X-Git-Url: http://git.openwrt.org/?p=project%2Fluci.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fru%2Fbase.po;h=95b4f746f47fc1e8ae17376dfb361583128fbffd;hp=22fc8ff92b2400eafe387d3ae18d2f388aeb997f;hb=2450b3635d13c8dc77a215fffd73fc901be943d6;hpb=ccf082dc9c6eb8e9516182e792933a20fce76fb0 diff --git a/po/ru/base.po b/po/ru/base.po index 22fc8ff92b..95b4f746f4 100644 --- a/po/ru/base.po +++ b/po/ru/base.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-21 13:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-06 12:07+0200\n" "Last-Translator: stanislav.fomichev \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ru\n" @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "X-Generator: Pootle 2.0.4\n" msgid "(%d minute window, %d second interval)" -msgstr "(%d минут окна, %d интервал секунд)" +msgstr "(%d минутное окно, %d секундный интервал)" msgid "(%s available)" msgstr "(%s доступно)" msgid "(empty)" -msgstr "" +msgstr "(пусто)" msgid "(no interfaces attached)" msgstr "(нет привязанных интерфейсов)" @@ -30,28 +30,28 @@ msgid "-- Additional Field --" msgstr "-- Дополнительная вкладка --" msgid "-- Please choose --" -msgstr "-- Пожалуйста выберете --" +msgstr "-- Пожалуйста выберите --" msgid "-- custom --" -msgstr "-- выборочный --" +msgstr "-- пользовательский --" msgid "1 Minute Load:" -msgstr "" +msgstr "Загрузка за 1 минуту:" msgid "15 Minute Load:" -msgstr "15 минутная загрузка:" +msgstr "Загрузка за 15 минут:" msgid "40MHz 2nd channel above" -msgstr "" +msgstr "2й 40MHz канал сверху" msgid "40MHz 2nd channel below" -msgstr "" +msgstr "2й 40MHz канал снизу" msgid "5 Minute Load:" -msgstr "5 минутная загрузка:" +msgstr "Загрузка за 5 минут:" msgid "BSSID" -msgstr "" +msgstr "BSSID" msgid "" "CIDR-Notation: address/" @@ -60,15 +60,17 @@ msgstr "" "CIDR-Обозначение: адрес/префикс" msgid "DNS query port" -msgstr "" +msgstr "DNS порт запроса" msgid "DNS server port" -msgstr "" +msgstr "DNS порт сервера" msgid "" "DNS servers will be queried in the " "order of the resolvfile" msgstr "" +"DNS сервера будут опрошены в " +"порядке, определенном в resolvfile файле" msgid "DNS-Server" msgstr "DNS-Сервер" @@ -77,7 +79,7 @@ msgid "Encr." msgstr "Шифрование" msgid "ESSID" -msgstr "" +msgstr "ESSID" msgid "IPv4-Address" msgstr "IPv4-Адрес" @@ -99,8 +101,7 @@ msgid "" "IPv6-Address or Network " "(CIDR)" msgstr "" -"Хост-IPv6-Адрес или " -"сеть (Бесклассовая адресация)" +"IPv6-Адрес или Сеть (CIDR)" msgid "IPv6-Gateway" msgstr "IPv6-Шлюз" @@ -109,7 +110,7 @@ msgid "LED Configuration" msgstr "Настройка LED" msgid "LED Name" -msgstr "" +msgstr "LED имя" msgid "" "LuCI is a collection of " @@ -127,7 +128,7 @@ msgid "MAC-Address" msgstr "MAC-Адрес" msgid "PPTP-Server" -msgstr "" +msgstr "PPTP-Сервер" msgid "SSH-Keys" msgstr "SSH-Ключи" @@ -139,18 +140,22 @@ msgid "" "Max. DHCP leases" msgstr "" +"Max. аренд DHCP" msgid "" "Max. EDNS0 paket size" msgstr "" +"Max. размер пакета EDNS0" msgid "Max. concurrent queries" -msgstr "" +msgstr "Max. одновременных запросов" msgid "" "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI" -msgstr "" +msgstr "Простой HTTP/1.1 веб-сервер для LuCI, реализованный на \"Си\" и \"Lua\"" msgid "" "A small webserver which can be used to serve LuCI." msgid "AHCP Settings" -msgstr "" +msgstr "AHCP Настройки" msgid "AR Support" -msgstr "" +msgstr "Поддержка AR" msgid "ARP ping retries" -msgstr "" +msgstr "Количество ARP попыток" msgid "ATM Bridges" msgstr "Мосты ATM" msgid "ATM Settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки ATM" msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" -msgstr "" +msgstr "Идентификатор виртуального канала ATM (VCI)" msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)" -msgstr "" +msgstr "Идентификатор виртуального пути ATM (VPI)" msgid "" "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual " @@ -187,7 +192,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "ATM device number" -msgstr "" +msgstr "Номер устройства ATM" msgid "About" msgstr "О программе" @@ -199,10 +204,10 @@ msgid "Access Point" msgstr "Точка доступа" msgid "Access point (APN)" -msgstr "Точка доступа" +msgstr "Точка доступа (APN)" msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Действие" msgid "Actions" msgstr "Действия" @@ -214,7 +219,7 @@ msgid "Active IPv6-Routes" msgstr "Активные IPv6-Маршруты" msgid "Active Connections" -msgstr "" +msgstr "Активные соединения" msgid "Active IP Connections" msgstr "Активные IP соединения" @@ -229,19 +234,19 @@ msgid "Add" msgstr "Добавить" msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files" -msgstr "" +msgstr "Добавить суффикс локального домена к именам полученным из hosts файлов" msgid "Add new interface..." msgstr "Добавить новый интерфейс..." msgid "Additional Hosts files" -msgstr "" +msgstr "Дополнительные hosts файлы" msgid "Additional pppd options" -msgstr "" +msgstr "Дополнительные настройки pppd" msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Адрес" msgid "Addresses" msgstr "Адреса" @@ -253,32 +258,32 @@ msgid "Administration" msgstr "Управление" msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "Расширенные настройки" msgid "Advertise IPv6 on network" -msgstr "" +msgstr "Извещать об IPv6 в сети" msgid "Advertised network ID" -msgstr "" +msgstr "Идентификатор сети" msgid "Alert" -msgstr "" +msgstr "Тревога" msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "Псевдоним" msgid "Allow SSH password authentication" msgstr "" "Разрешить SSH аутентификацию по паролю" msgid "Allow all except listed" -msgstr "" +msgstr "Разрешить все, кроме перечисленных" msgid "Allow listed only" -msgstr "" +msgstr "Разрешить только перечисленные" msgid "Allow localhost" -msgstr "" +msgstr "Разрешить локальный хост" msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports" msgstr "" @@ -293,13 +298,13 @@ msgstr "Разрешить пользователю root входить msgid "" "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" -msgstr "" +msgstr "Разрешить ответы в диапазоне 127.0.0.0/8, например, для RBL сервисов" msgid "Allowed range is 1 to FFFF" -msgstr "" +msgstr "Разрешен диапазон от 1 до FFFF" msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." -msgstr "" +msgstr "Если вы не выберите эту опцию, то будет создана дополнительная сеть." msgid "Antenna 1" msgstr "Антенна 1" @@ -311,13 +316,13 @@ msgid "Apply" msgstr "Принять" msgid "Applying changes" -msgstr "" +msgstr "Применение изменений" msgid "Associated Stations" msgstr "" msgid "Authentication" -msgstr "" +msgstr "Аутентификация" msgid "Authentication Realm" msgstr "Аутентификационная область" @@ -329,31 +334,31 @@ msgid "Authorization Required" msgstr "Требуется авторизация" msgid "Automatic Disconnect" -msgstr "Automatic Disconnect" +msgstr "Автоматическое разъединение" msgid "Available" -msgstr "Доступно\"" +msgstr "Доступно" msgid "Available packages" msgstr "Доступные пакеты" msgid "Average:" -msgstr "" +msgstr "Средняя:" msgid "BSSID" -msgstr "" +msgstr "BSSID" msgid "Back" msgstr "Назад" msgid "Back to Overview" -msgstr "" +msgstr "Назад к обзору" msgid "Back to overview" -msgstr "" +msgstr "Назад к обзору" msgid "Back to scan results" -msgstr "" +msgstr "Назад к результатам сканирования" msgid "Background Scan" msgstr "Фоновое сканирование" @@ -362,40 +367,40 @@ msgid "Backup / Restore" msgstr "Резервирование / Восстановление" msgid "Backup Archive" -msgstr "Архив восстановления" +msgstr "Резервная копия" msgid "Bad address specified!" -msgstr "" +msgstr "Указан неправильный адрес!" msgid "Bit Rate" -msgstr "" +msgstr "Скорость передачи в битах" msgid "Bitrate" -msgstr "" +msgstr "Скорость передачи в битах" msgid "Bridge" -msgstr "" +msgstr "Мост" msgid "Bridge Port" -msgstr "" +msgstr "Порт моста" msgid "Bridge interfaces" -msgstr "Мост" +msgstr "Объединить в мост" msgid "Bridge unit number" -msgstr "" +msgstr "Номер моста" msgid "Buffered" msgstr "Буферизировано" msgid "Buttons" -msgstr "" +msgstr "Кнопки" msgid "CPU" -msgstr "" +msgstr "CPU" msgid "CPU usage (%)" -msgstr "" +msgstr "Загрузка CPU (%)" msgid "Cached" msgstr "Кэшировано" @@ -404,7 +409,7 @@ msgid "Cancel" msgstr "Отменить" msgid "Chain" -msgstr "" +msgstr "Цепочка" msgid "" "Change the password of the system administrator (User root)" @@ -424,7 +429,7 @@ msgid "Channel" msgstr "Канал" msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "Проверить" msgid "Checksum" msgstr "Контрольная сумма" @@ -434,89 +439,96 @@ msgid "" "unspecified to remove the interface from the associated zone or " "fill out the create field to define a new zone and attach the " "interface to it." -msgstr "Этот интерфейс не принадлежит ни к одной Файрвол-зоне." +msgstr "" +"Укажите зону, которую вы хотите прикрепить к этому интерфейсу. Выберите " +"не определено чтобы удалить этот интерфейс из зоны или заполните " +"поле создать чтобы определить новую зону и прикрепить к ней этот " +"интерфейс." msgid "" "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select " "unspecified to not attach any network or fill out the create field to define a new network." msgstr "" +"Укажите сеть, которую вы хотите прикрепить к этому беспроводному интерфейсу. " +"Выберите не определено чтобы не прикреплять сеть или заполните " +"поле создать чтобы определить новую сеть." msgid "Client" msgstr "Клиент" msgid "Client + WDS" -msgstr "" +msgstr "Клиент + WDS" msgid "Collecting data..." -msgstr "" +msgstr "Сбор информации..." msgid "Command" -msgstr "" +msgstr "Команда" msgid "Common Configuration" -msgstr "" +msgstr "Общая конфигурация" msgid "Compression" -msgstr "" +msgstr "Сжатие" msgid "Configuration" msgstr "Конфигурация" msgid "Configuration / Apply" -msgstr "" +msgstr "Конфигурация / Применить" msgid "Configuration / Changes" -msgstr "" +msgstr "Конфигурация / Изменения" msgid "Configuration / Revert" -msgstr "" +msgstr "Конфигурация / Обратить изменения" msgid "Configuration applied." -msgstr "" +msgstr "Конфигурация применена." msgid "Configuration file" msgstr "Файл конфигурации" -#, fuzzy msgid "" "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP " "peer" -msgstr "Перед. / Получ." +msgstr "" +"Настроить локальный DNS сервер таким образом, чтобы он использовал DNS " +"сервера полученные от PPP пира" msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" -msgstr "" +msgstr "Использовать эту точку монтирования , как /overlay хранилище" msgid "Confirmation" msgstr "Подтверждение пароля" -#, fuzzy msgid "Connect script" -msgstr "Ошибок" +msgstr "Скрипт подключения" msgid "Connected" -msgstr "" +msgstr "Подключен" msgid "Connection Limit" msgstr "Ограничение соединений" msgid "Connection timeout" -msgstr "" +msgstr "Таймаут подключения" msgid "Contributing Developers" msgstr "Помогавшие в разработке" msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Страна" msgid "Country Code" msgstr "Код страны" msgid "Cover the following interface" -msgstr "" +msgstr "Покрыть указанный интерфейс" msgid "Cover the following interfaces" -msgstr "" +msgstr "Включить следующие интерфейсы" msgid "Create / Assign firewall-zone" msgstr "Создать / Добавить Файрвол-зону" @@ -528,13 +540,13 @@ msgid "Create Network" msgstr "Создать сеть" msgid "Create a bridge over multiple interfaces" -msgstr "" +msgstr "Создать мост над несколькими интерфейсами" msgid "Create backup" msgstr "Создать резервную копию" msgid "Critical" -msgstr "" +msgstr "Критическая ситуация" msgid "Cron Log Level" msgstr "Уровень вывода Cron" @@ -543,7 +555,7 @@ msgid "Custom Files" msgstr "Пользовательские файлы" msgid "Custom Interface" -msgstr "" +msgstr "Пользовательский интерфейс" msgid "Custom files" msgstr "Пользовательские файлы" @@ -552,47 +564,49 @@ msgid "" "Customizes the behaviour of the device LEDs if possible." msgstr "" -"Настройка поведения LED' если это " -"возможно." +"Настройка поведения LED если это возможно." msgid "DHCP Leases" -msgstr "" +msgstr "Аренда DHCP" msgid "DHCP Server" msgstr "Сервер DHCP" msgid "DHCP and DNS" -msgstr "" +msgstr "DHCP и DNS" msgid "DHCP assigned" -msgstr "" +msgstr "Присвоенный DHCP" msgid "DHCP-Options" -msgstr "" +msgstr "DHCP-Настройки" msgid "DNS" -msgstr "" +msgstr "DNS" msgid "DNS forwardings" -msgstr "" +msgstr "Перенаправление запросов DNS" msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "Отладка" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "По умолчанию" msgid "Default state" -msgstr "" +msgstr "Начальное состояние" msgid "Define a name for this network." -msgstr "" +msgstr "Укажите имя этой сети." msgid "" "Define additional DHCP options, for example " "\"6,192.168.2.1,192.168.2.2\" which advertises different DNS " "servers to clients." msgstr "" +"Определить дополнительные DHCP опции, например, " +"\"6,192.168.2.1,192.168.2.2\" чтобы известить клиентов о DNS " +"серверах." msgid "Delete" msgstr "Удалить" @@ -601,7 +615,7 @@ msgid "Delete this interface" msgstr "Удалить этот интерфейс" msgid "Delete this network" -msgstr "" +msgstr "Удалить эту сеть" msgid "Description" msgstr "Описание" @@ -610,7 +624,7 @@ msgid "Design" msgstr "Тема" msgid "Destination" -msgstr "" +msgstr "Назначение" msgid "Detected Files" msgstr "Найденные файлы" @@ -622,40 +636,41 @@ msgid "Device" msgstr "Устройство" msgid "Device Configuration" -msgstr "" +msgstr "Конфигурация устройства" msgid "Diagnostics" -msgstr "" +msgstr "Диагностика" msgid "Directory" -msgstr "" +msgstr "Директория" msgid "" "Disable DHCP for " "this interface." msgstr "" +"Отключить DHCP " +"для этого интерфейса." msgid "Disable DNS setup" -msgstr "" +msgstr "Отключить настройку DNS" msgid "Disable HW-Beacon timer" -msgstr "" +msgstr "Отключить таймер HW-Beacon" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Отключено" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" -msgstr "" +msgstr "Отбрасывать ответы RFC1918" -#, fuzzy msgid "Disconnect script" -msgstr "Создать / Добавить Файрвол-зону" +msgstr "Скрипт разъединения" msgid "Distance Optimization" msgstr "" msgid "Distance to farthest network member in meters." -msgstr "" +msgstr "Расстояние до самого удаленного сетевого узла в метрах." msgid "Diversity" msgstr "Разновидность антенн" @@ -675,9 +690,11 @@ msgstr "" msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers" msgstr "" +"Не перенаправлять запросы, которые не могут быть обработаны публичными DNS " +"серверами" msgid "Do not forward reverse lookups for local networks" -msgstr "" +msgstr "Не перенаправлять обратные DNS запросы для локальных сетей" msgid "Do not send probe responses" msgstr "" @@ -686,10 +703,10 @@ msgid "Document root" msgstr "Корневая папка" msgid "Domain required" -msgstr "Domain required" +msgstr "Требуется домен" msgid "Domain whitelist" -msgstr "" +msgstr "Белый список доменов" msgid "" "Don't forward DNS-Requests without " @@ -702,13 +719,13 @@ msgid "Download and install package" msgstr "Загрузить и установить пакеты" msgid "Dropbear Instance" -msgstr "" +msgstr "Dropbear" msgid "" "Dropbear offers SSH network shell access " "and an integrated SCP server" msgstr "" -"Dropbear это SSH-сервер со встроенным " +"Dropbear это SSH сервер со встроенным " "SCP" msgid "Dynamic DHCP" @@ -719,9 +736,11 @@ msgid "" "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " "having static leases will be served." msgstr "" +"Динамически выделять DHCP адреса клиентам. Если выключено, то будут " +"обслужены только клиенты с постоянно арендованными адресами." msgid "EAP-Method" -msgstr "" +msgstr "EAP-Метод" msgid "Edit" msgstr "Редактировать" @@ -730,61 +749,61 @@ msgid "Edit package lists and installation targets" msgstr "Изменить список пакетов и путей установки" msgid "Edit this interface" -msgstr "" +msgstr "Редактировать этот интерфейс" msgid "Edit this network" -msgstr "" +msgstr "Редактировать эту сеть" msgid "Emergency" -msgstr "" +msgstr "Чрезвычайная ситуация" msgid "Enable 4K VLANs" -msgstr "" +msgstr "Включить 4K VLANы" msgid "Enable STP" -msgstr "" +msgstr "Включить STP" msgid "Enable IPv6 on PPP link" msgstr "Активировать IPv6 в PPP соединении" msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" -msgstr "" +msgstr "Пропускать Jumbo-кадры" msgid "Enable Keep-Alive" -msgstr "" +msgstr "Включить Keep-Alive" msgid "Enable TFTP server" -msgstr "" +msgstr "Включить TFTP сервер" msgid "Enable VLAN functionality" -msgstr "" +msgstr "Включить поддержку VLAN" msgid "Enable device" -msgstr "" +msgstr "Включить устройство" msgid "Enable learning and aging" -msgstr "" +msgstr "Включить learning и aging" msgid "Enable this mount" -msgstr "" +msgstr "Включить это точку монтирования" msgid "Enable this swap" -msgstr "" +msgstr "Включить этот файл подкачки" msgid "Enable this switch" -msgstr "" +msgstr "Включить этот сетевой коммутатор" msgid "Enable/Disable" msgstr "Включить/Выключить" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Включено" msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge" -msgstr "" +msgstr "Включает Spanning Tree Protocol на этом мосту" msgid "Encapsulation mode" -msgstr "" +msgstr "Режим инкапсуляции" msgid "Encryption" msgstr "Шифрование" @@ -793,24 +812,25 @@ msgid "Error" msgstr "Ошибка" msgid "Ethernet Adapter" -msgstr "" +msgstr "Адаптер Ethernet" -#, fuzzy msgid "Ethernet Bridge" -msgstr "Мост" +msgstr "Ethernet Мост" msgid "Ethernet Switch" -msgstr "" +msgstr "Ethernet коммутатор" msgid "Expand hosts" msgstr "" msgid "Expires" -msgstr "" +msgstr "Истекает" msgid "" "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (2m)." msgstr "" +"Время через которое истекает аренда адреса, минимум 2 Минуты " +"(2м)." msgid "External system log server" msgstr "Сервер системного журнала" @@ -819,7 +839,7 @@ msgid "External system log server port" msgstr "Порт сервера системного журнала" msgid "Fast Frames" -msgstr "" +msgstr "Быстрые Кадры" msgid "File" msgstr "Файл" @@ -843,13 +863,13 @@ msgid "Filter useless" msgstr "Filter useless" msgid "Find and join network" -msgstr "" +msgstr "Найти и присоединиться к сети" msgid "Find package" msgstr "Найти пакет" msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "Завершить" msgid "Firewall" msgstr "Межсетевой экран" @@ -867,7 +887,7 @@ msgid "Firmware image" msgstr "Прошивка" msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" -msgstr "" +msgstr "Фиксированный порт для исходящих DNS запросов" msgid "Flags" msgstr "Флаги" @@ -879,16 +899,16 @@ msgid "Force" msgstr "Force" msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." -msgstr "" +msgstr "Использовать DHCP в этой сети, даже если найден другой сервер." msgid "Forward DHCP" -msgstr "" +msgstr "Перенаправлять DHCP" msgid "Forward broadcasts" -msgstr "" +msgstr "Перенаправлять широковещательные сообщения" msgid "Forwarding mode" -msgstr "" +msgstr "Режим перенаправления" msgid "Fragmentation Threshold" msgstr "" @@ -900,7 +920,7 @@ msgid "Free" msgstr "Свободно" msgid "Free space" -msgstr "" +msgstr "Свободное место" msgid "Frequency Hopping" msgstr "" @@ -909,7 +929,7 @@ msgid "Gateway" msgstr "Шлюз" msgid "Gateway ports" -msgstr "" +msgstr "Порты шлюза" msgid "General" msgstr "Основные" @@ -921,25 +941,25 @@ msgid "General Setup" msgstr "Основные настройки" msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" -msgstr "" +msgstr "Введенные пароли не совпадают, пароль не изменен!" msgid "Go to relevant configuration page" msgstr "Перейти к странице конфигурации" msgid "HE.net Tunnel ID" -msgstr "" +msgstr "ID Туннеля HE.net" msgid "HT capabilities" -msgstr "" +msgstr "HT возможности" msgid "HT mode" -msgstr "" +msgstr "HT режим" msgid "Handler" -msgstr "" +msgstr "Обработчик" msgid "Hang Up" -msgstr "" +msgstr "Hang Up" msgid "" "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible " @@ -967,9 +987,9 @@ msgid "" "per line) for SSH public-key " "authentication." msgstr "" -"Здесь вы можете вставить публичный SSH-" -"Ключ для SSH публичной-ключевой " -"аутентификации." +"Здесь вы можете указать публичный SSH-Ключ " +"(один на строку) для SSH " +"публичной-ключевой аутентификации." msgid "" "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key " @@ -982,10 +1002,10 @@ msgid "Hide ESSID" msgstr "Скрыть ESSID" msgid "Host entries" -msgstr "" +msgstr "Host записи" msgid "Host expiry timeout" -msgstr "" +msgstr "Host таймаут" msgid "Host-IP or Network" msgstr "Хост-IP или сеть" @@ -994,52 +1014,52 @@ msgid "Hostname" msgstr "Имя хоста" msgid "Hostnames" -msgstr "" +msgstr "Имена хостов" msgid "ID" msgstr "ID" msgid "IP Configuration" -msgstr "" +msgstr "IP Конфигурация" msgid "IP address" msgstr "IP адрес" msgid "IP-Aliases" -msgstr "" +msgstr "IP псевдонимы" msgid "IPv4" msgstr "IPv4" msgid "IPv4 Firewall" -msgstr "" +msgstr "IPv4 Межсетевой экран" msgid "IPv4 WAN Status" msgstr "Статус IPv4 WAN" msgid "IPv4 and IPv6" -msgstr "" +msgstr "IPv4 и IPv6" msgid "IPv4 only" -msgstr "" +msgstr "Только IPv4" msgid "IPv4-Address" -msgstr "" +msgstr "IPv4-Адрес" msgid "IPv6" msgstr "IPv6" msgid "IPv6 Firewall" -msgstr "" +msgstr "IPv6 Межсетевой экран" msgid "IPv6 Setup" -msgstr "" +msgstr "Установки IPv6" msgid "IPv6 WAN Status" -msgstr "" +msgstr "Статус IPv6 WAN" msgid "IPv6 only" -msgstr "" +msgstr "Только IPv6" msgid "Identity" msgstr "" @@ -1047,11 +1067,15 @@ msgstr "" msgid "" "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node" msgstr "" +"Если выбрано, монтировать устройство используя его UUID вместо " +"фиксированного файла устройства" msgid "" "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed " "device node" msgstr "" +"Если выбрано, монтировать устройство используя название его раздела вместо " +"фиксированного файла устройства" msgid "" "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " @@ -1060,19 +1084,18 @@ msgid "" "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates " "of the RAM." msgstr "" -"Если физической RAM не хватает " -"можно воспользоваться временным хранением данных в файле-подкачке. В " -"результате RAM памяти будет " -"доступно в большем количестве. Но помните, файл подкачки работает гораздо " -"медленнее RAM так что не ждите " -"обработки информации на скоростях сравнимых с RAM." +"Если физической памяти не достаточно, то неиспользуемые данные могу быть " +"временно вытеснены в файл подкачки, что в свою очередь приведет к увеличению " +"свободной RAM. Однако, вытеснение " +"в файл достаточно долгий процесс, так как устройство, на котором " +"располагается файл подкачки работает гораздо медленнее, чем RAM." msgid "Ignore Hosts files" -msgstr "" +msgstr "Игнорировать Hosts файлы" msgid "Ignore interface" -msgstr "Ignore interface" +msgstr "Игнорировать интерфейс" msgid "Ignore resolve file" msgstr "Ignore resolvfile" @@ -1081,10 +1104,10 @@ msgid "In" msgstr "" msgid "Inbound:" -msgstr "" +msgstr "Входящий:" msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Информация" msgid "Initscript" msgstr "Скрипт инициализации" @@ -1093,7 +1116,7 @@ msgid "Initscripts" msgstr "Скрипты инциализации" msgid "Install" -msgstr "Установка" +msgstr "Установить" msgid "Installation targets" msgstr "Путь установки" @@ -1114,28 +1137,29 @@ msgid "Interface Status" msgstr "Статус интерфейса" msgid "Interface is reconnecting..." -msgstr "" +msgstr "Интерфейс перезагружается..." msgid "Interface is shutting down..." msgstr "Интерфейс выключается..." msgid "Interface not present or not connected yet." -msgstr "" +msgstr "Интерфейс не существует или пока не подключен." msgid "Interface reconnected" -msgstr "" +msgstr "Интерфейс перезагружен" msgid "Interface shut down" -msgstr "" +msgstr "Интерфейс выключен" msgid "Interfaces" msgstr "Интерфейсы" msgid "Invalid" -msgstr "Ошибка: Введёное значение не верно" +msgstr "Введенное значение не верно" msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed." msgstr "" +"Указан неверный VLAN ID! Доступны только идентификаторы в пределах %d и %d." msgid "Invalid username and/or password! Please try again." msgstr "Неверный логин и/или пароль! Пожалуйста попробуйте снова." @@ -1144,23 +1168,23 @@ msgid "" "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash " "memory, please verify the image file!" msgstr "" -"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash " -"memory, please verify the image file!" +"Вы пытаетесь обновить прошивку файлом, который не помещается в память " +"устройства!" msgid "Java Script required!" -msgstr "" +msgstr "Требуется Java Script!" msgid "Join Network" msgstr "Сеть" msgid "Join Network: Settings" -msgstr "" +msgstr "Подключение к сети: Настройки" msgid "Join Network: Wireless Scan" -msgstr "" +msgstr "Подключение к сети: Сканирование беспроводных сетей" msgid "KB" -msgstr "" +msgstr "KB" msgid "Keep configuration files" msgstr "Сохранить конфигурационные файлы" @@ -1172,7 +1196,7 @@ msgid "Kernel" msgstr "Ядро" msgid "Kernel Log" -msgstr "Kernel log" +msgstr "Журнал ядра" msgid "Kernel Version" msgstr "Версия ядра" @@ -1181,16 +1205,16 @@ msgid "Key" msgstr "Ключ" msgid "Key #%d" -msgstr "" +msgstr "Ключ #%d" msgid "Kill" -msgstr "" +msgstr "Принудительно завершить" msgid "LLC" -msgstr "" +msgstr "LLC" msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Метка" msgid "Language" msgstr "Язык" @@ -1202,7 +1226,7 @@ msgid "Lead Development" msgstr "Ведущие разработчики" msgid "Lease validity time" -msgstr "" +msgstr "Срок действия аренды" msgid "Leasefile" msgstr "Leasefile" @@ -1214,12 +1238,14 @@ msgid "Leasetime remaining" msgstr "Leasetime remaining" msgid "Legend:" -msgstr "" +msgstr "Легенда:" msgid "" "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " "successful connect" msgstr "" +"Позволить pppd после успешного соединения изменить маршрут по умолчанию для " +"использования PPP интерфейса" msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link" msgstr "Позволить pppd запустить скрипт после установления PPP соединения" @@ -1230,9 +1256,8 @@ msgstr "Позволить pppd запустить скрипт до устан msgid "Limit" msgstr "Предел" -#, fuzzy msgid "Link" -msgstr "Связь включена" +msgstr "Соединение" msgid "Link On" msgstr "Связь включена" @@ -1241,15 +1266,17 @@ msgid "" "List of DNS servers to forward " "requests to" msgstr "" +"Список DNS серверов, к которым " +"отправлять запросы" msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for" -msgstr "" +msgstr "Список доменов, для которых разрешены RFC1918 ответы" msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" -msgstr "" +msgstr "Слушать только на данном интерфейсе или, если не определено, на всех" msgid "Listening port for inbound DNS queries" -msgstr "" +msgstr "Порт для входящих DNS запросов" msgid "Load" msgstr "Загрузка" @@ -1258,16 +1285,16 @@ msgid "Load Average" msgstr "Средняя загрузка" msgid "Loading" -msgstr "" +msgstr "Загрузка" msgid "Local Startup" -msgstr "" +msgstr "Локальная загрузка" msgid "Local Time" msgstr "Локальное время" msgid "Local domain" -msgstr "" +msgstr "Локальный домен" msgid "" "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared " @@ -1276,9 +1303,11 @@ msgstr "" msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries" msgstr "" +"Суффикс локального домена, который будет добавлен к DHCP именам и записям из " +"hosts файлов" msgid "Local server" -msgstr "" +msgstr "Локальный сервер" msgid "" "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are " @@ -1304,35 +1333,35 @@ msgid "Logout" msgstr "Выйти" msgid "Lowest leased address as offset from the network address." -msgstr "" +msgstr "Минимальный адрес аренды." msgid "MAC" -msgstr "" +msgstr "MAC" msgid "MAC Address" -msgstr "" +msgstr "MAC Адрес" msgid "MAC-Address" -msgstr "" +msgstr "MAC-Адрес" msgid "MAC-Address Filter" -msgstr "" +msgstr "Фильтр MAC-Адресов" -#, fuzzy msgid "MAC-Filter" -msgstr "Фильтр" +msgstr "MAC-Фильтр" msgid "MAC-List" -msgstr "" +msgstr "MAC-Список" msgid "MTU" -msgstr "" +msgstr "MTU" -#, fuzzy msgid "" "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your " "sim card!" -msgstr "Этот интерфейс не принадлежит ни к одной Файрвол-зоне." +msgstr "" +"Удостоверьтесь, что вы ввели корректный пин код, иначе вы можете " +"заблокировать вашу сим карту!" msgid "Master" msgstr "" @@ -1341,44 +1370,43 @@ msgid "Master + WDS" msgstr "" msgid "Maximum Rate" -msgstr "" +msgstr "Максимальная скорость" msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases" -msgstr "" +msgstr "Максимальное количество активных арендованных DHCP адресов" msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries" -msgstr "" +msgstr "Максимально допустимое количество одновременных запросов DNS" msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets" -msgstr "" +msgstr "Максимально допустимый размер UDP пакетов EDNS.0" msgid "Maximum hold time" -msgstr "" +msgstr "Максимальное время удержания" msgid "Maximum number of leased addresses." -msgstr "" +msgstr "Максимальное количество арендованных адресов." msgid "Memory" msgstr "Память" msgid "Memory usage (%)" -msgstr "" +msgstr "Использование памяти (%)" msgid "Metric" msgstr "Метрика" msgid "Minimum Rate" -msgstr "" +msgstr "Минимальная скорость" msgid "Minimum hold time" -msgstr "" +msgstr "Минимальное время удержания" msgid "Mode" msgstr "Режим" -#, fuzzy msgid "Modem device" -msgstr "Automatic Disconnect" +msgstr "Модем" msgid "Monitor" msgstr "Monitor" @@ -1395,20 +1423,19 @@ msgstr "" "маршрутизацию, отправляют письма , ..." msgid "Mount Entry" -msgstr "" +msgstr "Точка монтирования" msgid "Mount Point" -msgstr "Точка присоединения" +msgstr "Точка монтирования" -#, fuzzy msgid "Mount Points" -msgstr "Точка присоединения" +msgstr "Точки монтирования" msgid "Mount Points - Mount Entry" -msgstr "" +msgstr "Точки монтирования - Записи" msgid "Mount Points - Swap Entry" -msgstr "" +msgstr "Точки монтирования - Записи подкачки" msgid "" "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the " @@ -1418,30 +1445,28 @@ msgstr "" "присоединена файловая система" msgid "Mount options" -msgstr "" +msgstr "Опции монтирования" msgid "Mount point" -msgstr "" +msgstr "Точка монтирования" msgid "Mounted file systems" -msgstr "Монтированные файловые системы\"" +msgstr "Смонтированные файловые системы" msgid "Move down" -msgstr "" +msgstr "Переместить вниз" msgid "Move up" -msgstr "" +msgstr "Переместить вверх" msgid "Multicast Rate" -msgstr "" +msgstr "Скорость групповой передачи" msgid "Multicast address" -msgstr "" +msgstr "Широковещательный адрес" -#, fuzzy msgid "NAS ID" -msgstr "" -"Название сети (ESSID)" +msgstr "NAS ID" msgid "Name" msgstr "Имя" @@ -1465,7 +1490,7 @@ msgid "Network Utilities" msgstr "Сетевые утилиты" msgid "Network boot image" -msgstr "образ системы для сетевой загрузки" +msgstr "Образ системы для сетевой загрузки" msgid "Networks" msgstr "Сети" @@ -1474,7 +1499,7 @@ msgid "Next »" msgstr "Следующий »" msgid "No address configured on this interface." -msgstr "На этом интерфейсе не сконфигурирован адрес" +msgstr "На этом интерфейсе не сконфигурирован адрес." msgid "No chains in this table" msgstr "Нет цепочек в этой таблице" @@ -1495,13 +1520,13 @@ msgid "No password set!" msgstr "Пароль не установлен!" msgid "No rules in this chain" -msgstr "" +msgstr "Нет правил в данной цепочке" msgid "Noise" msgstr "Помеха" msgid "None" -msgstr "ни один" +msgstr "Ни один" msgid "Normal" msgstr "Нормально" @@ -1516,8 +1541,8 @@ msgid "" "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it " "will be moved into this network." msgstr "" -"Заметка: Если Вы выберете здесь интерфейс, который является частью другой " -"сети, то она будет перемещена в эту сеть" +"Заметка: Если здесь вы выберете интерфейс, который является частью другой " +"сети, то он будет перемещен в эту сеть." msgid "Notice" msgstr "Заметка" @@ -1528,16 +1553,16 @@ msgstr "" "серверу" msgid "OK" -msgstr "Да" +msgstr "OK" msgid "OPKG error code %i" msgstr "Код ошибки OPKG %i" msgid "OPKG-Configuration" -msgstr "OPKG-Настройка" +msgstr "OPKG-Настройка" msgid "Off-State Delay" -msgstr "" +msgstr "Off-State Задержка" msgid "" "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge " @@ -1547,22 +1572,21 @@ msgid "" "INTERFACE.VLANNR (e.g.: " "eth0.1)." msgstr "" -"На этой страничке вы можете сконфигурировать сетевые интерфейсы. Вы можете " -"соединять различные интерфейсы в \"мост\" помечая их как \"Мост\" и " -"добавлять имена различных сетей принадлежащих сетевым интерфейсам " -"разделённые пробелом. Также вы можете использовать обозначения VLAN'ов например INTERFACE." -"VLANNR (указывая как: " -"eth0.1)." +"На этой странице вы можете настроить сетевые интерфейсы. Вы можете " +"объединить несколько интерфейсов в мост выбрав опцию \"Объединить в мост\" и " +"введя список интерфейсов, разделенных пробелами. Помимо просто интерфейсов, " +"вы можете использовать VLAN " +"обозначения вида ИНТЕРФЕЙС.VLAN (например: eth0.1)." msgid "On-State Delay" -msgstr "" +msgstr "On-State Задержка" msgid "One or more fields contain invalid values!" -msgstr "" +msgstr "Одно или несколько полей содержат недопустимые значения!" msgid "One or more required fields have no value!" -msgstr "" +msgstr "Одно или несколько обязательных полей не заполнены!" msgid "Open" msgstr "Открыть" @@ -1586,7 +1610,7 @@ msgid "Outbound:" msgstr "Исходящий:" msgid "Outdoor Channels" -msgstr "" +msgstr "Внешние каналы" msgid "Override Gateway" msgstr "Переопределение шлюза" @@ -1602,11 +1626,11 @@ msgid "Overview" msgstr "Обзор" msgid "Owner" -msgstr "владелец" +msgstr "Владелец" # Пропорционально-интегрально-дифференциальный msgid "PID" -msgstr "ПИД" +msgstr "PID (Идентификатор процесса)" msgid "PIN code" msgstr "PIN код" @@ -1639,7 +1663,7 @@ msgid "Password authentication" msgstr "Аутентификация по паролю" msgid "Password of Private Key" -msgstr "" +msgstr "Пароль или закрытый ключ" msgid "Password successfully changed" msgstr "Пароль успешно изменён" @@ -1654,21 +1678,19 @@ msgid "Path to Private Key" msgstr "Путь к личному ключу" msgid "Path to executable which handles the button event" -msgstr "" +msgstr "Путь к программе, которая обрабатывает нажатие кнопки" msgid "Peak:" -msgstr "" +msgstr "Пиковая:" msgid "Perform reboot" msgstr "Выполнить перезагрузку" -#, fuzzy msgid "Physical Settings" -msgstr "Начальные Установки" +msgstr "Настройки канала" -#, fuzzy msgid "Pkts." -msgstr "Порты" +msgstr "Пакетов." msgid "Please enter your username and password." msgstr "Пожалуйста, введите логин и пароль." @@ -1677,16 +1699,16 @@ msgid "Please wait: Device rebooting..." msgstr "Позалуйста подождите: Устройство перезагружается..." msgid "Plugin path" -msgstr "" +msgstr "Путь к плагину" msgid "Policy" -msgstr "" +msgstr "Политика" msgid "Port" msgstr "Порт" msgid "Port %d" -msgstr "" +msgstr "Порт %d" msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" msgstr "" @@ -1697,7 +1719,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Port PVIDs on %q" -msgstr "" +msgstr "PVIDы порта на %q" msgid "Ports" msgstr "Порты" @@ -1706,24 +1728,24 @@ msgid "Post-commit actions" msgstr "Запуск команд" msgid "Power" -msgstr "Мощьность" +msgstr "Мощность" #, fuzzy msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Не позволяет клиентам обмениваться друг с другом информацией" msgid "Primary" -msgstr "" +msgstr "Первичный" msgid "Proceed" -msgstr "" +msgstr "Продолжить" msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" msgstr "" "Перейти к возврашению всех настроек и установить настройки по умолчанию?" msgid "Processes" -msgstr "" +msgstr "Процессы" msgid "Processor" msgstr "Процессор" @@ -1732,35 +1754,34 @@ msgid "Project Homepage" msgstr "Домашняя страница проекта" msgid "Prot." -msgstr "" +msgstr "Прот." msgid "Protocol" msgstr "Протокол" msgid "Protocol family" -msgstr "" +msgstr "Семейство протоколов" msgid "Provide new network" msgstr "" msgid "Pseudo Ad-Hoc" -msgstr "" +msgstr "Псевдо Ad-Hoc" msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgstr "Псевдо Ad-Hoc (ahdemo)" msgid "RTS/CTS Threshold" -msgstr "" +msgstr "Порог RTS/CTS" msgid "RX" -msgstr "" +msgstr "RX" msgid "Radius-Port" -msgstr "Radius-Port" +msgstr "Radius-Порт" -#, fuzzy msgid "Radius-Server" -msgstr "RadiusServer" +msgstr "Radius-Сервер" msgid "" "Read /etc/ethers to configure the PPTP-Сервер" +msgstr "Тип службы" msgid "Services" msgstr "Сервисы" msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device." -msgstr "Сервисы и демоны выполняющие определённые задачи на устройствах." +msgstr "Сервисы и демоны выполняют определённые задачи на вашем устройстве." msgid "Settings" msgstr "Настройки" -#, fuzzy msgid "Setup wait time" -msgstr "Трафик" +msgstr "Установить время ожидания" msgid "Shutdown this interface" -msgstr "" +msgstr "Выключить этот интерфейс" msgid "Signal" -msgstr "" +msgstr "Сигнал" msgid "Size" msgstr "Размер" msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "Пропустить" msgid "Skip to content" -msgstr "" +msgstr "Перейти к содержимому" msgid "Skip to navigation" -msgstr "" +msgstr "Перейти к навигации" msgid "Slot time" msgstr "" @@ -2013,35 +2040,35 @@ msgid "Software" msgstr "Программное обеспечение" msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" -msgstr "" +msgstr "Некоторые значения полей недопустимы, невозможно сохранить информацию!" msgid "" "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
You " "need to manually flash your device." msgstr "" -"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
You " -"need to manually flash your device." +"Извините. OpenWrt не поддерживает обновление прошивки на данном " +"устройстве.
Вам необходимо вручную обновить прошивку." msgid "Sort" -msgstr "" +msgstr "Сортировка" msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Источник" msgid "Specifies the button state to handle" -msgstr "" +msgstr "Состояние кнопки, которое необходимо обработать" msgid "Specifies the directory the device is attached to" -msgstr "" +msgstr "Директория, к которой присоединено устройство" msgid "Specifies the listening port of this Dropbear instance" -msgstr "" +msgstr "Порт данного Dropbear процесса" msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" -msgstr "" +msgstr "Укажите дополнительные аргументы pppd" msgid "Specify the secret encryption key here." -msgstr "" +msgstr "Укажите закрытый ключ." msgid "Start" msgstr "Запустить" @@ -2053,25 +2080,28 @@ msgid "Startup" msgstr "Загрузка" msgid "Static IPv4 Routes" -msgstr "Статическая маршрутизация IPv4" +msgstr "Статические маршруты IPv4" msgid "Static IPv6 Routes" -msgstr "Статическая маршрутизация IPv6" +msgstr "Статические маршруты IPv6" msgid "Static Leases" -msgstr "Static Leases" +msgstr "Постоянная аренда" msgid "Static Routes" -msgstr "Статическая маршрутизация" +msgstr "Статические маршруты" msgid "Static WDS" -msgstr "" +msgstr "Статический WDS" msgid "" "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface " "configurations where only hosts with a corresponding lease are served." msgstr "" +"Постоянная аренда используется для присвоения фиксированных IP адресов и " +"имен DHCP клиентам. Постоянная аренда также необходима для статических " +"интерфейсов, в которых обслуживаются только клиенты с присвоенными адресами." msgid "Status" msgstr "Статус" @@ -2086,13 +2116,13 @@ msgid "Submit" msgstr "Применить" msgid "Swap Entry" -msgstr "" +msgstr "Файл подкачки" msgid "Switch" msgstr "Свитч" msgid "Switch %q" -msgstr "" +msgstr "Коммутатор %q" msgid "System" msgstr "Система" @@ -2107,19 +2137,19 @@ msgid "System log buffer size" msgstr "Размер системного журнала" msgid "TCP:" -msgstr "" +msgstr "TCP:" msgid "TFTP Settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки TFTP" msgid "TFTP server root" -msgstr "" +msgstr "Корень TFTP сервера" msgid "TTL" -msgstr "" +msgstr "TTL" msgid "TX" -msgstr "" +msgstr "TX" msgid "Table" msgstr "Таблица" @@ -2128,7 +2158,7 @@ msgid "Target" msgstr "Цель" msgid "Terminate" -msgstr "" +msgstr "Завершить" msgid "Thanks To" msgstr "Благодаря" @@ -2145,11 +2175,15 @@ msgid "" "The libiwinfo package is not installed. You must install this " "component for working wireless configuration!" msgstr "" +"Пакет libiwinfo не установлен. Для включения настроек беспроводных " +"сетей, вам необходимо установить этот компонент!" msgid "" "The allowed characters are: A-Z, a-z, 0-9 and _" msgstr "" +"Допустимые символы: A-Z, a-z, 0-9 и " +"_" msgid "" "The device file of the memory or partition (e.g." @@ -2158,10 +2192,8 @@ msgstr "" "Устройство или раздел (пример /dev/" "sda1)" -#, fuzzy msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" -msgstr "" -"Время (в сек.) после которого неиспользованное соединение будет закрыто" +msgstr "Файл устройства вашего модема, например /dev/ttyUSB0" msgid "" "The filesystem that was used to format the memory ( Click " "\"Proceed\" below to start the flash procedure." msgstr "" +"Образ загружен. Пожалуйста, сравните размер файла и контрольную сумму, чтобы " +"удостовериться в целостности данных.
Нажмите \"Продолжить\" чтобы " +"начать процедуру обновления прошивки." msgid "The following changes have been committed" -msgstr "" +msgstr "Данные изменения были применены" msgid "The following changes have been reverted" msgstr "Данные изменения были отвергнуты" @@ -2191,7 +2226,7 @@ msgstr "" "обновления прошивки" msgid "The following rules are currently active on this system." -msgstr "" +msgstr "На данном устройстве активны следующие правила." msgid "" "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be " @@ -2206,10 +2241,13 @@ msgid "" "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the " "next greater network like the internet and other ports for a local network." msgstr "" -"Сетевые порты на вашем роутере могут маршрутизироваться в различные VLAN'ы и соединять компютеры " -"напрямую. VLAN'ы " -"обычно используют для логического разделения сетей." +"Сетевые порты на вашем маршрутизаторе могут быть объединены в несколько " +"VLAN ов, в которых " +"компьютеры могут напрямую общаться друг с другом. VLAN ы часто используются для разделения сети на " +"разные сегменты. Обычно один исходящий порт используется для соединения с " +"другой сетью, такой например, как интернет, а остальные порты используются " +"для локальной сети." msgid "" "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected " @@ -2222,34 +2260,36 @@ msgid "" "address of your computer to reach the device again, depending on your " "settings." msgstr "" -"The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a " -"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the " -"address of your computer to reach the device again, depending on your " -"settings." +"Система обновляется.
НЕ ОТКЛЮЧАЙТЕ ПИТАНИЕ УСТРОЙСТВА!
Подождите " +"несколько минут перед тем, как пытаться заново соединиться. В зависимости " +"от ваших настроек, возможно вам понадобится обновить адрес вашего " +"компьютера, чтобы снова получить доступ к устройству." msgid "" "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that " "you choose the generic image format for your platform." msgstr "" -"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that " -"you choose the generic image format for your platform." +"Загруженный файл не поддерживается. Пожалуйста проверьте, что вы загрузили " +"правильный образ для вашей платформы." msgid "There are no active leases." -msgstr "" +msgstr "Нет активных арендованных адресов." msgid "There are no pending changes to apply!" -msgstr "" +msgstr "Нет изменений, которые можно применить!" msgid "There are no pending changes to revert!" -msgstr "" +msgstr "Нет изменений, которые можно отменить!" msgid "There are no pending changes!" -msgstr "" +msgstr "Нет изменений!!" msgid "" "There is no password set on this router. Please configure a root password to " "protect the web interface and enable SSH." msgstr "" +"Пароль пользователя root не установлен. Пожалуйста, установите пароль чтобы " +"защитить веб интерфейс и включить SSH." msgid "" "These commands will be executed automatically when a given /etc/ethers
" -msgstr "Use /etc/ethers" +msgstr "Использовать /etc/ethers" msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." -msgstr "" +msgstr "Использовать коды стран ISO/IEC 3166 alpha2." msgid "Use as root filesystem" -msgstr "" +msgstr "Использовать как корневую файловую систему" -#, fuzzy msgid "Use peer DNS" -msgstr "Перед. / Получ." +msgstr "Использовать DNS пиров" msgid "" "Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-AddressHostname is assigned as symbolic name to the " "requesting host." msgstr "" +"Нажмите кнопку Добавить для добавления новой записи. " +"MAC-Адрес идентифицирует хост, IPv4-Адрес указывай " +"фиксированный адрес, который будет использован, а Имя хоста " +"присваивает символическое имя данному хосту." msgid "Used" -msgstr "Использованно\"" +msgstr "Использовано" msgid "Used Key Slot" msgstr "" @@ -2413,16 +2460,16 @@ msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" msgid "VC-Mux" -msgstr "" +msgstr "VC-Mux" msgid "VLAN" -msgstr "" +msgstr "VLAN" msgid "VLAN %d" -msgstr "" +msgstr "VLAN %d" msgid "VLANs on %q" -msgstr "" +msgstr "VLAN'ы на %q" msgid "Version" msgstr "Версия" @@ -2434,27 +2481,29 @@ msgid "WEP Open System" msgstr "" msgid "WEP Shared Key" -msgstr "" +msgstr "Общий ключ WEP" msgid "WEP passphrase" -msgstr "" +msgstr "Пароль WEP" msgid "WMM Mode" -msgstr "" +msgstr "Режим WMM" msgid "WPA passphrase" -msgstr "" +msgstr "Пароль WPA" msgid "" "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP " "and ad-hoc mode) to be installed." msgstr "" +"Необходимо установить wpa_supplicant (режим клиента) или hostapd (режим " +"точки доступа или ad-hoc) для поддержки WPA-Шифрования." msgid "Waiting for router..." -msgstr "" +msgstr "Ожидание маршрутизатора..." msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Внимание" msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!" msgstr "" @@ -2470,37 +2519,35 @@ msgid "Wifi networks in your local environment" msgstr "Обзор существующих Wi-Fi сетей" msgid "Wireless" -msgstr "" +msgstr "Беспроводные сети" msgid "Wireless Adapter" -msgstr "" +msgstr "Беспроводной адаптер" -#, fuzzy msgid "Wireless Network" -msgstr "Локальная сеть" +msgstr "Беспроводная сеть" -#, fuzzy msgid "Wireless Overview" -msgstr "Обзор" +msgstr "Обзор беспроводных сетей" msgid "Wireless Security" -msgstr "" +msgstr "Безопасность беспроводной сети" msgid "Wireless is disabled or not associated" msgstr "" msgid "Write received DNS requests to syslog" -msgstr "" +msgstr "Записывать полученные DNS запросы в системный журнал" msgid "XR Support" -msgstr "" +msgstr "Поддержка XR" msgid "" "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied " "after a device reboot.
Warning: If you disable essential init " "scripts like \"network\", your device might become inaccesable!" msgstr "" -"Здесь вы можете включить или выключить установленные скрипты инциализации. " +"Здесь вы можете включить или выключить установленные скрипты инициализации. " "Изменения вступят в силу после перезагрузки устройства.
Внимание: Если вы выключите один из основных скриптов " "инициализации (например \"network\"), ваше устройство может оказаться " @@ -2510,37 +2557,42 @@ msgid "" "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. " "Servers entered here will override automatically assigned ones." msgstr "" +"Вы можете указать несколько DNS серверов, нажмите Enter чтобы добавить новую " +"запись. Введенные сервера переопределят адреса, назначенные автоматически." msgid "" "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." msgstr "" +"Вам необходимо включить Java Script в вашем браузере для корректной работы " +"LuCI." -#, fuzzy msgid "" "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" -msgstr "Ошибок" +msgstr "" +"Вам необходимо установить \"comgt\" для поддержки UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" " +"для PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" для PPPoA и \"pptp\" для PPtP" msgid "any" -msgstr "" +msgstr "любой" msgid "auto" -msgstr "" +msgstr "авто" msgid "back" -msgstr "" +msgstr "назад" msgid "bridged" -msgstr "" +msgstr "мост" msgid "buffered" -msgstr "" +msgstr "буфферизовано" msgid "cached" -msgstr "" +msgstr "кэшировано" msgid "creates a bridge over specified interface(s)" -msgstr "создаёт мост для выбранных сетевых интерфейсов" +msgstr "создает мост для выбранных сетевых интерфейсов" msgid "defaults to /etc/httpd.conf" msgstr "по умолчанию /etc/httpd.conf" @@ -2549,7 +2601,7 @@ msgid "disable" msgstr "выключено" msgid "expired" -msgstr "" +msgstr "истекло" msgid "" "file where given DHCPDHCP-leases хранятся" msgid "free" -msgstr "" +msgstr "свободно" msgid "help" -msgstr "" +msgstr "помощь" msgid "if target is a network" msgstr "если сеть" msgid "local DNS file" -msgstr "Локальный DNS файл" +msgstr "локальный DNS файл" msgid "no" -msgstr "" +msgstr "нет" msgid "none" msgstr "ничего" msgid "off" -msgstr "" +msgstr "выключено" msgid "routed" msgstr "" @@ -2586,25 +2638,25 @@ msgid "static" msgstr "статический" msgid "tagged" -msgstr "" +msgstr "с тегом" msgid "unlimited" -msgstr "" +msgstr "неограниченный" msgid "unspecified" -msgstr "" +msgstr "не определено" msgid "unspecified -or- create:" -msgstr "" +msgstr "не определено -или- создать:" msgid "untagged" -msgstr "" +msgstr "без тега" msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "да" msgid "« Back" -msgstr "" +msgstr "« Назад" #~ msgid "" #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "