X-Git-Url: http://git.openwrt.org/?p=project%2Fluci.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fpl%2Fbase.po;h=6378a0d1bfeb204c107f330c4168051e0d915572;hp=03baec4895fa577a6210ac7434a393c40209c8f5;hb=03ed541b7613206010ddfbfc5a8fb6af5cbbf106;hpb=74d93e3139d75177d5e611841b3fcc2794dbacf9 diff --git a/po/pl/base.po b/po/pl/base.po index 03baec4895..6378a0d1bf 100644 --- a/po/pl/base.po +++ b/po/pl/base.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LuCI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-04-20 09:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-11 13:46+0200\n" -"Last-Translator: mesiu84 \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-06 12:58+0200\n" +"Last-Translator: obsy \n" "Language-Team: Polish\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -258,6 +258,13 @@ msgstr "" msgid "Allowed range is 1 to 65535" msgstr "Dopuszczony zakres: 1 do 65535" +msgid "" +"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this " +"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!" +msgstr "" +"Zawsze używaj kanał 40MHz nawet jeśli drugi kanał pokrywa się. Użycie tej " +"opcji nie jest zgodne ze standardem IEEE 802.11n-2009!" + msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." msgstr "" "Zostanie utworzona dodatkowa sieć jeśli zostawisz tą opcję niezaznaczoną." @@ -425,7 +432,7 @@ msgid "" "fill out the create field to define a new zone and attach the " "interface to it." msgstr "" -"Wybierz strefę firewall`a którą chcesz przypisać do tego interfejsu. Wybierz " +"Wybierz strefę firewalla którą chcesz przypisać do tego interfejsu. Wybierz " "unspecified aby usunąć interfejs z przypisanej strefy lub wybierz " "pole create aby zdefiniować nową strefę i przypisać ją do " "interfejsu." @@ -520,7 +527,7 @@ msgid "Cover the following interfaces" msgstr "Pokrywa następujące interfejsy" msgid "Create / Assign firewall-zone" -msgstr "Utwórz / Przypisz strefę firewall`a" +msgstr "Utwórz / Przypisz strefę firewalla" msgid "Create Interface" msgstr "Utwórz interfejs" @@ -668,10 +675,10 @@ msgid "" "Forwarder for NAT " "firewalls" msgstr "" -"Dnsmasq jest to serwer DHCP połączony z serwerem DNS. Jest to serwer przekazujący (Fowarder) dla firewall`i NAT" +"Dnsmasq jest to serwer DHCP połączony z serwerem DNS. Jest to serwer przekazujący (Fowarder) dla firewalli " +"NAT" msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains" msgstr "Nie cache`uj odpowiedzi negatywnych, np. nie dla bieżących domen" @@ -859,11 +866,12 @@ msgstr "Zakończ" msgid "Firewall" msgstr "Firewall - zapora ogniowa" +# Nie ma potrzeby pisania z dużej litery msgid "Firewall Settings" -msgstr "Ustawienia Firewall `a" +msgstr "Ustawienia firewalla" msgid "Firewall Status" -msgstr "Stan Firewall `a" +msgstr "Stan firewalla" msgid "Firmware Version" msgstr "Wersja firmware" @@ -892,6 +900,9 @@ msgstr "Aktualizuję !!!" msgid "Force" msgstr "Wymuś" +msgid "Force 40MHz mode" +msgstr "Wymuś tryb 40MHz" + msgid "Force CCMP (AES)" msgstr "Wymuś CCMP (AES)" @@ -1128,8 +1139,8 @@ msgstr "" "Jeśli ilość twojej pamięci fizycznej jest niewystarczająca, nieużywane " "miejsce na dysku może być tymczasowo wykorzystane na urządzenie pliku " "wymiany. W rezultacie większa ilość pamięci RAM będzie dostępna.Uwaga plik wymiany jest dużo wolniejszy " -"niż pamięć RAM." +"Memory\">RAM będzie dostępna. Uwaga - plik wymiany jest dużo " +"wolniejszy niż pamięć RAM." msgid "Ignore Hosts files" msgstr "Ignoruj pliki Hosts" @@ -1380,7 +1391,7 @@ msgid "Log output level" msgstr "Poziom logowania" msgid "Log queries" -msgstr "Zapytania Loga" +msgstr "Loguj zapytania" msgid "Logging" msgstr "Logowanie" @@ -1516,7 +1527,7 @@ msgid "NAS ID" msgstr "NAS ID" msgid "NTP server candidates" -msgstr "Kandydaci na serwer NTP" +msgstr "Lista serwerów NTP" msgid "Name" msgstr "Nazwa" @@ -1637,6 +1648,9 @@ msgstr "" msgid "On-State Delay" msgstr "Zwłoka włączenia" +msgid "One of hostname or mac address must be specified!" +msgstr "Nazwa hosta lub adres MAC musu być podany!" + msgid "One or more fields contain invalid values!" msgstr "Jedno lub więcej pól zawiera nieprawidłowe wartości!" @@ -1836,8 +1850,9 @@ msgstr "Protokół nowego interfejsu" msgid "Protocol support is not installed" msgstr "Wsparcie dla protokołu nie jest zainstalowane" +# Opcja dotyczy włączenia serwera czasu, więc "podaj" nie jest właściwym tłumaczeniem w tym miejscu - obsy msgid "Provide NTP server" -msgstr "Podaj serwer NTP" +msgstr "Włącz serwer NTP" msgid "Provide new network" msgstr "Utwórz nową sieć" @@ -2017,7 +2032,7 @@ msgid "Restart" msgstr "Uruchom ponownie" msgid "Restart Firewall" -msgstr "Uruchom ponownie Firewall`a" +msgstr "Uruchom ponownie firewalla" msgid "Restore backup" msgstr "Przywróć kopię zapasową" @@ -2515,12 +2530,13 @@ msgstr "" "To jest lokalny adres końcowy przypisany przez tunnel broker'a, zwykle " "kończący się z :2" +# w tłumaczeniu pojawiła się spacja po DHCP co powoduje niepoprawne wyświetlanie się strony z lang PL msgid "" "This is the only DHCP in the local network" msgstr "" "To jest jedyny serwer DHCP w sieci lokalnej" +"\">DHCP w sieci lokalnej" msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." msgstr "" @@ -2708,10 +2724,10 @@ msgid "" "address to use and the Hostname is assigned as symbolic name to the " "requesting host." msgstr "" -"Użyj przycisku Dodaj, aby dodać nowy wpis dzierżawy. Adres " -"MAC identyfikuje hosta, Adres IPv4 określa, którego stałego " -"adresu użyć, natomiast Nazwa hosta jest przypisana jako " -"symboliczna nazwa do określonego hosta." +"Użyj przycisku Dodaj, aby dodać nowy wpis dzierżawy. Adres " +"MAC identyfikuje hosta, Adres IPv4 określa, którego stałego " +"adresu użyć, natomiast Nazwa hosta jest przypisana jako symboliczna " +"nazwa do określonego hosta." msgid "Use valid lifetime" msgstr "Użyj prawidłowego czasu życia" @@ -2781,9 +2797,6 @@ msgstr "Czekanie na wprowadzenie zmian..." msgid "Waiting for command to complete..." msgstr "Czekanie na wykonanie komendy..." -msgid "Waiting for router..." -msgstr "Czekanie na router..." - msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" @@ -2841,8 +2854,8 @@ msgid "" msgstr "" "Tutaj można włączyć lub wyłączyć zainstalowane skrypty. Zmiany zostaną " "zastosowane po ponownym uruchomieniu urządzenia.
Ostrzeżenie: " -"Jeśli wyłączysz podstawowe skrypty typu \"networks\", urządzenie może stać " -"się nieosiągalne!" +"Jeśli wyłączysz podstawowe skrypty typu \"networks\", urządzenie może stać się " +"nieosiągalne!" msgid "" "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." @@ -2966,6 +2979,9 @@ msgstr "tak" msgid "« Back" msgstr "« Wróć" +#~ msgid "Waiting for router..." +#~ msgstr "Czekanie na router..." + #~ msgid "Enable builtin NTP server" #~ msgstr "Włącz wbudowany serwer NTP"