducidad de máquinas" msgid "Host-IP or Network" msgstr "" -"Dirección IP de máquina o red" +"Dirección IP de máquina o " +"red" msgid "Hostname" msgstr "Nombre de máquina" @@ -1098,13 +1112,13 @@ msgid "" "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates " "of the RAM." msgstr "" -"Si su dispositivo no tiene memoria RAM suficiente, los datos no utilizados pueden ser guardados " -"temporalmente en un dispositivo de intercambio (swap-device) liberando el " -"espacio que ocupan. Tenga en cuenta que el intercambio es un proceso lento " -"porque los dispositivos de intercambio no pueden transferir volúmenes de " -"información a alta velocidad tal y como hace la memoria RAM." +"Si su dispositivo no tiene memoria RAM suficiente, los datos no utilizados pueden ser guardados temporalmente " +"en un dispositivo de intercambio (swap-device) liberando el espacio que " +"ocupan. Tenga en cuenta que el intercambio es un proceso lento porque los " +"dispositivos de intercambio no pueden transferir volúmenes de información a " +"alta velocidad tal y como hace la memoria RAM." msgid "Ignore Hosts files" msgstr "Ignorar fichero de máquinas" @@ -1211,7 +1225,7 @@ msgid "Join Network: Wireless Scan" msgstr "Unirse a una red: Exploración inalámbrica" msgid "Keep settings" -msgstr "Conservar configuración" +msgstr "Conservar la configuración del router" msgid "Kernel Log" msgstr "Registro del Kernel" @@ -1320,15 +1334,14 @@ msgid "Local Time" msgstr "Hora local" msgid "Local domain" -msgstr "Dominio Local" +msgstr "Dominio local" msgid "" "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared " "and resolved from DHCP or hosts files only" msgstr "" "Especificación de dominio local. Los nombres que coincidan con este dominio " -"nunca se retransmiten y se resuelven desde DHCP o ficheros de máquina " -"locales" +"nunca se retransmiten y se resuelven desde DHCP o ficheros de máquina locales" msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries" msgstr "" @@ -1400,7 +1413,7 @@ msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries" msgstr "Número máximo de consultas DNS concurrentes" msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets" -msgstr "Tamaño máximo de paquetes EDNS.0 UDP" +msgstr "Tamaño máximo de paquetes EDNS.0 paquetes UDP" msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready" msgstr "Segundos máximos de espera a que el módem esté activo" @@ -1606,13 +1619,15 @@ msgstr "" "Configure las interfaces de red. Puede hacer puentes con diferentes " "interfaces, marcando el campo \"puentear interfaces\" e introduciendo el " "nombre de las mismas separadas por espacios. También puede usar la notación " -"VLAN, " -"INTERFACE.VLANNR (Ej.: " -"eth0.1)." +"VLAN, INTERFACE." +"VLANNR (Ej.: eth0.1)." msgid "On-State Delay" msgstr "Retraso de activación" +msgid "One of hostname or mac address must be specified!" +msgstr "¡Debe especificar al menos un nombre de máquina o dirección mac!" + msgid "One or more fields contain invalid values!" msgstr "¡Valores no válidos!" @@ -1738,7 +1753,7 @@ msgid "Peak:" msgstr "Pico:" msgid "Perform reboot" -msgstr "Reiniciar" +msgstr "Rearrancar" msgid "Perform reset" msgstr "Reiniciar" @@ -1759,7 +1774,7 @@ msgid "Please enter your username and password." msgstr "Por favor introduzca su nombre de usuario y contraseña." msgid "Please wait: Device rebooting..." -msgstr "Por favor espere: Reiniciando dispositivo..." +msgstr "Espere, por favor: Rearrancando dispositivo..." msgid "Policy" msgstr "Política" @@ -1773,6 +1788,9 @@ msgstr "Puerto %d" msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" msgstr "¡El puerto %d está desmarcado en múltiples VLANs!" +msgid "Port status:" +msgstr "Estado del puerto:" + msgid "" "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " "ignore failures" @@ -1807,6 +1825,9 @@ msgstr "Protocolo de la nueva interfaz" msgid "Protocol support is not installed" msgstr "No está instalado el soporte al protocolo" +msgid "Provide NTP server" +msgstr "Introduzca el servidor NTP" + msgid "Provide new network" msgstr "Introduzca una nueva red" @@ -1850,24 +1871,25 @@ msgid "" "Read /etc/ethers to configure the DHCP-Server" msgstr "" -"Leer /etc/ethers para configurar el servidor DHCP" +"Leer /etc/ethers para configurar el servidor DHCP" msgid "" "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " "lose access to this device if you are connected via this interface." msgstr "" -"¿Está seguro de borrar esta interfaz?. ¡No es posible deshacer el borrado!\n" -"Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado vía esta " +"¿Está seguro de borrar esta interfaz?. ¡No será posible deshacer el " +"borrado!\n" +"Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado por esta " "interfaz." msgid "" "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " "might lose access to this device if you are connected via this network." msgstr "" -"¿Está seguro de borrar esta red inalámbrica?. ¡No es posible deshacer el " +"¿Está seguro de borrar esta red inalámbrica?. ¡No será posible deshacer el " "borrado!\n" -"Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado vía esta red." +"Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado por esta red." msgid "Really reset all changes?" msgstr "¿Está seguro de querer reiniciar todos los cambios?" @@ -1877,15 +1899,14 @@ msgid "" "you are connected via this interface." msgstr "" "¿Está seguro de apagar la interfaz \"%s\"?.\n" -"Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado vía esta " -"interfaz." +"Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado por interfaz." msgid "" "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are " "connected via this interface." msgstr "" "¿Está seguro de querer apagar esta red?.\n" -"Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado vía esta red." +"Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado por esta red." msgid "Really switch protocol?" msgstr "¿Está seguro de querer cambiar el protocolo?" @@ -1909,13 +1930,13 @@ msgid "Rebind protection" msgstr "Protección contra reasociación" msgid "Reboot" -msgstr "Reiniciar" +msgstr "Rearrancar" msgid "Rebooting..." -msgstr "Reiniciando..." +msgstr "Rearrancando..." msgid "Reboots the operating system of your device" -msgstr "Reinicia el sistema operativo de su dispositivo" +msgstr "Rearranque el sistema operativo de su dispositivo" msgid "Receive" msgstr "Recibir" @@ -1939,13 +1960,13 @@ msgid "Relay" msgstr "Relevo" msgid "Relay Bridge" -msgstr "Puente con relevo" +msgstr "Relay bridge" msgid "Relay between networks" -msgstr "Relevo entre redes" +msgstr "Relay entre las redes" msgid "Relay bridge" -msgstr "Puente de relevo" +msgstr "Relay bridge" msgid "Remote IPv4 address" msgstr "Dirección IPv4 remota" @@ -2239,13 +2260,13 @@ msgid "Swap Entry" msgstr "Entrada de intercambio" msgid "Switch" -msgstr "Conmutador" +msgstr "Switch" msgid "Switch %q" -msgstr "Conmutador %q" +msgstr "Switch %q" msgid "Switch %q (%s)" -msgstr "Conmutador %q (%s)" +msgstr "Switch %q (%s)" msgid "Switch protocol" msgstr "Intercambiar protocolo" @@ -2288,7 +2309,7 @@ msgstr "Tabla" # Target = Meta --> Objetivo --> Destino? msgid "Target" -msgstr "Destino" +msgstr "Objetivo" msgid "Terminate" msgstr "Terminar" @@ -2347,9 +2368,9 @@ msgid "" "compare them with the original file to ensure data integrity.
Click " "\"Proceed\" below to start the flash procedure." msgstr "" -"Imagen recibida. Vea la comprobación y tamaño listados y compárelos con el " -"original para asegurar la integridad de los datos.
Pulse \"Proceder\" " -"para empezar el grabado." +"Imagen recibida. Verifique que la comprobación y tamaño del fichero recibido " +"coinciden con los del original.
Pulse \"Proceder\" para empezar el " +"grabado." msgid "The following changes have been committed" msgstr "Se han hecho los siguientes cambios" @@ -2389,8 +2410,8 @@ msgid "" msgstr "" "Los puertos de red de este dispositivo se pueden combinar en varias VLANs en las que los ordenadores " -"se pueden comunicar directamente entre ellos. Las VLANs se usan a menudo para separar diferentes " +"se pueden comunicar directamente entre ellos. Las VLANs se usan a menudo para separar diferentes " "segmentos de red. Es común que exista un puerto por defecto para subida " "hacia una red mayor como internet y el resto se dediquen a la red local." @@ -2411,16 +2432,15 @@ msgid "" "settings." msgstr "" "Escribiendo en la memoria flash.
¡NO APAGUE EL DISPOSITIVO!
" -"Espere unos minutos antes de reconectar. Es posible que tenga que reiniciar " -"la conexión de su ordenador para poder acceder de nuevo al dispositivo." +"Espere unos minutos antes de reconectar. Es posible que tenga que renovar la " +"conexión de su ordenador para poder acceder de nuevo al dispositivo." msgid "" "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that " "you choose the generic image format for your platform." msgstr "" -"El archivo con la imágen del firmware subido, presenta un formato de archivo " -"no soportado. Asegurese de haber elegido una imágen genérica para su " -"plataforma." +"El archivo con la imagen de firmware subido no tiene un formato adecuado. " +"Asegúrese de haber elegido la imagen correcta para su plataforma." msgid "There are no active leases." msgstr "Sin cesiones activas." @@ -2449,7 +2469,7 @@ msgstr "" "proteger el interfaz web y activar SSH." msgid "This IPv4 address of the relay" -msgstr "Dirección IPv4 del relevo" +msgstr "Dirección IPv4 del relay" msgid "" "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " @@ -2507,13 +2527,13 @@ msgid "This page gives an overview over currently active network connections." msgstr "Conexiones de red activas." msgid "This section contains no values yet" -msgstr "Esta sección aún no contiene los valores" +msgstr "No hay reglas definidas" msgid "Time Synchronization" msgstr "Sincronización horaria" msgid "Time Synchronization is not configured yet." -msgstr "Aún no está configurada la sincronización horaria." +msgstr "Sincronización horaria no configurada." msgid "Timezone" msgstr "Zona horaria" @@ -2522,8 +2542,8 @@ msgid "" "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " "archive here." msgstr "" -"Para restaurar los ficheros de configuración, debe subir primer un archivo " -"de copia de seguridad aquí." +"Para restaurar los ficheros de configuración, debe subir primero una copia " +"de seguridad." msgid "Total Available" msgstr "Total disponible" @@ -2573,6 +2593,9 @@ msgstr "Tipo" msgid "UDP:" msgstr "UDP:" +msgid "UMTS only" +msgstr "Sólo UMTS" + msgid "UMTS/GPRS/EV-DO" msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO" @@ -2609,8 +2632,8 @@ msgid "" "OpenWrt compatible firmware image)." msgstr "" "Suba una imagen compatible con sysupgrade para reemplazar el firmware " -"actual. No olvide marcar \"Conservar configuración\" para mantener la " -"configuración actual (es necesario que la imagen de OpenWrt sea compatible)." +"actual. Puede marcar \"Conservar la configuración\" si lo desea (es " +"necesario que la imagen de OpenWrt sea compatible)." msgid "Upload archive..." msgstr "Subir archivo..." @@ -2738,16 +2761,13 @@ msgstr "Esperando a que se realicen los cambios..." msgid "Waiting for command to complete..." msgstr "Esperando a que termine el comando..." -msgid "Waiting for router..." -msgstr "Esperando al router..." - msgid "Warning" msgstr "Aviso" msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!" msgstr "" "Advertencia: Hay cambios realizados que no han sido guardados, los mismos se " -"perderán mientras se reinicia!" +"perderán mientras se rearranca!" msgid "Wifi" msgstr "Wifi" @@ -2812,6 +2832,9 @@ msgstr "cualquiera" msgid "auto" msgstr "auto" +msgid "baseT" +msgstr "baseT" + msgid "bridged" msgstr "puenteado" @@ -2843,6 +2866,12 @@ msgstr "" msgid "forward" msgstr "retransmisión" +msgid "full-duplex" +msgstr "full dúplex" + +msgid "half-duplex" +msgstr "half dúplex" + msgid "help" msgstr "ayuda" @@ -2870,6 +2899,9 @@ msgstr "Archvo DNS local" msgid "no" msgstr "no" +msgid "no link" +msgstr "sin enlace" + msgid "none" msgstr "ninguno" @@ -2909,6 +2941,12 @@ msgstr "sí" msgid "« Back" msgstr "« Volver" +#~ msgid "Waiting for router..." +#~ msgstr "Esperando al router..." + +#~ msgid "Enable builtin NTP server" +#~ msgstr "Activar el servidor integrado NTP" + #~ msgid "Active Leases" #~ msgstr "Cesiones activas"