X-Git-Url: http://git.openwrt.org/?p=project%2Fluci.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fpt_BR%2Fopenvpn.po;h=a3ba3a0cb00379461cc3d5f050ca158d2e309167;hp=050d276ed90ecce66db5ccc8c594beb73d925832;hb=c2ff783bface72e5ce0b63bcfd658687d88f6f3d;hpb=b2dd5c0742cee63c43f9cac0297dada5e9339caf diff --git a/po/pt_BR/openvpn.po b/po/pt_BR/openvpn.po index 050d276ed9..a3ba3a0cb0 100644 --- a/po/pt_BR/openvpn.po +++ b/po/pt_BR/openvpn.po @@ -1,956 +1,566 @@ -# openvpn.po -# generated from ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua - msgid "" -msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8" - -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:1 -#. OpenVPN -msgid "openvpn" msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-05 19:03+0200\n" +"Last-Translator: Luiz Angelo \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:3 -#. « Switch to basic configuration -msgid "openvpn_switch_basic" -msgstr "" +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:4 -#. Switch to advanced configuration » -msgid "openvpn_switch_advanced" -msgstr "" +msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'" +msgstr "'net30', 'p2p', ou 'subnet'" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:6 -#. Enabled -msgid "openvpn_enable" -msgstr "" +msgid "Accept options pushed from server" +msgstr "Aceitar opções enviadas pelo servidor" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:7 -#. Started -msgid "openvpn_active" -msgstr "" +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:8 -#. no -msgid "openvpn_active_no" -msgstr "" +msgid "Add route after establishing connection" +msgstr "Adicionar rota após estabelecimento da conexão" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:9 -#. yes (%i) -msgid "openvpn_active_yes" -msgstr "" +msgid "Additional authentication over TLS" +msgstr "Autenticação adicional por TLS" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:10 -#. Port -msgid "openvpn_port" -msgstr "" +msgid "Allow client-to-client traffic" +msgstr "Permitir tráfego entre os clientes" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:11 -#. Protocol -msgid "openvpn_proto" -msgstr "" +msgid "Allow multiple clients with same certificate" +msgstr "Permitir múltiplos clientes com o mesmo certificado" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:13 -#. Instance \"%s\" -msgid "openvpn_instance" -msgstr "" +msgid "Allow only one session" +msgstr "Permitir apenas uma sessão" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:15 -#. OpenVPN instances -msgid "openvpn_overview" -msgstr "" +msgid "Allow remote to change its IP or port" +msgstr "Permitir a um equipamento remoto altere o seu IP ou porta" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:16 -#. Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state -msgid "openvpn_overview_desc" -msgstr "" +msgid "Allowed maximum of connected clients" +msgstr "Máximo permitido de clientes conectados" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:18 -#. Daemon configuration -msgid "openvpn_service" -msgstr "" +msgid "Allowed maximum of internal" +msgstr "Máximo permitido internamente para rotas de clientes" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:19 -#. Networking options -msgid "openvpn_networking" -msgstr "" +msgid "Allowed maximum of new connections" +msgstr "Máximo permitido de novas conexões" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:20 -#. VPN options -msgid "openvpn_vpn" -msgstr "" +msgid "Append log to file" +msgstr "Acrescentar registos ao arquivo" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:21 -#. Cryptography settings -msgid "openvpn_cryptography" -msgstr "" +msgid "Authenticate using username/password" +msgstr "Autenticar com usuário/senha" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:23 -#. Read configuration options from file -msgid "openvpn_param_config" -msgstr "" +msgid "Automatically redirect default route" +msgstr "Redirecionar automaticamente a rota padrão" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:24 -#. Local host name or ip address -msgid "openvpn_param_local" +msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state" msgstr "" +"Abaixo está uma lista de todas as instâncias OpenVPN configuradas e o seu " +"estado atual" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:25 -#. Remote host name or ip address -msgid "openvpn_param_remote" -msgstr "" +msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close" +msgstr "Executar o comando/script antes do tun/tap fechar" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:26 -#. Randomly choose remote server -msgid "openvpn_param_remote_random" -msgstr "" +msgid "Certificate authority" +msgstr "Autoridade certificadora" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:27 -#. Major mode -msgid "openvpn_param_mode" -msgstr "" +msgid "Change process priority" +msgstr "Alterar prioridade do processo" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:28 -#. Use protocol -msgid "openvpn_param_proto" -msgstr "" +msgid "Change to directory before initialization" +msgstr "Mudar para o directório antes da inicialização" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:29 -#. Connection retry interval -msgid "openvpn_param_connect_retry" -msgstr "" +msgid "Check peer certificate against a CRL" +msgstr "Verificar certificado do parceiro conta uma CRL" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:30 -#. Connection timeout -msgid "openvpn_param_connect_timeout" -msgstr "" +msgid "Chroot to directory after initialization" +msgstr "Chroot para o diretório após a inicialização" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:31 -#. Maximum connection attempt retries -msgid "openvpn_param_connect_retry_max" -msgstr "" +msgid "Client is disabled" +msgstr "Cliente desativado" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:32 -#. Try to sense proxy settings automatically -msgid "openvpn_param_auto_proxy" -msgstr "" +msgid "Configuration category" +msgstr "Categoria da configuração" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:33 -#. Connect to remote host -msgid "openvpn_param_http_proxy" -msgstr "" +msgid "Configure client mode" +msgstr "Configurar modo cliente" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:34 -#. Retry indefinitely on HTTP proxy errors -msgid "openvpn_param_http_proxy_retry" -msgstr "" +msgid "Configure server bridge" +msgstr "Configurar ponte de servidor" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:35 -#. Proxy timeout in seconds -msgid "openvpn_param_http_proxy_timeout" -msgstr "" +msgid "Configure server mode" +msgstr "Configurar modo de servidor" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:36 -#. Set extended HTTP proxy options -msgid "openvpn_param_http_proxy_option" -msgstr "" +msgid "Connect through Socks5 proxy" +msgstr "Conectar através de um proxy Socks5" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:37 -#. Connect through Socks5 proxy -msgid "openvpn_param_socks_proxy" -msgstr "" +msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy" +msgstr "Conectar a equipamento remoto através de um proxy HTTP" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:38 -#. Retry indefinitely on Socks proxy errors -msgid "openvpn_param_socks_proxy_retry" -msgstr "" +msgid "Connection retry interval" +msgstr "Intervalo de reestabelecimento de conexão" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:39 -#. If hostname resolve fails, retry -msgid "openvpn_param_resolv_retry" -msgstr "" +msgid "Cryptography" +msgstr "Criptografia" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:40 -#. Allow remote to change its IP or port -msgid "openvpn_param_float" -msgstr "" +msgid "Daemonize after initialization" +msgstr "Entre em segundo plano após a inicialização" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:41 -#. Execute shell command on remote ip change -msgid "openvpn_param_ipchange" -msgstr "" +msgid "Delay n seconds after connection" +msgstr "Atrase n segundos depois da conexão" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:42 -#. TCP/UDP port # for both local and remote -msgid "openvpn_param_port" -msgstr "" +msgid "Delay tun/tap open and up script execution" +msgstr "Retardar o script de abertura e ativação do tun/tap" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:43 -#. TCP/UDP port # for local (default=1194) -msgid "openvpn_param_lport" -msgstr "" +msgid "Diffie Hellman parameters" +msgstr "Parâmetros Diffie-Hellman" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:44 -#. TCP/UDP port # for remote (default=1194) -msgid "openvpn_param_rport" -msgstr "" +msgid "Directory for custom client config files" +msgstr "Diretório para configurações personalizadas dos clientes" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:45 -#. Bind to local address and port -msgid "openvpn_param_bind" -msgstr "" +msgid "Disable Paging" +msgstr "Desativar paginação" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:46 -#. Do not bind to local address and port -msgid "openvpn_param_nobind" -msgstr "" +msgid "Disable cipher initialisation vector" +msgstr "Desativar o vector de inicialização da cifra" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:47 -#. tun/tap device -msgid "openvpn_param_dev" -msgstr "" +msgid "Disable options consistency check" +msgstr "Desativar opções de verificação de consistência" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:48 -#. Type of used device -msgid "openvpn_param_dev_type" -msgstr "" +msgid "Disable replay protection" +msgstr "Desativar proteção contra replay" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:49 -#. Use tun/tap device node -msgid "openvpn_param_dev_node" -msgstr "" +msgid "Do not bind to local address and port" +msgstr "Não ativar no endereço e porta locais" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:50 -#. Set the link layer address of the tap device -msgid "openvpn_param_lladdr" -msgstr "" +msgid "Don't actually execute ifconfig" +msgstr "Não executar ifconfig de verdade" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:51 -#. 'net30', 'p2p', or 'subnet' -msgid "openvpn_param_topology" -msgstr "" +msgid "Don't add routes automatically" +msgstr "Não adicionar rotas automaticamente" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:52 -#. Make tun device IPv6 capable -msgid "openvpn_param_tun_ipv6" -msgstr "" +msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords" +msgstr "Não colocar em cache as senhas do --askpass ou --auth-user-pass " -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:53 -#. Configure device to use IP address -msgid "openvpn_param_ifconfig" -msgstr "" +msgid "Don't inherit global push options" +msgstr "Não herdar as opções globais de envio (push)" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:54 -#. Don't actually execute ifconfig -msgid "openvpn_param_ifconfig_noexec" -msgstr "" +msgid "Don't log timestamps" +msgstr "Não registar a data/hora" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:55 -#. Don't warn on ifconfig inconsistencies -msgid "openvpn_param_ifconfig_nowarn" -msgstr "" +msgid "Don't re-read key on restart" +msgstr "Não reler a chave entre os reinícios" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:56 -#. Add route after establishing connection -msgid "openvpn_param_route" -msgstr "" +msgid "Don't require client certificate" +msgstr "Não solicitar certificado ao cliente" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:57 -#. Specify a default gateway for routes -msgid "openvpn_param_route_gateway" -msgstr "" +msgid "Don't use adaptive lzo compression" +msgstr "Não usar compressão LZO adaptiva" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:58 -#. Specify a default metric for routes -msgid "openvpn_param_route_metric" -msgstr "" +msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies" +msgstr "Não avisar quando existirem inconsistências no ifconfig" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:59 -#. Delay n seconds after connection -msgid "openvpn_param_route_delay" -msgstr "" +msgid "Echo parameters to log" +msgstr "Escrever parâmetros no registo" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:60 -#. Execute shell cmd after routes are added -msgid "openvpn_param_route_up" -msgstr "" +msgid "Empirically measure MTU" +msgstr "Medir empíricamente o MTU" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:61 -#. Don't add routes automatically -msgid "openvpn_param_route_noexec" -msgstr "" +msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines" +msgstr "Ativar motor OpenSSL por hardware" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:62 -#. Don't pull options from server -msgid "openvpn_param_route_nopull" -msgstr "" +msgid "Enable Path MTU discovery" +msgstr "Ativar a descoberta do MTU do caminho" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:63 -#. Automatically redirect default route -msgid "openvpn_param_redirect_gateway" -msgstr "" +msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)" +msgstr "Ativar modo de encriptação por chave estática (não-TLS)" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:64 -#. Pass environment variables to script -msgid "openvpn_param_setenv" -msgstr "" +msgid "Enable TLS and assume client role" +msgstr "Ativar TLS e assumir papel de cliente" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:65 -#. Shaping for peer bandwidth -msgid "openvpn_param_shaper" -msgstr "" +msgid "Enable TLS and assume server role" +msgstr "Ativar TLS e assumir papel de servidor" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:66 -#. Set timeouts in server mode -msgid "openvpn_param_keepalive" -msgstr "" +msgid "Enable internal datagram fragmentation" +msgstr "Ativar a fragmentação interna de datagramas" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:67 -#. tun/tap inactivity timeout -msgid "openvpn_param_inactive" -msgstr "" +msgid "Enable management interface on IP port" +msgstr "Ativar o interface de gestão em IP porta" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:68 -#. Remote ping timeout -msgid "openvpn_param_ping_exit" -msgstr "" +msgid "Enabled" +msgstr "Ativado" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:69 -#. Restart after remote ping timeout -msgid "openvpn_param_ping_restart" -msgstr "" +msgid "Encryption cipher for packets" +msgstr "Cifra de encriptação para pacotes" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:70 -#. Only process ping timeouts if routes exist -msgid "openvpn_param_ping_timer_rem" -msgstr "" +msgid "Execute shell cmd after routes are added" +msgstr "Executar o comando shell após as rotas serem adicionadas" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:71 -#. Ping remote every n seconds over TCP/UDP port -msgid "openvpn_param_ping" -msgstr "" +msgid "Execute shell command on remote ip change" +msgstr "Executar o comando shell quando existir alteração do IP remoto" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:72 -#. Configure a multi-homed UDP server -msgid "openvpn_param_multihome" +msgid "" +"Executed in server mode on new client connections, when the client is still " +"untrusted" msgstr "" +"Executado em modo servidor na nova conexão de cliente, enquanto o cliente " +"ainda não é confiável" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:73 -#. Optimize TUN/TAP/UDP writes -msgid "openvpn_param_fast_io" +msgid "" +"Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is " +"added to OpenVPN's internal routing table" msgstr "" +"Executado em modo servidor quando um endereço/rota IPv4 é adicionao na " +"tabela de roteamento interna do OpenVPN" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:74 -#. Remap SIGUSR1 signals -msgid "openvpn_param_remap_usr1" -msgstr "" +msgid "Exit on TLS negotiation failure" +msgstr "Fechar quando existir falha na negociacao TLS" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:75 -#. Keep tun/tap device open on restart -msgid "openvpn_param_persist_tun" -msgstr "" +msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize" +msgstr "Obter password PEM do terminal de controlo antes de passar a daemon" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:76 -#. Keep remote IP address on restart -msgid "openvpn_param_persist_remote_ip" -msgstr "" +msgid "HMAC authentication for packets" +msgstr "Autenticação HMAC para pacotes" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:77 -#. Keep local IP address on restart -msgid "openvpn_param_persist_local_ip" -msgstr "" +msgid "Handling of authentication failures" +msgstr "Gestão de falhas de autenticação" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:78 -#. Don't re-read key on restart -msgid "openvpn_param_persist_key" +msgid "" +"Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in " +"server mode configurations" msgstr "" +"Diretiva de ajuda para simplificar a expressão --ping e --ping-restart nas " +"configurações de modo servidor" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:79 -#. TOS passthrough (applies to IPv4 only) -msgid "openvpn_param_passtos" -msgstr "" +msgid "If hostname resolve fails, retry" +msgstr "Se a resolução de nomes falhar, tentar novamente" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:80 -#. Set tun/tap device MTU -msgid "openvpn_param_tun_mtu" -msgstr "" +msgid "Instance \"%s\"" +msgstr "Instância \"%s\"" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:81 -#. Set tun/tap device overhead -msgid "openvpn_param_tun_mtu_extra" -msgstr "" +msgid "Invalid" +msgstr "Inválido" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:82 -#. Set TCP/UDP MTU -msgid "openvpn_param_link_mtu" -msgstr "" +msgid "Keep local IP address on restart" +msgstr "Manter o endereço IP local entre os reinícios" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:83 -#. Enable Path MTU discovery -msgid "openvpn_param_mtu_disc" -msgstr "" +msgid "Keep remote IP address on restart" +msgstr "Manter o endereço IP remoto entre os reinícios" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:84 -#. Empirically measure MTU -msgid "openvpn_param_mtu_test" -msgstr "" +msgid "Keep tun/tap device open on restart" +msgstr "Manter o dispositivo tun/tap aberto entre os reinícios" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:85 -#. Enable internal datagram fragmentation -msgid "openvpn_param_fragment" -msgstr "" +msgid "Key transition window" +msgstr "Janela para transição de chaves" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:86 -#. Set upper bound on TCP MSS -msgid "openvpn_param_mssfix" -msgstr "" +msgid "Limit repeated log messages" +msgstr "Limitar entradas repetidas no registo" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:87 -#. Set the TCP/UDP send buffer size -msgid "openvpn_param_sndbuf" -msgstr "" +msgid "Local certificate" +msgstr "Certificado local" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:88 -#. Set the TCP/UDP receive buffer size -msgid "openvpn_param_rcvbuf" -msgstr "" +msgid "Local host name or ip address" +msgstr "Nome do equipamento ou endereço IP local" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:89 -#. Set tun/tap TX queue length -msgid "openvpn_param_txqueuelen" -msgstr "" +msgid "Local private key" +msgstr "Chave privada local" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:90 -#. Disable Paging -msgid "openvpn_param_mlock" -msgstr "" +msgid "Major mode" +msgstr "Modo principal" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:91 -#. Shell cmd to execute after tun device open -msgid "openvpn_param_up" -msgstr "" +msgid "Make tun device IPv6 capable" +msgstr "Tornar o dispositivo tun capaz de IPv6" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:92 -#. Delay tun/tap open and up script execution -msgid "openvpn_param_up_delay" -msgstr "" +msgid "Maximum number of queued TCP output packets" +msgstr "Número máximo de pacotes TCP na fila de saída" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:93 -#. Shell cmd to run after tun device close -msgid "openvpn_param_down" -msgstr "" +# Which context? +msgid "Networking" +msgstr "Rede" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:94 -#. Call down cmd/script before TUN/TAP close -msgid "openvpn_param_down_pre" -msgstr "" +msgid "Number of allocated broadcast buffers" +msgstr "Número de buffers de broadcast alocados" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:95 -#. Run up/down scripts for all restarts -msgid "openvpn_param_up_restart" -msgstr "" +msgid "Number of lines for log file history" +msgstr "Número de linhas para o histórico do registo" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:96 -#. Set UID to user -msgid "openvpn_param_user" -msgstr "" +msgid "Only accept connections from given X509 name" +msgstr "Aceitar conexões apenas de um dado nome X509" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:97 -#. Set GID to group -msgid "openvpn_param_group" -msgstr "" +msgid "Only process ping timeouts if routes exist" +msgstr "Só processe os estouros de tempo de pings se as rotas existirem" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:98 -#. Chroot to directory after initialization -msgid "openvpn_param_chroot" -msgstr "" +msgid "OpenVPN" +msgstr "OpenVPN" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:99 -#. Change to directory before initialization -msgid "openvpn_param_cd" -msgstr "" +msgid "OpenVPN instances" +msgstr "Instâncias OpenVPN" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:100 -#. Daemonize after initialization -msgid "openvpn_param_daemon" -msgstr "" +msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes" +msgstr "Otimizar as escritas TUN/TAP/UDP" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:101 -#. Output to syslog and do not daemonize -msgid "openvpn_param_syslog" -msgstr "" +msgid "Output to syslog and do not daemonize" +msgstr "Enviar para o syslog os registos e não vá para segundo plano" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:102 -#. Run as an inetd or xinetd server -msgid "openvpn_param_inetd" -msgstr "" +msgid "Overview" +msgstr "Visão Geral" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:103 -#. Write log to file -msgid "openvpn_param_log" -msgstr "" +msgid "PKCS#12 file containing keys" +msgstr "Arquivo PKCS#12 com as chaves" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:104 -#. Append log to file -msgid "openvpn_param_log_append" -msgstr "" +msgid "Pass environment variables to script" +msgstr "Passar variáveis de ambiente ao script" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:105 -#. Don't log timestamps -msgid "openvpn_param_suppress_timestamps" -msgstr "" +msgid "Persist replay-protection state" +msgstr "Manter persistência da proteção replay" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:106 -#. Write process ID to file -msgid "openvpn_param_writepid" -msgstr "" +msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool" +msgstr "Manter ou não o conjunto de subredes" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:107 -#. Change process priority -msgid "openvpn_param_nice" -msgstr "" +msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port" +msgstr "Pingar o remoto a cada n segundos sobre a porta TCP/UDP" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:108 -#. Echo parameters to log -msgid "openvpn_param_echo" -msgstr "" - -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:109 -#. Set output verbosity -msgid "openvpn_param_verb" -msgstr "" +msgid "Policy level over usage of external programs and scripts" +msgstr "Nível da política sobre o uso de programas e scripts externos" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:110 -#. Limit repeated log messages -msgid "openvpn_param_mute" -msgstr "" +msgid "Port" +msgstr "Porta" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:111 -#. Write status to file every n seconds -msgid "openvpn_param_status" -msgstr "" - -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:112 -#. Status file format version -msgid "openvpn_param_status_version" -msgstr "" - -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:113 -#. Disable options consistency check -msgid "openvpn_param_disable_occ" -msgstr "" - -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:114 -#. Special stress testing mode -msgid "openvpn_param_gremlin" -msgstr "" - -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:115 -#. Use fast LZO compression -msgid "openvpn_param_comp_lzo" -msgstr "" - -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:116 -#. Don't use adaptive lzo compression -msgid "openvpn_param_comp_noadapt" -msgstr "" - -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:117 -#. Enable management interface on IP port -msgid "openvpn_param_management" -msgstr "" - -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:118 -#. Management interface will connect as a TCP client -msgid "openvpn_param_management_client" -msgstr "" - -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:119 -#. Query management channel for private key -msgid "openvpn_param_management_query_passwords" -msgstr "" - -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:120 -#. Start OpenVPN in a hibernating state -msgid "openvpn_param_management_hold" -msgstr "" - -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:121 -#. Issue SIGUSR1 on management disconnect -msgid "openvpn_param_management_signal" -msgstr "" +msgid "Protocol" +msgstr "Protocolo" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:122 -#. Forget passwords on management disconnect -msgid "openvpn_param_management_forget_disconnect" -msgstr "" +msgid "Proxy timeout in seconds" +msgstr "Tempo limite do proxy em segundos" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:123 -#. Number of lines for log file history -msgid "openvpn_param_management_log_cache" -msgstr "" +msgid "Push an ifconfig option to remote" +msgstr "Enviar uma opção ifconfig ao remoto" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:124 -#. Load plug-in module -msgid "openvpn_param_plugin" -msgstr "" +msgid "Push options to peer" +msgstr "Enviar opções ao remoto" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:125 -#. Configure server mode -msgid "openvpn_param_server" -msgstr "" +msgid "Query management channel for private key" +msgstr "Solicitar chave privada ao canal de gestão" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:126 -#. Configure server bridge -msgid "openvpn_param_server_bridge" -msgstr "" +msgid "Randomly choose remote server" +msgstr "Escolher o server remoto aleatoriamente" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:127 -#. Push options to peer -msgid "openvpn_param_push" -msgstr "" +msgid "Refuse connection if no custom client config" +msgstr "Recusar conexões de clientes que não tenham configuração personalizada" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:128 -#. Don't inherit global push options -msgid "openvpn_param_push_reset" -msgstr "" +msgid "Remap SIGUSR1 signals" +msgstr "Remapear os sinais SIGUSR1" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:129 -#. Set aside a pool of subnets -msgid "openvpn_param_ifconfig_pool" -msgstr "" +msgid "Remote host name or ip address" +msgstr "Nome do equipamento ou endereço IP remoto" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:130 -#. Use individual addresses rather than /30 subnets -msgid "openvpn_param_ifconfig_pool_linear" -msgstr "" +msgid "Remote ping timeout" +msgstr "Tempo limite do ping remoto" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:131 -#. Persist/unpersist ifconfig-pool -msgid "openvpn_param_ifconfig_pool_persist" -msgstr "" +msgid "Renegotiate data chan. key after bytes" +msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n bytes" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:132 -#. Push an ifconfig option to remote -msgid "openvpn_param_ifconfig_push" -msgstr "" +msgid "Renegotiate data chan. key after packets" +msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n pacotes" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:133 -#. Route subnet to client -msgid "openvpn_param_iroute" -msgstr "" +msgid "Renegotiate data chan. key after seconds" +msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n segundos" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:134 -#. Client is disabled -msgid "openvpn_param_disable" -msgstr "" +msgid "Replay protection sliding window size" +msgstr "Tamanho da janela de proteção conta replay" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:135 -#. Don't require client certificate -msgid "openvpn_param_client_cert_not_required" -msgstr "" +msgid "Require explicit designation on certificate" +msgstr "Requerer designação específica no certificado" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:136 -#. Use username as common name -msgid "openvpn_param_username_as_common_name" -msgstr "" +msgid "Require explicit key usage on certificate" +msgstr "Requerer que o uso da chave seja explicitado no certificado" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:137 -#. Script to verify interactive authentication -msgid "openvpn_param_auth_user_pass_verify" -msgstr "" +msgid "Restart after remote ping timeout" +msgstr "Reiniciar após estouro do tempo do ping remoto" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:138 -#. Allow client-to-client traffic -msgid "openvpn_param_client_to_client" -msgstr "" +msgid "Retransmit timeout on TLS control channel" +msgstr "Estouro de tempo de retransmissão no canal de controle TLS" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:139 -#. Allow multiple clients with same certificate -msgid "openvpn_param_duplicate_cn" -msgstr "" +msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors" +msgstr "Tentar infinitamente a conexão quando existirem erros de proxy Socks" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:140 -#. Run script cmd on client connection -msgid "openvpn_param_client_connect" -msgstr "" +msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors" +msgstr "Tentar infinitamente a conexão quando existirem erros de proxy Socks" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:141 -#. Run script cmd on client disconnection -msgid "openvpn_param_client_disconnect" -msgstr "" +msgid "Route subnet to client" +msgstr "Encaminhar rota da subrede para o cliente" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:142 -#. Directory for custom client config files -msgid "openvpn_param_client_config_dir" -msgstr "" +msgid "Run as an inetd or xinetd server" +msgstr "Executar através do inetd ou xinetd" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:143 -#. Refuse connection if no custom client config -msgid "openvpn_param_ccd_exclusive" -msgstr "" +msgid "Run script cmd on client connection" +msgstr "Executar script quando o cliente conectar" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:144 -#. Temporary directory for client-connect return file -msgid "openvpn_param_tmp_dir" -msgstr "" +msgid "Run script cmd on client disconnection" +msgstr "Executar script quando o cliente desconectar" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:145 -#. Set size of real and virtual address hash tables -msgid "openvpn_param_hash_size" -msgstr "" +msgid "Run up/down scripts for all restarts" +msgstr "Executar scripts de subida/descida para todos os reinícios" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:146 -#. Number of allocated broadcast buffers -msgid "openvpn_param_bcast_buffers" -msgstr "" +msgid "Send notification to peer on disconnect" +msgstr "Notificar parceiro remoto ao desconectar" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:147 -#. Maximum number of queued TCP output packets -msgid "openvpn_param_tcp_queue_limit" -msgstr "" +msgid "Service" +msgstr "Serviço" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:148 -#. Script to validate client virtual addresses -msgid "openvpn_param_learn_address" -msgstr "" +msgid "Set GID to group" +msgstr "Usar o GID do grupo" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:149 -#. Allowed maximum of new connections -msgid "openvpn_param_connect_freq" -msgstr "" +msgid "Set TCP/UDP MTU" +msgstr "Definir o MTU TCP/UDP" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:150 -#. Allowed maximum of connected clients -msgid "openvpn_param_max_clients" -msgstr "" +msgid "Set UID to user" +msgstr "Usar o UID do usuário" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:151 -#. Allowed maximum of internal -msgid "openvpn_param_max_routes_per_client" -msgstr "" +msgid "Set aside a pool of subnets" +msgstr "Reservar um conjunto de subredes" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:152 -#. Proxy incoming HTTPS sessions -msgid "openvpn_param_port_share" -msgstr "" +msgid "Set extended HTTP proxy options" +msgstr "Definir opções extendidas para o proxy HTTP" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:153 -#. Configure client mode -msgid "openvpn_param_client" -msgstr "" +msgid "Set output verbosity" +msgstr "Definir detalhamento do registo" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:154 -#. Authenticate using username/password -msgid "openvpn_param_auth_user_pass" -msgstr "" +msgid "Set size of real and virtual address hash tables" +msgstr "Definir tamanho das tabelas hash de endereços reais e virtuais" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:155 -#. Accept options pushed from server -msgid "openvpn_param_pull" -msgstr "" +msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size" +msgstr "Definir o tamanho do buffer de recepção TCP/UDP" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:156 -#. Handling of authentication failures -msgid "openvpn_param_auth_retry" -msgstr "" +msgid "Set the TCP/UDP send buffer size" +msgstr "Definir o tamanho do buffer de envio TCP/UDP" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:157 -#. Send notification to peer on disconnect -msgid "openvpn_param_explicit_exit_notify" -msgstr "" +msgid "Set tun/tap TX queue length" +msgstr "Definir o tamanho da fila de transmissão tun/tap" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:158 -#. Enable Static Key encryption mode (non-TLS) -msgid "openvpn_param_secret" -msgstr "" +msgid "Set tun/tap adapter parameters" +msgstr "Definir parâmetros do adaptador TUN/TAP" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:159 -#. HMAC authentication for packets -msgid "openvpn_param_auth" -msgstr "" +msgid "Set tun/tap device MTU" +msgstr "Definir o MTU do dispositivo tun/tap" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:160 -#. Encryption cipher for packets -msgid "openvpn_param_cipher" -msgstr "" +msgid "Set tun/tap device overhead" +msgstr "Definir o overhead do dispositivo tun/tap" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:161 -#. Size of cipher key -msgid "openvpn_param_keysize" -msgstr "" +msgid "Set upper bound on TCP MSS" +msgstr "Definir teto do MSS TCP" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:162 -#. Enable OpenSSL hardware crypto engines -msgid "openvpn_param_engine" -msgstr "" +msgid "Shaping for peer bandwidth" +msgstr "Restringir a largura de banda ao parceiro" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:163 -#. Disable replay protection -msgid "openvpn_param_no_replay" -msgstr "" +msgid "Shell cmd to execute after tun device open" +msgstr "Comando shell para executar após abertura do dispositivo tun" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:164 -#. Silence the output of replay warnings -msgid "openvpn_param_mute_replay_warnings" -msgstr "" +msgid "Shell cmd to run after tun device close" +msgstr "Comando shell para executar após o fechamento do dispositivo tun" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:165 -#. Replay protection sliding window size -msgid "openvpn_param_replay_window" -msgstr "" +msgid "Shell command to verify X509 name" +msgstr "Comando shell para verificar o nome do X509" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:166 -#. Disable cipher initialisation vector -msgid "openvpn_param_no_iv" -msgstr "" +msgid "Silence the output of replay warnings" +msgstr "Silenciar a saída dos avisos de replay" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:167 -#. Persist replay-protection state -msgid "openvpn_param_replay_persist" -msgstr "" +msgid "Size of cipher key" +msgstr "Tamanho da chave de cifragem" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:168 -#. Run a self-test of crypto features -msgid "openvpn_param_test_crypto" -msgstr "" +msgid "Specify a default gateway for routes" +msgstr "Especificar uma roteador padrão para as rotas" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:169 -#. Enable TLS and assume server role -msgid "openvpn_param_tls_server" -msgstr "" +msgid "Start OpenVPN in a hibernating state" +msgstr "Iniciar o OpenVPN em estado de hibernação" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:170 -#. Enable TLS and assume client role -msgid "openvpn_param_tls_client" -msgstr "" +msgid "Start/Stop" +msgstr "Iniciar/Parar" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:171 -#. Data channel key exchange method -msgid "openvpn_param_key_method" -msgstr "" +msgid "Started" +msgstr "Iniciado" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:172 -#. Certificate authority -msgid "openvpn_param_ca" -msgstr "" +msgid "Status file format version" +msgstr "Versão de formato do arquivo de estado" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:173 -#. Directory of trusted certificates (CAs and CRLs) -msgid "openvpn_param_capath" -msgstr "" +msgid "Switch to advanced configuration »" +msgstr "Mudar para configuração avançada »" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:174 -#. Diffie Hellman parameters -msgid "openvpn_param_dh" -msgstr "" +msgid "TCP/UDP port # for both local and remote" +msgstr "Porta TCP/UDP tanto para local e remoto" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:175 -#. Local certificate -msgid "openvpn_param_cert" -msgstr "" +msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)" +msgstr "Porta TCP/UDP para local (padrão=1194)" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:176 -#. Local private key -msgid "openvpn_param_key" -msgstr "" +msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)" +msgstr "Porta TCP/UDP para remoto (padrão=1194)" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:177 -#. PKCS#12 file containing keys -msgid "openvpn_param_pkcs12" -msgstr "" +msgid "TLS cipher" +msgstr "Cifra TLS" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:178 -#. TLS cipher -msgid "openvpn_param_tls_cipher" -msgstr "" +msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)" +msgstr "Encaminhe TOS (aplicável apenas a IPv4)" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:179 -#. Retransmit timeout on TLS control channel -msgid "openvpn_param_tls_timeout" -msgstr "" +msgid "Temporary directory for client-connect return file" +msgstr "Diretório temporário para arquivo de retorno de conexão-cliente" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:180 -#. Renegotiate data chan. key after bytes -msgid "openvpn_param_reneg_bytes" -msgstr "" +msgid "Timeframe for key exchange" +msgstr "Janela temporal para troca de chaves" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:181 -#. Renegotiate data chan. key after packets -msgid "openvpn_param_reneg_pkts" -msgstr "" +msgid "Type of used device" +msgstr "Tipo de dispositivo utilizado" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:182 -#. Renegotiate data chan. key after seconds -msgid "openvpn_param_reneg_sec" -msgstr "" +msgid "Use fast LZO compression" +msgstr "Usar compressão LZO rápida" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:183 -#. Timeframe for key exchange -msgid "openvpn_param_hand_window" -msgstr "" +msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets" +msgstr "Usar endereços individuais em vez de subredes /30" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:184 -#. Key transition window -msgid "openvpn_param_tran_window" -msgstr "" +msgid "Use protocol" +msgstr "Usar protocolo" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:185 -#. Allow only one session -msgid "openvpn_param_single_session" -msgstr "" +msgid "Use tun/tap device node" +msgstr "Utilizar dispositivo tun/tap" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:186 -#. Exit on TLS negotiation failure -msgid "openvpn_param_tls_exit" -msgstr "" +msgid "Use username as common name" +msgstr "Usar o nome do usuário como 'common name' (CN)" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:187 -#. Additional authentication over TLS -msgid "openvpn_param_tls_auth" -msgstr "" +msgid "VPN" +msgstr "VPN" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:188 -#. Get PEM password from controlling tty before we daemonize -msgid "openvpn_param_askpass" -msgstr "" +msgid "Write log to file" +msgstr "Escrever registo no arquivo" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:189 -#. Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords -msgid "openvpn_param_auth_nocache" -msgstr "" +msgid "Write process ID to file" +msgstr "Escrever PID no arquivo" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:190 -#. Check peer certificate against a CRL -msgid "openvpn_param_crl_verify" -msgstr "" +msgid "Write status to file every n seconds" +msgstr "Escrever estado para arquivo a cada n segundos" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:191 -#. Shell command to verify X509 name -msgid "openvpn_param_tls_verify" -msgstr "" +msgid "no" +msgstr "não" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:192 -#. Only accept connections from given X509 name -msgid "openvpn_param_tls_remote" -msgstr "" +msgid "tun/tap device" +msgstr "Dispositivo tun/tap" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:193 -#. Require explicit designation on certificate -msgid "openvpn_param_ns_cert_type" -msgstr "" +msgid "tun/tap inactivity timeout" +msgstr "Tempo limite de inatividade tun/tap" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:194 -#. Require explicit key usage on certificate -msgid "openvpn_param_remote_cert_ku" -msgstr "" +msgid "yes (%i)" +msgstr "sim (%i)" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:195 -#. Require extended explicit key usage on certificate -msgid "openvpn_param_remote_cert_eku" -msgstr "" +msgid "« Switch to basic configuration" +msgstr "« Mudar para configuração básica" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:196 -#. Require normal and extended key usage on certificate -msgid "openvpn_param_remote_cert_tls" -msgstr "" +#~ msgid "openvpn_%s" +#~ msgstr "openvpn_%s" +#~ msgid "openvpn_%s_desc" +#~ msgstr "openvpn_%s_desc"