X-Git-Url: http://git.openwrt.org/?p=project%2Fluci.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fes%2Ffreifunk.po;h=cec4f6b305ea5c65d61881707965b0b377ae85c5;hp=1cdf15b22538bdee7c3ee6d3f64f193888df2344;hb=6221ee30ad0e21e95e08161a8c510216cd403176;hpb=a8a6635aa7906e899869faec8058d64a34b0c1a3 diff --git a/po/es/freifunk.po b/po/es/freifunk.po index 1cdf15b225..cec4f6b305 100644 --- a/po/es/freifunk.po +++ b/po/es/freifunk.po @@ -3,213 +3,370 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-09 01:09+0200\n" -"Last-Translator: Stefan Pirwitz \n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-15 21:34+0200\n" +"Last-Translator: José Vicente \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" -#. Hello and welcome in the network of -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:1 -msgid "ff_hellonet" -msgstr "Hola y bienvenido a la red de" +msgid "BSSID" +msgstr "BSSID" -#. We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh network. -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:2 -msgid "ff_public1" -msgstr "" +msgid "Basic Settings" +msgstr "Configuración básica" -#. This is the access point -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:3 -msgid "ff_public2" -msgstr "Este es el punto de acceso" +msgid "Basic settings" +msgstr "Configuración básica" + +msgid "Basic settings are incomplete. Please go to" +msgstr "Configuración básica incompleta. Por favor vaya a" + +msgid "Basic system settings" +msgstr "Configuración básica del sistema" + +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitrate" -#. It is operated by -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:4 -msgid "ff_public3" -msgstr "Se encuentra administrado por" +msgid "Channel" +msgstr "Canal" -#. You can find further information about the global Freifunk initiative at -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:5 -msgid "ff_public4" +msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates." msgstr "" +"Comprobar nuevas versiones de firmware y realizar actualizaciones " +"automáticas." + +msgid "Client network size" +msgstr "Tamaño de la red cliente" + +msgid "Community" +msgstr "Comunidad" + +msgid "Community profile" +msgstr "Perfil de la comunidad" + +msgid "Community settings" +msgstr "Configuración de la comunidad" + +msgid "Confirm Upgrade" +msgstr "Confirmar actualización" + +msgid "Contact" +msgstr "Contacto" + +msgid "Contact information is incomplete. Please go to" +msgstr "La información de contacto no está completa. Por favor vaya a" + +msgid "Coordinates" +msgstr "Coordenadas" + +msgid "Country code" +msgstr "Código de país" + +msgid "Default routes" +msgstr "Rutas por defecto" + +msgid "Disable default content" +msgstr "Desactive contenido por defecto" + +msgid "Diversity is enabled for device" +msgstr "Diversidad activar para el dispositivo" + +msgid "E-Mail" +msgstr "E-Mail" + +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +msgid "Edit index page" +msgstr "Editar índice" + +msgid "Error" +msgstr "Error" + +msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap" +msgstr "Busca sus coordenadas con OpenStreetMap" -#. If you are interested in our project then contact the local community -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:6 -msgid "ff_public5" +msgid "Freifunk" +msgstr "Freifunk" + +msgid "Freifunk Overview" +msgstr "Resumen de Freifunk" + +msgid "Freifunk Remote Update" +msgstr "Actualización remota de Freifunk" + +msgid "Gateway" +msgstr "Pasarela" + +msgid "Go to" +msgstr "Ir a" + +msgid "Hello and welcome in the network of" +msgstr "Hola y bienvenido a la red de" + +msgid "Hide OpenStreetMap" +msgstr "Ocultar OpenStreetMap" + +msgid "Homepage" +msgstr "Página inicial" + +msgid "Hostname" +msgstr "Nombre de máquina" + +msgid "If selected then the default content element is not shown." +msgstr "No mostrar el contenido por defecto." + +msgid "If you are interested in our project then contact the local community" msgstr "" -"Si se encuentra interesado en nuestro proyecto, por favor contáctese con su " +"Si se encuentra interesado en nuestro proyecto contácte, por favor, con su " "comunidad local mas cercana" -#. Internet access depends on technical and organisational conditions and may or may not work for you. -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:7 -msgid "ff_public6" +msgid "Index Page" +msgstr "Índice" + +msgid "Interface" +msgstr "Interfaz" + +msgid "" +"Internet access depends on technical and organisational conditions and may " +"or may not work for you." msgstr "" +"El acceso a Internet depende de condiciones tanto técnicas como " +"organizativas por lo que puede no funcionarle." -#. Location -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:8 -msgid "ff_location" -msgstr "Dirección" +msgid "It is operated by" +msgstr "Administrado por" -#. E-Mail -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:9 -msgid "ff_mail" -msgstr "E-Mail" +msgid "Keep configuration" +msgstr "Mantener configuración" -#. You really should provide your address here! -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:10 -msgid "ff_mail1" -msgstr "" +msgid "Latitude" +msgstr "Latitud" + +msgid "Load" +msgstr "Carga" + +msgid "Local Time" +msgstr "Hora local" + +msgid "Location" +msgstr "Lugar" + +msgid "Longitude" +msgstr "Longitud" + +msgid "Map" +msgstr "Mapa" + +msgid "Map Error" +msgstr "Error en el map" + +msgid "Memory" +msgstr "Memoria" -#. Nickname -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:11 -msgid "ff_nickname" +msgid "Mesh prefix" +msgstr "Prefijo mesh" + +msgid "Metric" +msgstr "Métrica" + +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +msgid "Network" +msgstr "Red" + +msgid "Network for client DHCP addresses" +msgstr "Red para las direcciones DHCP de los clientes" + +msgid "Nickname" msgstr "Apodo" -#. Realname -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:12 -msgid "ff_name" -msgstr "Nombre completo" +msgid "No default routes known." +msgstr "Sin rutas por defecto." -#. Node -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:13 -msgid "ff_node" -msgstr "" +msgid "Notice" +msgstr "Aviso" -#. Notice -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:14 -msgid "ff_note" -msgstr "" +msgid "OLSR" +msgstr "OLSR" + +msgid "Operator" +msgstr "Administrador" + +msgid "Overview" +msgstr "Repaso" -#. Phone -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:15 -msgid "ff_phone" +msgid "Package libiwinfo required!" +msgstr "¡Es necesario el paquete libiwinfo!" + +msgid "Phone" msgstr "Teléfono" -#. Memory -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:16 -msgid "ff_ram" -msgstr "" +msgid "Please fill in your contact details below." +msgstr "Por favor, introduzca sus datos de contacto." -#. Free -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:17 -msgid "ff_free" -msgstr "" +msgid "Please set your contact information" +msgstr "Por favor, configure su información de contacto" -#. Buffers -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:18 -msgid "ff_buffers" -msgstr "" +msgid "Power" +msgstr "Potencia" -#. Cached -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:19 -msgid "ff_cached" -msgstr "" +msgid "Processor" +msgstr "Procesador" -#. Total -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:20 -msgid "ff_total" -msgstr "Total" +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" -#. Coordinates -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:21 -msgid "ff_geocoord" -msgstr "Coodenadas" +msgid "Profile (Expert)" +msgstr "Perfil (experto)" -#. Client-Splash -msgid "ff_splash" -msgstr "" +msgid "Realname" +msgstr "Nombre real" -#. Active Clients -msgid "ff_splash_clients" -msgstr "" +msgid "SSID" +msgstr "SSID" -#. Hostname -msgid "ff_splash_hostname" +msgid "" +"Select your location with a mouse click on the map. The map will only show " +"up if you are connected to the Internet." msgstr "" +"Elija su posición pulsando el ratón sobre el mapa. El mapa solo aparecerá si " +"está conectado a internet." -#. IP Address -msgid "ff_splash_ip" -msgstr "" +msgid "Show OpenStreetMap" +msgstr "Mostrar OpenStreetMap" + +msgid "Show on map" +msgstr "Mostrar en el mapa" + +msgid "Signal" +msgstr "Señal" + +msgid "Splash" +msgstr "Presentación" + +msgid "Start Upgrade" +msgstr "Iniciar actualización" + +msgid "Statistics" +msgstr "Estadísticas" -#. MAC Address -msgid "ff_splash_mac" -msgstr "Dirección MAC" +msgid "Status" +msgstr "Estado" -#. Time remaining -msgid "ff_splash_timeleft" +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +msgid "TX" +msgstr "TX" + +msgid "" +"The libiwinfo package is not installed. You must install this " +"component for working wireless configuration!" msgstr "" +"El paquete libiwinfo no está instalado. ¡Debe instalarlo para que " +"funcione la red inalámbrica!" -#. Outgoing traffic -msgid "ff_splash_traffic" +msgid "" +"The OLSRd service is not configured to capture position data from the " +"network.
Please make sure that the nameservice plugin is properly " +"configured and that the latlon_file option is enabled." msgstr "" +"El servicio OLSRd no está configurado para tomar los datos de posición desde " +"la red.
Asegúrese de que el plugin \"nameservice\" está bien configurado " +"y que la opción latlon_file está marcada." -#. Policy -msgid "ff_splash_policy" -msgstr "Política" +msgid "The installed firmware is the most recent version." +msgstr "El firmare instalado está en la versión más reciente." -#. unknown -msgid "ff_splash_unknown" +msgid "" +"These are the basic settings for your local wireless community. These " +"settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the " +"actual configuration of the router." msgstr "" +"Configuración básica de su comunidad inalámbrica. Aquí puede definir los " +"valores por defecto para el asistente SIN afectar a la configuración del " +"router." -#. expired -msgid "ff_splash_expired" -msgstr "expirado" +msgid "These are the settings of your local community." +msgstr "Configuración de su comunidad local." -#. whitelisted -msgid "ff_splash_whitelisted" +msgid "" +"These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or " +"similar wireless community networks." msgstr "" +"Configuración de su router para Freifunk o redes comunitarias similares." -#. splashed -msgid "ff_splash_splashed" -msgstr "" +msgid "This is the access point" +msgstr "Este es el punto de acceso" -#. blacklisted -msgid "ff_splash_blacklisted" -msgstr "" +msgid "Update Settings" +msgstr "Actualizar configuración" -#. temporarily blocked -msgid "ff_splash_tempblock" -msgstr "Tiempo de bloqueo" +msgid "Update available!" +msgstr "¡Actualización disponible!" -#. No clients connected -msgid "ff_splash_noclients" -msgstr "No hay clientes conectados" +msgid "Uptime" +msgstr "Tiempo activo" -#. P2P-Block -msgid "ff_p2pblock" -msgstr "Bloqueo de P2P" +msgid "Verify downloaded images" +msgstr "Verificar las descargas" -#. P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols for non-whitelisted clients. -msgid "ff_p2pblock_desc" +msgid "" +"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh " +"network." msgstr "" +"Somos una iniciativa que pretende crear una red libre, independiente y " +"abierta utilizando una red mesh inalámbrica." -#. Enable P2P-Block -msgid "ff_p2pblock_enabled" -msgstr "" +msgid "Wireless Overview" +msgstr "Resumen de red inalámbrica" -#. Portrange -msgid "ff_p2pblock_portrange" +msgid "" +"You can display additional content on the public index page by inserting " +"valid XHTML in the form below.
Headlines should be enclosed between <" +"h2> and </h2>." msgstr "" +"Puede mostrar más contenido en el índice público poniendo XHTML válido en " +"este formulario.
Las cabeceras deben ir entre <h2> y </h2>." -#. Block Time -msgid "ff_p2pblock_blocktime" -msgstr "" +msgid "" +"You can find further information about the global Freifunk initiative at" +msgstr "Puede obtener información acerca de la iniciativa global Freifunk en" -#. seconds -msgid "ff_p2pblock_blocktime_desc" -msgstr "segundos" +msgid "You can manually edit the selected community profile here." +msgstr "Edite el perfil comunitario local." -#. Whitelisted IPs -msgid "ff_p2pblock_whitelist" -msgstr "" +msgid "" +"You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go " +"to" +msgstr "Elija un perfil para editarlo. Para elegir el perfil vaya a" -#. Layer7-Protokolle -msgid "ff_p2pblock_layer7" -msgstr "Protocolo Layer7" +msgid "and fill out all required fields." +msgstr "y rellene los campos requeridos." -#. IP-P2P -msgid "ff_p2pblock_ipp2p" -msgstr "" +msgid "buffered" +msgstr "en búfer" + +msgid "cached" +msgstr "en caché" + +msgid "e.g." +msgstr "ej." + +msgid "free" +msgstr "libre" + +msgid "to disable it." +msgstr "para desactivarlo." + +msgid "used" +msgstr "usado" + +msgid "wireless settings" +msgstr "configuración inalámbrica"