X-Git-Url: http://git.openwrt.org/?p=project%2Fluci.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fvi%2Fbase.po;h=157587b797ef652941a83a91ec71b454e50123cb;hp=2f1bef0451625ba112b425d64959cd309265b095;hb=335be1f0f78d4fdec8dbaf5de49f9ab2fcca54ed;hpb=7396c686032320ca2714d5bc0deb35de63ee9990 diff --git a/po/vi/base.po b/po/vi/base.po index 2f1bef0451..157587b797 100644 --- a/po/vi/base.po +++ b/po/vi/base.po @@ -1,5 +1,3 @@ -# default.pot -# generated from ./i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" @@ -13,18 +11,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Pootle 1.1.0\n" +msgid "(%d minute window, %d second interval)" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "(%s available)" -msgstr "" -" \n" -"(%s available)" +msgstr "(%s available)" msgid "(empty)" msgstr "" -#, fuzzy msgid "(no interfaces attached)" -msgstr "Lờ đi giao diện" +msgstr "" msgid "-- Additional Field --" msgstr "---Mục bổ sung---" @@ -32,26 +30,27 @@ msgstr "---Mục bổ sung---" msgid "-- Please choose --" msgstr "--Hãy chọn--" -#, fuzzy msgid "-- custom --" msgstr "--tùy chỉnh--" +msgid "1 Minute Load:" +msgstr "" + +msgid "15 Minute Load:" +msgstr "" + msgid "40MHz 2nd channel above" msgstr "" msgid "40MHz 2nd channel below" msgstr "" +msgid "5 Minute Load:" +msgstr "" + msgid "BSSID" msgstr "BSSID" -msgid "" -"CIDR-Notation: address/" -"prefix" -msgstr "" -"CIDR-Notation: address/" -"prefix" - msgid "DNS query port" msgstr "" @@ -63,30 +62,18 @@ msgid "" "order of the resolvfile" msgstr "" -msgid "DNS-Server" -msgstr "DNS-Máy chủ" - -msgid "Encr." -msgstr "Encr." - msgid "ESSID" msgstr "ESSID" msgid "IPv4-Address" msgstr "IPv4-Address" -msgid "IPv4-Broadcast" -msgstr "IPv4-Broadcast" - msgid "IPv4-Gateway" msgstr "IPv4-Gateway" msgid "IPv4-Netmask" msgstr "IPv4-Netmask" -msgid "IPv6-Address" -msgstr "IPv6-Address" - msgid "" "IPv6-Address or Network " "(CIDR)" @@ -103,37 +90,9 @@ msgstr "LED Configuration" msgid "LED Name" msgstr "" -msgid "" -"LuCI is a collection of " -"free Lua software including an MVC-Webframework and webinterface for embedded devices. LuCI is licensed under the Apache-License." -msgstr "" -"LuCI là một tập hợp của phần " -"mềm Lua bao gồm MVC-Công cụ Web " -"và giao diện Web cho thiết bị nhúng. LuCI được lưu hành dưới giấy phép Apache." - -msgid "" -"LuCI is a free, flexible, " -"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze." -msgstr "" -"LuCI thì miễn phí, đa dạng , " -"và đồ họa thân thiện với sử dụng cho các cấu hình OpenWrt Kamikaze." - msgid "MAC-Address" msgstr "MAC-Address" -#, fuzzy -msgid "PPTP-Server" -msgstr "HTTP-Server" - -msgid "SSH-Keys" -msgstr "SSH-Phím" - -msgid "WLAN-Scan" -msgstr "WLAN-Scan" - msgid "" "Max. DHCP leases" @@ -141,32 +100,25 @@ msgstr "" msgid "" "Max. EDNS0 paket size" +"Domain Name System\">EDNS0 packet size" msgstr "" msgid "Max. concurrent queries" msgstr "" -msgid "" -"A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI" +msgid "%s - %s" msgstr "" -"Một lightưeight HTTP/1.1 webserver viết bằng C và Lúa được thiết kế để phục " -"vụ LuCI" -msgid "" -"A small webserver which can be used to serve LuCI." +msgid "APN" msgstr "" -"Một webserver nhỏ có thể dùng để phục vụ LuCI." msgid "AR Support" msgstr "Hỗ trợ AR" -msgid "ATM Bridges" +msgid "ARP retry threshold" msgstr "" -msgid "ATM Settings" +msgid "ATM Bridges" msgstr "" msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" @@ -184,21 +136,24 @@ msgstr "" msgid "ATM device number" msgstr "" -msgid "About" -msgstr "Về" +msgid "Accept router advertisements" +msgstr "" + +msgid "Access Concentrator" +msgstr "" msgid "Access Point" msgstr "Điểm truy cập" -msgid "Access point (APN)" -msgstr "Điểm truy cập (APN)" - msgid "Action" msgstr "Action" msgid "Actions" msgstr "Hành động" +msgid "Activate this network" +msgstr "" + msgid "Active IPv4-Routes" msgstr "Active IPv4-Routes" @@ -208,12 +163,14 @@ msgstr "Active IPv6-Routes" msgid "Active Connections" msgstr "kết nối đang hoạt động" -msgid "Active Leases" -msgstr "Leases hoạt động" +msgid "Active DHCP Leases" +msgstr "" + +msgid "Active DHCPv6 Leases" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Ad-Hoc" -msgstr "Pseudo Ad-Hoc" +msgstr "Ad-Hoc" msgid "Add" msgstr "Thêm vào" @@ -227,24 +184,17 @@ msgstr "" msgid "Additional Hosts files" msgstr "" -msgid "Additional pppd options" -msgstr "Tùy chọn pppd bổ sung" - msgid "Address" msgstr "" -msgid "Addresses" -msgstr "Địa chỉ" - -msgid "Admin Password" -msgstr "Mật khẩu quản lí" +msgid "Address to access local relay bridge" +msgstr "" msgid "Administration" msgstr "Quản trị" -#, fuzzy msgid "Advanced Settings" -msgstr "Cài đặt căn bản" +msgstr "" msgid "Advertise IPv6 on network" msgstr "" @@ -252,8 +202,8 @@ msgstr "" msgid "Advertised network ID" msgstr "" -msgid "Alias" -msgstr "Bí danh" +msgid "Alert" +msgstr "" msgid "Allow SSH password authentication" msgstr "Cho phép SSH xác thực mật mã" @@ -267,25 +217,24 @@ msgstr "Chỉ cho phép danh sách liệt kê" msgid "Allow localhost" msgstr "" -msgid "" -"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" +msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports" +msgstr "" + +msgid "Allow root logins with password" msgstr "" -msgid "Allowed range is 1 to FFFF" +msgid "Allow the root user to login with password" msgstr "" msgid "" -"Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over " -"their current state." +"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" msgstr "" -"Kernel hoặc service logfiles cũng có thể được view ở đây để lấy tầm nhìn " -"tổng quát của hình trạng hiện tại. " -msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." +msgid "Allowed range is 1 to 65535" msgstr "" -msgid "And now have fun with your router!" -msgstr "Và bây giờ hãy bắt đầu chơi với bộ định tuyến của bạn!" +msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." +msgstr "" msgid "Antenna 1" msgstr "" @@ -293,36 +242,38 @@ msgstr "" msgid "Antenna 2" msgstr "" +msgid "Antenna Configuration" +msgstr "" + +msgid "Any zone" +msgstr "" + msgid "Apply" msgstr "Áp dụng" msgid "Applying changes" msgstr "Tiến hành thay đổi" -msgid "" -"As we always want to improve this interface we are looking forward to your " -"feedback and suggestions." +msgid "Assign interfaces..." msgstr "" -"Vì chúng tôi luôn muốn cải thiện giao diện này, chúng tôi hy vọng nhận được " -"đóng góp và ý kiến của các bạn. " msgid "Associated Stations" msgstr "" +msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller" +msgstr "" + msgid "Authentication" msgstr "Xác thực" -msgid "Authentication Realm" -msgstr "Realm xác định" - msgid "Authoritative" msgstr "Authoritative" msgid "Authorization Required" msgstr "Yêu cầu ủy quyền" -msgid "Automatic Disconnect" -msgstr "Tự động ngừng kết nối" +msgid "Auto Refresh" +msgstr "" msgid "Available" msgstr "Sẵn có" @@ -330,9 +281,21 @@ msgstr "Sẵn có" msgid "Available packages" msgstr "" +msgid "Average:" +msgstr "" + msgid "BSSID" msgstr "" +msgid "Back" +msgstr "" + +msgid "Back to Overview" +msgstr "" + +msgid "Back to configuration" +msgstr "" + msgid "Back to overview" msgstr "" @@ -342,24 +305,32 @@ msgstr "" msgid "Background Scan" msgstr "Background Scan" +msgid "Backup / Flash Firmware" +msgstr "" + msgid "Backup / Restore" msgstr "Backup/ Restore" -msgid "Backup Archive" -msgstr "Backup Archive" +msgid "Backup file list" +msgstr "" + +msgid "Bad address specified!" +msgstr "" -msgid "Bit Rate" +msgid "" +"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " +"configuration files marked by opkg, essential base files and the user " +"defined backup patterns." msgstr "" msgid "Bitrate" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Bridge" -msgstr "Cổng cầu nối" +msgid "Bogus NX Domain Override" +msgstr "" -msgid "Bridge Port" -msgstr "Cổng cầu nối" +msgid "Bridge" +msgstr "" msgid "Bridge interfaces" msgstr "Giao diện cầu nối" @@ -367,6 +338,18 @@ msgstr "Giao diện cầu nối" msgid "Bridge unit number" msgstr "" +msgid "Bring up on boot" +msgstr "" + +msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller" +msgstr "" + +msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller" +msgstr "" + +msgid "Buffered" +msgstr "" + msgid "Buttons" msgstr "" @@ -376,25 +359,30 @@ msgstr "" msgid "CPU usage (%)" msgstr "CPU usage (%)" +msgid "Cached" +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "Bỏ qua" msgid "Chain" msgstr "chuỗi" -msgid "" -"Change the password of the system administrator (User root)" -msgstr "Thay đổi mật mã của quản lí hệ thống (User root)" - msgid "Changes" msgstr "Thay đổi" msgid "Changes applied." msgstr "Thay đổi đã áp dụng" +msgid "Changes the administrator password for accessing the device" +msgstr "" + msgid "Channel" msgstr "Kênh" +msgid "Check" +msgstr "" + msgid "Checksum" msgstr "Checksum" @@ -406,17 +394,32 @@ msgid "" msgstr "Giao diện này chưa thuộc về bất kỳ firewall zone nào." msgid "" -"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select " -"unspecified to not attach any network or fill out the create field to define a new network." +"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill " +"out the create field to define a new network." +msgstr "" + +msgid "Cipher" +msgstr "" + +msgid "" +"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " +"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " +"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Client" -msgstr "Clientmode" +msgstr "Client" + +msgid "Client ID to send when requesting DHCP" +msgstr "" + +msgid "" +"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to " +"persist connection" +msgstr "" -msgid "Client + WDS" -msgstr "Đối tượng + WDS" +msgid "Close list..." +msgstr "" msgid "Collecting data..." msgstr "" @@ -433,42 +436,29 @@ msgstr "Sức nén" msgid "Configuration" msgstr "Cấu hình" -msgid "Configuration / Apply" -msgstr "" - -msgid "Configuration / Changes" -msgstr "" - -msgid "Configuration / Revert" -msgstr "" - msgid "Configuration applied." msgstr "" -msgid "Configuration file" -msgstr "Tập tin cấu hình" +msgid "Configuration files will be kept." +msgstr "" -msgid "" -"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP " -"peer" +msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" msgstr "" -"Định cấu hình DNS server địa phương để dùng tên servers adverticed bởi PPP " -"peer" msgid "Confirmation" msgstr "Xác nhận" -msgid "Connect script" -msgstr "Kết nối script" +msgid "Connect" +msgstr "" + +msgid "Connected" +msgstr "" msgid "Connection Limit" msgstr "Giới hạn kết nối" -msgid "Connection timeout" -msgstr "Kết nối dừng" - -msgid "Contributing Developers" -msgstr "Phát triển viên" +msgid "Connections" +msgstr "" msgid "Country" msgstr "" @@ -488,27 +478,18 @@ msgstr "Tạo/ gán firewall-zone" msgid "Create Interface" msgstr "" -msgid "Create Network" -msgstr "Tạo network" - msgid "Create a bridge over multiple interfaces" msgstr "" -msgid "Create backup" -msgstr "Tạo backup" - -msgid "Cron Log Level" +msgid "Critical" msgstr "" -msgid "Custom Files" +msgid "Cron Log Level" msgstr "" msgid "Custom Interface" msgstr "" -msgid "Custom files" -msgstr "" - msgid "" "Customizes the behaviour of the device LEDs if possible." @@ -522,15 +503,36 @@ msgstr "" msgid "DHCP Server" msgstr "" -msgid "DHCP assigned" -msgstr "Gán DHCP" +msgid "DHCP and DNS" +msgstr "" + +msgid "DHCP client" +msgstr "" msgid "DHCP-Options" msgstr "Tùy chọn DHCP" +msgid "DHCPv6 Leases" +msgstr "" + +msgid "DNS" +msgstr "" + msgid "DNS forwardings" msgstr "" +msgid "DUID" +msgstr "" + +msgid "Debug" +msgstr "" + +msgid "Default %d" +msgstr "" + +msgid "Default gateway" +msgstr "" + msgid "Default state" msgstr "" @@ -561,16 +563,19 @@ msgstr "Thiết kế" msgid "Destination" msgstr "Điểm đến" -msgid "Detected Files" +msgid "Device" +msgstr "Công cụ" + +msgid "Device Configuration" msgstr "" -msgid "Detected files" +msgid "Diagnostics" msgstr "" -msgid "Device" -msgstr "Công cụ" +msgid "Directory" +msgstr "" -msgid "Device Configuration" +msgid "Disable" msgstr "" msgid "" @@ -578,14 +583,20 @@ msgid "" "this interface." msgstr "" +msgid "Disable DNS setup" +msgstr "" + msgid "Disable HW-Beacon timer" msgstr "Vô hiệu hóa bộ chỉnh giờ HW-Beacon" +msgid "Disabled" +msgstr "" + msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "" -msgid "Disconnect script" -msgstr "Ngừng script" +msgid "Displaying only packages containing" +msgstr "" msgid "Distance Optimization" msgstr "Khoảng cách tối ưu" @@ -619,9 +630,6 @@ msgstr "" msgid "Do not send probe responses" msgstr "Không gửi nhắc hồi đáp" -msgid "Document root" -msgstr "Gốc tài liệu " - msgid "Domain required" msgstr "Domain yêu cầu" @@ -638,6 +646,12 @@ msgstr "" msgid "Download and install package" msgstr "Tải và cài đặt gói" +msgid "Download backup" +msgstr "" + +msgid "Dropbear Instance" +msgstr "" + msgid "" "Dropbear offers SSH network shell access " "and an integrated SCP server" @@ -649,6 +663,9 @@ msgid "Dynamic DHCP" msgstr "" "Dynamic DHCP" +msgid "Dynamic tunnel" +msgstr "" + msgid "" "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " "having static leases will be served." @@ -660,23 +677,32 @@ msgstr "EAP-Method" msgid "Edit" msgstr "Chỉnh sửa" -msgid "Edit package lists and installation targets" -msgstr "Chỉnh sửa danh sách gói và mục tiêu cài đặt" - msgid "Edit this interface" msgstr "" msgid "Edit this network" msgstr "" +msgid "Emergency" +msgstr "" + +msgid "Enable" +msgstr "" + msgid "Enable STP" msgstr "Kích hoạt STP" -msgid "Enable IPv6 on PPP link" -msgstr "Kích hoạt IPv6 on PPP link" +msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" +msgstr "" + +msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" +msgstr "" + +msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" +msgstr "" -msgid "Enable Keep-Alive" -msgstr "Kích hoạt Keep-Alive" +msgid "Enable NTP client" +msgstr "" msgid "Enable TFTP server" msgstr "" @@ -684,10 +710,19 @@ msgstr "" msgid "Enable VLAN functionality" msgstr "" -msgid "Enable device" +msgid "Enable learning and aging" +msgstr "" + +msgid "Enable this mount" +msgstr "" + +msgid "Enable this swap" msgstr "" -msgid "Enable this switch" +msgid "Enable/Disable" +msgstr "Cho kích hoạt/ Vô hiệu hóa" + +msgid "Enabled" msgstr "" msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge" @@ -699,21 +734,24 @@ msgstr "" msgid "Encryption" msgstr "Encryption" +msgid "Erasing..." +msgstr "" + msgid "Error" msgstr "Lỗi" msgid "Ethernet Adapter" msgstr "Bộ tương hợp ethernet" -msgid "Ethernet Bridge" -msgstr "Cầu nối ethernet" - msgid "Ethernet Switch" msgstr "Bộ chuyển đảo ethernet" msgid "Expand hosts" msgstr "" +msgid "Expires" +msgstr "" + msgid "" "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (2m)." msgstr "" @@ -721,14 +759,17 @@ msgstr "" msgid "External system log server" msgstr "" +msgid "External system log server port" +msgstr "" + msgid "Fast Frames" msgstr "Khung nhanh" -msgid "Filename of the boot image advertised to clients" +msgid "File" msgstr "" -msgid "Files to be kept when flashing a new firmware" -msgstr "Tập tin được lưu giữ khi truyền tới một phần cứng mới" +msgid "Filename of the boot image advertised to clients" +msgstr "" msgid "Filesystem" msgstr "Tập tin hệ thống" @@ -754,15 +795,14 @@ msgstr "" msgid "Firewall" msgstr "Firewall" -#, fuzzy msgid "Firewall Settings" -msgstr "Tình trạng Firewall" +msgstr "" msgid "Firewall Status" -msgstr "Tình trạng Firewall" +msgstr "" -msgid "Firmware image" -msgstr "HÌnh ảnh firmware" +msgid "Firmware Version" +msgstr "" msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" msgstr "" @@ -773,12 +813,39 @@ msgstr "Cờ" msgid "Flash Firmware" msgstr "Phần cứng flash" +msgid "Flash image..." +msgstr "" + +msgid "Flash new firmware image" +msgstr "" + +msgid "Flash operations" +msgstr "" + +msgid "Flashing..." +msgstr "" + msgid "Force" msgstr "Force" +msgid "Force CCMP (AES)" +msgstr "" + msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." msgstr "" +msgid "Force TKIP" +msgstr "" + +msgid "Force TKIP and CCMP (AES)" +msgstr "" + +msgid "Forward DHCP traffic" +msgstr "" + +msgid "Forward broadcast traffic" +msgstr "" + msgid "Forwarding mode" msgstr "" @@ -788,26 +855,52 @@ msgstr "Ngưỡng cửa Phân đoạn" msgid "Frame Bursting" msgstr "Khung nổ" +msgid "Free" +msgstr "" + msgid "Free space" msgstr "" msgid "Frequency Hopping" msgstr "Tần số Hopping" -msgid "General" -msgstr "Tổng quát" +msgid "GHz" +msgstr "" + +msgid "GPRS only" +msgstr "" + +msgid "Gateway" +msgstr "" + +msgid "Gateway ports" +msgstr "" msgid "General Settings" msgstr "" -#, fuzzy msgid "General Setup" -msgstr "Tổng quát" +msgstr "" + +msgid "Generate archive" +msgstr "" + +msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller" +msgstr "" + +msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" +msgstr "" + +msgid "Go to password configuration..." +msgstr "" msgid "Go to relevant configuration page" msgstr "Đi tới trang cấu hình thích hợp" -msgid "HE.net Tunnel ID" +msgid "HE.net password" +msgstr "" + +msgid "HE.net user ID" msgstr "" msgid "HT capabilities" @@ -822,16 +915,6 @@ msgstr "" msgid "Hang Up" msgstr "Hang Up" -msgid "Hello!" -msgstr "Xin chào" - -msgid "" -"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible " -"- reset the router to the default settings." -msgstr "" -"Ở đây bạn có thể backup và khôi phục lại cấu hình bộ định tuyến và- nếu có " -"thể - reset bộ định tuyến ở cài đặt mặc định." - msgid "" "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " "the timezone." @@ -840,29 +923,12 @@ msgstr "" "hoặc múi giờ." msgid "" -"Here you can customize the settings and the functionality of LuCI." -msgstr "" -"Ở đây bạn có thể tùy chỉnh các cài đặt và các chức năng của LuCI." - -msgid "" -"Here you can find information about the current system status like CPU clock frequency, memory usage " -"or network interface data." +"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key " +"authentication." msgstr "" -"Ở đây bạn có thể tìm thấy thông tin về tình trạng của hệ thống hiện hành " -"như là CPU đồng hồ tần số, bộ " -"nhớ hoặc mạng lưới dữ liệu giao diện." -msgid "" -"Here you can paste public SSH-Keys (one " -"per line) for SSH public-key " -"authentication." +msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" msgstr "" -"ở đây bạn có thể dán công khai SSH-Keys " -"(mỗi cái một dòng) for SSH xác thực khóa " -"công khai" msgid "Hide ESSID" msgstr "Giấu ESSID" @@ -870,28 +936,52 @@ msgstr "Giấu ESSIDIP or Network" msgstr "Host-IP or Network" msgid "Hostname" msgstr "Tên host" +msgid "Hostname to send when requesting DHCP" +msgstr "" + msgid "Hostnames" msgstr "Tên host" -msgid "ID" -msgstr "ID" - -msgid "IP Configuration" -msgstr "Cấu hình IP" - msgid "IP address" msgstr "Địa chỉ IP" -msgid "IP-Aliases" +msgid "IPv4" msgstr "" -msgid "IPv4" +msgid "IPv4 Firewall" +msgstr "" + +msgid "IPv4 WAN Status" +msgstr "" + +msgid "IPv4 address" +msgstr "" + +msgid "IPv4 and IPv6" +msgstr "" + +msgid "IPv4 broadcast" +msgstr "" + +msgid "IPv4 gateway" +msgstr "" + +msgid "IPv4 netmask" +msgstr "" + +msgid "IPv4 only" +msgstr "" + +msgid "IPv4 prefix length" msgstr "" msgid "IPv4-Address" @@ -900,12 +990,57 @@ msgstr "" msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -msgid "IPv6 Setup" +msgid "IPv6 Firewall" +msgstr "" + +msgid "IPv6 WAN Status" +msgstr "" + +msgid "IPv6 address" +msgstr "" + +msgid "IPv6 gateway" +msgstr "" + +msgid "IPv6 only" +msgstr "" + +msgid "IPv6 prefix" +msgstr "" + +msgid "IPv6 prefix length" +msgstr "" + +msgid "IPv6-Address" +msgstr "" + +msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" +msgstr "" + +msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)" +msgstr "" + +msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)" msgstr "" msgid "Identity" msgstr "Nhận dạng" +msgid "" +"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node" +msgstr "" + +msgid "" +"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed " +"device node" +msgstr "" + +msgid "If unchecked, no default route is configured" +msgstr "" + +msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored" +msgstr "" + msgid "" "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable LuCI, doing mesh routing, sending e-" -"mails, ..." +msgid "Mount Entry" msgstr "" -"Đa số các mạng server mà cung cấp một service nhất định cho công cụ của bạn " -"hoặc mạng như shell access, phục vụ các trang web như LuCI, làm lưới định tuyến, gửi e-mail, ..." msgid "Mount Point" msgstr "Lắp điểm" -#, fuzzy msgid "Mount Points" msgstr "Lắp điểm" +msgid "Mount Points - Mount Entry" +msgstr "" + +msgid "Mount Points - Swap Entry" +msgstr "" + msgid "" "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the " "filesystem" @@ -1220,41 +1404,64 @@ msgstr "" "Số điểm lắp xác định tại một điểm mà ở đó bộ nhớ sẽ được gắn vào hệ thống " "tập tin" +msgid "Mount options" +msgstr "" + +msgid "Mount point" +msgstr "" + msgid "Mounted file systems" msgstr "Lắp tập tin hệ thống" +msgid "Move down" +msgstr "" + +msgid "Move up" +msgstr "" + msgid "Multicast Rate" msgstr "Multicast Rate" +msgid "Multicast address" +msgstr "" + msgid "NAS ID" msgstr "NAS ID" +msgid "NTP server candidates" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Tên" msgid "Name of the new interface" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Name of the new network" -msgstr "Tên của giao diện BMF" +msgstr "" msgid "Navigation" msgstr "Sự điều hướng" +msgid "Netmask" +msgstr "" + msgid "Network" msgstr "mạng lưới " +msgid "Network Utilities" +msgstr "" + msgid "Network boot image" msgstr "" -msgid "Networks" -msgstr "mạng lưới" +msgid "Network without interfaces." +msgstr "" msgid "Next »" msgstr "" -msgid "No address configured on this interface." +msgid "No DHCP Server configured for this interface" msgstr "" msgid "No chains in this table" @@ -1272,60 +1479,60 @@ msgstr "" msgid "No network configured on this device" msgstr "" +msgid "No network name specified" +msgstr "" + +msgid "No package lists available" +msgstr "" + msgid "No password set!" msgstr "" -#, fuzzy msgid "No rules in this chain" msgstr "Không có quy luật trong chuỗi này" +msgid "No zone assigned" +msgstr "" + msgid "Noise" msgstr "" +msgid "Noise:" +msgstr "" + msgid "None" msgstr "" +msgid "Normal" +msgstr "" + +msgid "Not Found" +msgstr "" + msgid "Not associated" msgstr "" -msgid "Not configured" -msgstr "Không định cấu hình" +msgid "Not connected" +msgstr "" -msgid "" -"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it " -"will be moved into this network." +msgid "Note: Configuration files will be erased." msgstr "" -msgid "" -"Notice: In LuCI changes " -"have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being " -"applied." +msgid "Notice" msgstr "" -"Ghi chú: Trong LuCI những " -"thay đổi phải được xác nhận bằng cách nhấn vào Changes - Save & Áp dụng " -"trước khi được áp dụng." -msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" -msgstr "Kiểm tra số lượng kết nối không thành công để tự động kết nối lại. " +msgid "Nslookup" +msgstr "" msgid "OK" msgstr "OK " -msgid "OPKG error code %i" -msgstr "" - msgid "OPKG-Configuration" msgstr "Cấu hình OPKG-" msgid "Off-State Delay" msgstr "" -msgid "" -"On the following pages you can adjust all important settings of your router." -msgstr "" -"Ở những trang kế tiếp, bạn có thể thay đổi những cài đặt quan trong của bộ " -"định tuyến." - msgid "" "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge " "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the " @@ -1350,7 +1557,7 @@ msgstr "" msgid "One or more required fields have no value!" msgstr "" -msgid "Open" +msgid "Open list..." msgstr "" msgid "Option changed" @@ -1362,41 +1569,73 @@ msgstr "" msgid "Options" msgstr "Lựa chọn " +msgid "Other:" +msgstr "" + msgid "Out" msgstr "Ra khỏi" +msgid "Outbound:" +msgstr "" + msgid "Outdoor Channels" msgstr "Kênh ngoại mạng" +msgid "Override MAC address" +msgstr "" + +msgid "Override MTU" +msgstr "" + +msgid "Override the gateway in DHCP responses" +msgstr "" + msgid "" "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the " "subnet that is served." msgstr "" +msgid "Override the table used for internal routes" +msgstr "" + msgid "Overview" msgstr "Nhìn chung" msgid "Owner" msgstr "Owner" +msgid "PAP/CHAP password" +msgstr "" + +msgid "PAP/CHAP username" +msgstr "" + msgid "PID" msgstr "PID" -msgid "PIN code" -msgstr "PIN code" +msgid "PIN" +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "PPP Settings" -msgstr "Cài đặt " +msgid "PPP" +msgstr "" msgid "PPPoA Encapsulation" msgstr "PPPoA Encapsulation" -msgid "Package lists" -msgstr "Danh sách đóng gói" +msgid "PPPoATM" +msgstr "" + +msgid "PPPoE" +msgstr "" + +msgid "PPtP" +msgstr "" + +msgid "Package libiwinfo required!" +msgstr "" -msgid "Package lists updated" -msgstr "Danh sách gói đã được cập nhật" +msgid "Package lists are older than 24 hours" +msgstr "" msgid "Package name" msgstr "Tên gói" @@ -1404,6 +1643,9 @@ msgstr "Tên gói" msgid "Packets" msgstr "Gói tin" +msgid "Part of zone %q" +msgstr "" + msgid "Password" msgstr "Mật mã" @@ -1413,28 +1655,41 @@ msgstr "Xác thực mật mã" msgid "Password of Private Key" msgstr "Mật mã của private key" -msgid "Password successfully changed" -msgstr "Mật mã đã thay đổi thành công" +msgid "Password successfully changed!" +msgstr "" msgid "Path to CA-Certificate" msgstr "Đường dẫn tới CA-Certificate" +msgid "Path to Client-Certificate" +msgstr "" + msgid "Path to Private Key" msgstr "Đường dẫn tới private key" msgid "Path to executable which handles the button event" msgstr "" +msgid "Peak:" +msgstr "" + msgid "Perform reboot" msgstr "Tiến hành reboot" -#, fuzzy +msgid "Perform reset" +msgstr "" + +msgid "Phy Rate:" +msgstr "" + msgid "Physical Settings" msgstr "Cài đặt căn bản" -#, fuzzy +msgid "Ping" +msgstr "" + msgid "Pkts." -msgstr "Cửa" +msgstr "" msgid "Please enter your username and password." msgstr "Nhập tên và mật mã" @@ -1442,9 +1697,6 @@ msgstr "Nhập tên và mật mã" msgid "Please wait: Device rebooting..." msgstr "Xin chờ: Công cụ đang reboot" -msgid "Plugin path" -msgstr "Đường dẫn Plugin" - msgid "Policy" msgstr "Chính sách" @@ -1457,103 +1709,140 @@ msgstr "" msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" msgstr "" -msgid "" -"Port PVIDs specify the default VLAN " -"ID added to received untagged frames." +msgid "Port status:" msgstr "" -msgid "Port PVIDs on %q" +msgid "" +"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " +"ignore failures" msgstr "" -msgid "Ports" -msgstr "Cửa" - -msgid "Post-commit actions" -msgstr "Đăng _ cam kết hành động" - -msgid "Power" -msgstr "Power" - -#, fuzzy msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Ngăn chặn giao tiếp giữa client-và-client" -msgid "Primary" -msgstr "Chính" +msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" +msgstr "" msgid "Proceed" msgstr "Proceed" -msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" -msgstr "Tiến trình này sẽ chuyển mọi thiết lập về firmware mặc định" - msgid "Processes" msgstr "Processes" -msgid "Processor" -msgstr "Bộ xử lý" - -msgid "Project Homepage" -msgstr "Trang chủ dự án" - msgid "Prot." msgstr "Prot." msgid "Protocol" msgstr "Protocol" -msgid "Provide new network" +msgid "Protocol family" +msgstr "" + +msgid "Protocol of the new interface" +msgstr "" + +msgid "Protocol support is not installed" +msgstr "" + +msgid "Provide NTP server" msgstr "" -msgid "Pseudo Ad-Hoc" -msgstr "Pseudo Ad-Hoc" +msgid "Provide new network" +msgstr "" msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" +msgid "Quality" +msgstr "" + msgid "RTS/CTS Threshold" msgstr "RTS/CTS Threshold" msgid "RX" msgstr "RX" -msgid "Radius-Port" -msgstr "Radius-Port" +msgid "RX Rate" +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Radius-Server" -msgstr "RadiusServer" +msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" +msgstr "" -msgid "" -"Read /etc/ethers to configure the DHCP-Server" +msgid "Radius-Accounting-Port" msgstr "" -"Đọc /etc/ethers để định cấu hình DHCP-Server" -msgid "" -"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n" -"You might loose access to this router if you are connected via this " -"interface." +msgid "Radius-Accounting-Secret" msgstr "" -msgid "" -"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n" -"You might loose access to this router if you are connected via this network." +msgid "Radius-Accounting-Server" msgstr "" -msgid "" -"Really shutdown interface \"%s\" ?\n" -"You might loose access to this router if you are connected via this " -"interface." +msgid "Radius-Authentication-Port" msgstr "" -msgid "Rebind protection" +msgid "Radius-Authentication-Secret" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Server" +msgstr "" + +msgid "" +"Read /etc/ethers to configure the DHCP-Server" +msgstr "" +"Đọc /etc/ethers để định cấu hình DHCP-Server" + +msgid "" +"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " +"lose access to this device if you are connected via this interface." +msgstr "" + +msgid "" +"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " +"might lose access to this device if you are connected via this network." +msgstr "" + +msgid "Really reset all changes?" +msgstr "" + +msgid "" +"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if " +"you are connected via this interface." +msgstr "" + +msgid "" +"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are " +"connected via this interface." +msgstr "" + +msgid "Really switch protocol?" +msgstr "" + +msgid "Realtime Connections" +msgstr "" + +msgid "Realtime Graphs" +msgstr "" + +msgid "Realtime Load" +msgstr "" + +msgid "Realtime Traffic" +msgstr "" + +msgid "Realtime Wireless" +msgstr "" + +msgid "Rebind protection" msgstr "" msgid "Reboot" msgstr "Reboot" +msgid "Rebooting..." +msgstr "" + msgid "Reboots the operating system of your device" msgstr "Reboots hệ điều hành của công cụ" @@ -1575,31 +1864,43 @@ msgstr "Tham chiếu" msgid "Regulatory Domain" msgstr "Miền điều chỉnh" +msgid "Relay" +msgstr "" + +msgid "Relay Bridge" +msgstr "" + +msgid "Relay between networks" +msgstr "" + +msgid "Relay bridge" +msgstr "" + +msgid "Remote IPv4 address" +msgstr "" + msgid "Remove" msgstr "Loại bỏ" msgid "Repeat scan" msgstr "" -msgid "Replace default route" -msgstr "Thay thế route mặc định" - msgid "Replace entry" msgstr "thay đổi nội dung" msgid "Replace wireless configuration" msgstr "" +msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" +msgstr "" + msgid "Reset" msgstr "Reset" msgid "Reset Counters" msgstr "Reset bộ đếm" -msgid "Reset router to defaults" -msgstr "Đặt lại bộ định tuyến ở chế độ mặc định" - -msgid "Reset switch during setup" +msgid "Reset to defaults" msgstr "" msgid "Resolv and Hosts Files" @@ -1608,6 +1909,9 @@ msgstr "" msgid "Resolve file" msgstr "" +msgid "Restart" +msgstr "" + msgid "Restart Firewall" msgstr "Khởi động lại Firewall" @@ -1620,12 +1924,23 @@ msgstr "" msgid "Revert" msgstr "Revert" +msgid "Root" +msgstr "" + msgid "Root directory for files served via TFTP" msgstr "" -#, fuzzy +msgid "Router Model" +msgstr "" + +msgid "Router Name" +msgstr "" + +msgid "Router Password" +msgstr "" + msgid "Routes" -msgstr "Route" +msgstr "Routes" msgid "" "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network " @@ -1637,31 +1952,36 @@ msgstr "" msgid "Rule #" msgstr "" +msgid "Run a filesystem check before mounting the device" +msgstr "" + +msgid "Run filesystem check" +msgstr "" + +msgid "SSH Access" +msgstr "" + +msgid "SSH-Keys" +msgstr "" + msgid "SSID" msgstr "SSID" -msgid "STP" -msgstr "STP" - msgid "Save" msgstr "Lưu" msgid "Save & Apply" msgstr "Lưu & áp dụng " +msgid "Save & Apply" +msgstr "" + msgid "Scan" msgstr "Scan" msgid "Scheduled Tasks" msgstr "Scheduled Tasks" -msgid "Search file..." -msgstr "Tìm tập tin..." - -msgid "" -"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" -msgstr "Giây để chờ cho modem trở nên sẵn sàng trước khi kết nối" - msgid "Section added" msgstr "" @@ -1671,41 +1991,53 @@ msgstr "" msgid "See \"mount\" manpage for details" msgstr "" -#, fuzzy +msgid "" +"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in " +"conjunction with failure threshold" +msgstr "" + +msgid "Send router solicitations" +msgstr "" + msgid "Separate Clients" msgstr "Cô lập đối tượng" msgid "Separate WDS" msgstr "Phân tách WDS" -msgid "Server" +msgid "Server Settings" msgstr "" -msgid "Server IPv4-Address" +msgid "Service Name" msgstr "" -msgid "Service type" -msgstr "Service type" +msgid "Service Type" +msgstr "" msgid "Services" msgstr "Dịch vụ " -msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device." +msgid "Setup DHCP Server" msgstr "" -"Services và daemons tiến hành nhưng công đoạn nhất định trên công cụ của bạn" -msgid "Settings" -msgstr "Cài đặt " +msgid "Setup Time Synchronization" +msgstr "" -msgid "Setup wait time" -msgstr "Cài đặt thời gian chờ" +msgid "Show current backup file list" +msgstr "" msgid "Shutdown this interface" msgstr "" +msgid "Shutdown this network" +msgstr "" + msgid "Signal" msgstr "" +msgid "Signal:" +msgstr "" + msgid "Size" msgstr "Dung lượng " @@ -1727,21 +2059,48 @@ msgstr "Phần mềm" msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" msgstr "" +msgid "Sorry, the object you requested was not found." +msgstr "" + +msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error." +msgstr "" + msgid "" -"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
You " -"need to manually flash your device." +"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be " +"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " +"install instructions." +msgstr "" + +msgid "Sort" msgstr "" -"Xin lỗi. OpenWrt không hỗ trợ nâng cấp hệ thống trên platform này.
" -"Bạn cần tự flash thiết bị của bạn. " msgid "Source" msgstr "Nguồn" +msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" +msgstr "" + +msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" +msgstr "" + msgid "Specifies the button state to handle" msgstr "" -msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" -msgstr "Chỉ định những dòng lệnh tranh cãi cho pppd ở đây" +msgid "Specifies the directory the device is attached to" +msgstr "" + +msgid "Specifies the listening port of this Dropbear instance" +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed " +"to be dead" +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be " +"dead" +msgstr "" msgid "Specify the secret encryption key here." msgstr "" @@ -1749,6 +2108,12 @@ msgstr "" msgid "Start" msgstr "Bắt đầu " +msgid "Start priority" +msgstr "Bắt đầu ưu tiên" + +msgid "Startup" +msgstr "" + msgid "Static IPv4 Routes" msgstr "Static IPv4 Routes" @@ -1764,6 +2129,9 @@ msgstr "Static Routes" msgid "Static WDS" msgstr "" +msgid "Static address" +msgstr "" + msgid "" "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface " @@ -1773,36 +2141,63 @@ msgstr "" msgid "Status" msgstr "Tình trạng" +msgid "Stop" +msgstr "" + msgid "Strict order" msgstr "Yêu cầu nghiêm ngặt" +msgid "Submit" +msgstr "Trình " + +msgid "Swap Entry" +msgstr "" + msgid "Switch" msgstr "chuyển đổi" msgid "Switch %q" msgstr "" +msgid "Switch %q (%s)" +msgstr "" + +msgid "Switch protocol" +msgstr "" + +msgid "Sync with browser" +msgstr "" + +msgid "Synchronizing..." +msgstr "" + msgid "System" msgstr "Hệ thống" msgid "System Log" msgstr "System Log" +msgid "System Properties" +msgstr "" + msgid "System log buffer size" msgstr "" -msgid "TFTP Settings" +msgid "TCP:" msgstr "" -msgid "TFTP server root" +msgid "TFTP Settings" msgstr "" -msgid "TTL" +msgid "TFTP server root" msgstr "" msgid "TX" msgstr "TX" +msgid "TX Rate" +msgstr "" + msgid "Table" msgstr "Bảng" @@ -1812,12 +2207,6 @@ msgstr "Đích" msgid "Terminate" msgstr "Terminate" -msgid "Thanks To" -msgstr "Cám ơn" - -msgid "The LuCI Team" -msgstr "Nhóm LuCI " - msgid "" "The Device Configuration section covers physical settings of the " "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is " @@ -1826,6 +2215,15 @@ msgid "" "grouped in the Interface Configuration." msgstr "" +msgid "" +"The libiwinfo-lua package is not installed. You must install this " +"component for working wireless configuration!" +msgstr "" + +msgid "" +"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with ::" +msgstr "" + msgid "" "The allowed characters are: A-Z, a-z, 0-9 and _" @@ -1838,9 +2236,6 @@ msgstr "" "Tập tin công cụ của bộ nhớ hoặc phân vùng (e.g. " "/dev/sda1)" -msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" -msgstr "Thiết bị node của modem, e.g. /dev/ttyUSB0" - msgid "" "The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3VLANs in which computers can " "communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network " "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the " "next greater network like the internet and other ports for a local network." msgstr "" -"Cổng network trên bộ định tuyến có thể phối hợp với nhiều VLANs làm máy tính tự giao tiếp trực " -"tiếp với nhau. VLANs " -"thường được dùng để phân tách những phân đoạn network khác nhau. Thông " -"thường có một cổng Uplink mặc định cho một kết nối vào mạng lớn hơn như " -"Internet và các cổng khác cho một mạng lưới địa phương." + +msgid "The selected protocol needs a device assigned" +msgstr "" msgid "" -"The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected " -"pages." +"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself " +"when finished." msgstr "" -"Realm đó sẽ được hiển thị tại dấu nhắc xác thực cho các trang web được bảo " -"vệ." msgid "" "The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a " @@ -1925,30 +2321,37 @@ msgstr "" msgid "There are no pending changes!" msgstr "" +msgid "" +"There is no device assigned yet, please attach a network device in the " +"\"Physical Settings\" tab" +msgstr "" + msgid "" "There is no password set on this router. Please configure a root password to " "protect the web interface and enable SSH." msgstr "" -msgid "" -"These commands will be executed automatically when a given UCI configuration is committed " -"allowing changes to be applied instantly." +msgid "This IPv4 address of the relay" msgstr "" -"Những lệnh này sẽ được thực hiện tự động khi một UCI được cam kết cho phép các thay đổi được áp " -"dụng ngay lập tức. " msgid "" "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " -"include during sysupgrade" +"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " +"configurations are automatically preserved." +msgstr "" + +msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" msgstr "" msgid "" -"This is the administration area of LuCI." +"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " +"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." +msgstr "" + +msgid "" +"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " +"ends with :2" msgstr "" -"Đây là vùng quản trị của LuCI." msgid "" "This is the only DHCP/etc/ethers
" msgstr "Dùng /etc/ethers" +msgid "Use DHCP gateway" +msgstr "" + +msgid "Use DNS servers advertised by peer" +msgstr "" + msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." msgstr "" -msgid "Use peer DNS" -msgstr "Dùng peer DNS" +msgid "Use MTU on tunnel interface" +msgstr "" + +msgid "Use TTL on tunnel interface" +msgstr "" + +msgid "Use as root filesystem" +msgstr "" + +msgid "Use broadcast flag" +msgstr "" + +msgid "Use custom DNS servers" +msgstr "" + +msgid "Use default gateway" +msgstr "" + +msgid "Use gateway metric" +msgstr "" + +msgid "Use preferred lifetime" +msgstr "" + +msgid "Use routing table" +msgstr "" msgid "" "Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-AddressUI" -msgstr "Web UI" - msgid "Wifi" msgstr "Wifi" -msgid "Wifi networks in your local environment" -msgstr "Mạng lưới wifi ở môi trường xung quanh bạn" +msgid "Wireless" +msgstr "" msgid "Wireless Adapter" msgstr "Bộ tương hợp không dây" -#, fuzzy +msgid "Wireless Network" +msgstr "" + msgid "Wireless Overview" -msgstr "Bộ tương hợp không dây" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Wireless Security" -msgstr "Bộ tương hợp không dây" +msgstr "" msgid "Wireless is disabled or not associated" msgstr "" +msgid "Wireless is restarting..." +msgstr "" + +msgid "Wireless network is disabled" +msgstr "" + +msgid "Wireless network is enabled" +msgstr "" + +msgid "Wireless restarted" +msgstr "" + +msgid "Wireless shut down" +msgstr "" + msgid "Write received DNS requests to syslog" msgstr "" @@ -2147,52 +2657,46 @@ msgid "XR Support" msgstr "Hỗ trợ XR" msgid "" -"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. " -"Servers entered here will override automatically assigned ones." +"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied " +"after a device reboot.
Warning: If you disable essential init " +"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!" msgstr "" +"Bạn có thể bật hoặc tắt cài đặt init script tại đây. Thay đổi này sẽ được áp " +"dụng sau khi một thiết bị khởi động lại.
Cảnh báo: Nếu bạn vô " +"hiệu hoá init script thiết yếu như "network", công cụ của " +"bạn chó thể trở nên không truy cập được" msgid "" "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." msgstr "" -msgid "" -"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " -"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" -msgstr "" -"Bạn cần cài đặt "comgt" for UMTS/GPRS, "ppp-mod-" -"pppoe" for PPPoE, "ppp-mod-pppoa" for PPPoA or " -""pptp" for PPtP support" - msgid "any" msgstr "" msgid "auto" msgstr "tự động" -msgid "back" -msgstr "quay lại" +msgid "baseT" +msgstr "" msgid "bridged" msgstr "" -msgid "buffered" -msgstr "buffered" - -msgid "cached" -msgstr "cached" +msgid "create:" +msgstr "" msgid "creates a bridge over specified interface(s)" msgstr "tạo một cầu nối trên một giao diện được chỉ định" -msgid "defaults to /etc/httpd.conf" -msgstr "Mặc định tới /etc/httpd.conf" +msgid "dB" +msgstr "" + +msgid "dBm" +msgstr "" msgid "disable" msgstr "Vô hiệu hóa" -msgid "enable" -msgstr "Kích hoạt" - msgid "expired" msgstr "" @@ -2203,45 +2707,577 @@ msgstr "" "Tập tin được cho DHCP-leases sẽ được lưu trữ" -msgid "free" -msgstr "free" +msgid "forward" +msgstr "" + +msgid "full-duplex" +msgstr "" + +msgid "half-duplex" +msgstr "" msgid "help" msgstr "" +msgid "hidden" +msgstr "" + msgid "if target is a network" msgstr "Nếu mục tiêu là một network" +msgid "input" +msgstr "" + +msgid "kB" +msgstr "" + +msgid "kB/s" +msgstr "" + +msgid "kbit/s" +msgstr "" + msgid "local DNS file" msgstr "Tập tin DNS địa phương" +msgid "no" +msgstr "" + +msgid "no link" +msgstr "" + msgid "none" msgstr "không " msgid "off" msgstr "" -msgid "routed" +msgid "on" msgstr "" -msgid "static" -msgstr "thống kê" +msgid "open" +msgstr "" + +msgid "routed" +msgstr "" msgid "tagged" msgstr "" +msgid "unknown" +msgstr "" + msgid "unlimited" msgstr "" +msgid "unspecified" +msgstr "" + msgid "unspecified -or- create:" msgstr "" msgid "untagged" msgstr "" +msgid "yes" +msgstr "" + msgid "« Back" msgstr "" +#~ msgid "Active Leases" +#~ msgstr "Leases hoạt động" + +#~ msgid "MAC" +#~ msgstr "MAC" + +#~ msgid "Encr." +#~ msgstr "Encr." + +#~ msgid "WLAN-Scan" +#~ msgstr "WLAN-Scan" + +#~ msgid "Create Network" +#~ msgstr "Tạo network" + +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "Link" + +#~ msgid "Networks" +#~ msgstr "mạng lưới" + +#~ msgid "Power" +#~ msgstr "Power" + +#~ msgid "Wifi networks in your local environment" +#~ msgstr "Mạng lưới wifi ở môi trường xung quanh bạn" + +#~ msgid "" +#~ "CIDR-Notation: " +#~ "address/prefix" +#~ msgstr "" +#~ "CIDR-Notation: " +#~ "address/prefix" + +#~ msgid "DNS-Server" +#~ msgstr "DNS-Máy chủ" + +#~ msgid "IPv4-Broadcast" +#~ msgstr "IPv4-Broadcast" + +#~ msgid "IPv6-Address" +#~ msgstr "IPv6-Address" + +#~ msgid "" +#~ "The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can " +#~ "communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network " +#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to " +#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local " +#~ "network." +#~ msgstr "" +#~ "Cổng network trên bộ định tuyến có thể phối hợp với nhiều VLANs làm máy tính tự giao tiếp " +#~ "trực tiếp với nhau. VLANs thường được dùng để phân tách những phân đoạn network khác nhau. " +#~ "Thông thường có một cổng Uplink mặc định cho một kết nối vào mạng lớn hơn " +#~ "như Internet và các cổng khác cho một mạng lưới địa phương." + +#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware" +#~ msgstr "Tập tin được lưu giữ khi truyền tới một phần cứng mới" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Tổng quát" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can customize the settings and the functionality of LuCI." +#~ msgstr "" +#~ "Ở đây bạn có thể tùy chỉnh các cài đặt và các chức năng của LuCI." + +#~ msgid "Post-commit actions" +#~ msgstr "Đăng _ cam kết hành động" + +#~ msgid "" +#~ "These commands will be executed automatically when a given UCI configuration is committed " +#~ "allowing changes to be applied instantly." +#~ msgstr "" +#~ "Những lệnh này sẽ được thực hiện tự động khi một UCI được cam kết cho phép các thay đổi " +#~ "được áp dụng ngay lập tức. " + +#~ msgid "Web UI" +#~ msgstr "Web UI" + +#~ msgid "Access point (APN)" +#~ msgstr "Điểm truy cập (APN)" + +#~ msgid "Additional pppd options" +#~ msgstr "Tùy chọn pppd bổ sung" + +#~ msgid "Automatic Disconnect" +#~ msgstr "Tự động ngừng kết nối" + +#~ msgid "Backup Archive" +#~ msgstr "Backup Archive" + +#~ msgid "" +#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the " +#~ "PPP peer" +#~ msgstr "" +#~ "Định cấu hình DNS server địa phương để dùng tên servers adverticed bởi " +#~ "PPP peer" + +#~ msgid "Connect script" +#~ msgstr "Kết nối script" + +#~ msgid "Create backup" +#~ msgstr "Tạo backup" + +#~ msgid "Disconnect script" +#~ msgstr "Ngừng script" + +#~ msgid "Edit package lists and installation targets" +#~ msgstr "Chỉnh sửa danh sách gói và mục tiêu cài đặt" + +#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link" +#~ msgstr "Kích hoạt IPv6 on PPP link" + +#~ msgid "Firmware image" +#~ msgstr "HÌnh ảnh firmware" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if " +#~ "possible - reset the router to the default settings." +#~ msgstr "" +#~ "Ở đây bạn có thể backup và khôi phục lại cấu hình bộ định tuyến và- nếu " +#~ "có thể - reset bộ định tuyến ở cài đặt mặc định." + +#~ msgid "Installation targets" +#~ msgstr "Mục tiêu cài đặt" + +#~ msgid "Keep configuration files" +#~ msgstr "Giữ tập tin cấu hình" + +#~ msgid "Keep-Alive" +#~ msgstr "Giữ-alive" + +#~ msgid "" +#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " +#~ "successful connect" +#~ msgstr "" +#~ "Để pppd thay thế route mặc định hiện tại để dùng giao diện PPP sau khi " +#~ "kết nối thành công" + +#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link" +#~ msgstr "Để pppd chạy script này sau khi thành lập PPP link" + +#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link" +#~ msgstr "Để pppd chạy trên script trước khi phá vỡ PPP link" + +#~ msgid "" +#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock " +#~ "your sim card!" +#~ msgstr "" +#~ "Bảo đảm rằng bạn cung cấp pin code chính xác ở đây hoặc sim card của bạn " +#~ "sẽ bị khóa" + +#~ msgid "" +#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your " +#~ "device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending " +#~ "e-mails, ..." +#~ msgstr "" +#~ "Đa số các mạng server mà cung cấp một service nhất định cho công cụ của " +#~ "bạn hoặc mạng như shell access, phục vụ các trang web như LuCI, làm lưới định tuyến, gửi e-" +#~ "mail, ..." + +#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" +#~ msgstr "Kiểm tra số lượng kết nối không thành công để tự động kết nối lại. " + +#~ msgid "PIN code" +#~ msgstr "PIN code" + +#~ msgid "PPP Settings" +#~ msgstr "Cài đặt " + +#~ msgid "Package lists" +#~ msgstr "Danh sách đóng gói" + +#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" +#~ msgstr "Tiến trình này sẽ chuyển mọi thiết lập về firmware mặc định" + +#~ msgid "Processor" +#~ msgstr "Bộ xử lý" + +#~ msgid "Radius-Port" +#~ msgstr "Radius-Port" + +#~ msgid "Radius-Server" +#~ msgstr "Radius-Server" + +#~ msgid "Replace default route" +#~ msgstr "Thay thế route mặc định" + +#~ msgid "Reset router to defaults" +#~ msgstr "Đặt lại bộ định tuyến ở chế độ mặc định" + +#~ msgid "" +#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" +#~ msgstr "Giây để chờ cho modem trở nên sẵn sàng trước khi kết nối" + +#~ msgid "Service type" +#~ msgstr "Service type" + +#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device." +#~ msgstr "" +#~ "Services và daemons tiến hành nhưng công đoạn nhất định trên công cụ của " +#~ "bạn" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Cài đặt " + +#~ msgid "Setup wait time" +#~ msgstr "Cài đặt thời gian chờ" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
" +#~ "You need to manually flash your device." +#~ msgstr "" +#~ "Xin lỗi. OpenWrt không hỗ trợ nâng cấp hệ thống trên platform này.
" +#~ "Bạn cần tự flash thiết bị của bạn. " + +#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" +#~ msgstr "Chỉ định những dòng lệnh tranh cãi cho pppd ở đây" + +#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" +#~ msgstr "Thiết bị node của modem, e.g. /dev/ttyUSB0" + +#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" +#~ msgstr "Thời gian (giây) sau khi một kết nối không sử dụng sẽ bị đóng" + +#~ msgid "Update package lists" +#~ msgstr "Cập nhật danh sách gói" + +#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." +#~ msgstr "Tải một tập tin hình ảnh OpenWrt để reflash thiết bị." + +#~ msgid "Upload image" +#~ msgstr "Tải hình ảnh" + +#~ msgid "Use peer DNS" +#~ msgstr "Dùng peer DNS" + +#~ msgid "" +#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " +#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" +#~ msgstr "" +#~ "Bạn cần cài đặt "comgt" for UMTS/GPRS, "ppp-" +#~ "mod-pppoe" for PPPoE, "ppp-mod-pppoa" for " +#~ "PPPoA or "pptp" for PPtP support" + +#~ msgid "back" +#~ msgstr "quay lại" + +#~ msgid "buffered" +#~ msgstr "buffered" + +#~ msgid "cached" +#~ msgstr "cached" + +#~ msgid "free" +#~ msgstr "free" + +#~ msgid "static" +#~ msgstr "thống kê" + +#~ msgid "" +#~ "LuCI is a collection " +#~ "of free Lua software including an MVC-Webframework and webinterface for embedded devices. LuCI is licensed under the " +#~ "Apache-License." +#~ msgstr "" +#~ "LuCI là một tập hợp của " +#~ "phần mềm Lua bao gồm MVC-" +#~ "Công cụ Web và giao diện Web cho thiết bị nhúng. LuCI được lưu hành dưới giấy phép Apache." + +#~ msgid "SSH-Keys" +#~ msgstr "SSH-Phím" + +#~ msgid "" +#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve " +#~ "LuCI" +#~ msgstr "" +#~ "Một lightưeight HTTP/1.1 webserver viết bằng C và Lúa được thiết kế để " +#~ "phục vụ LuCI" + +#~ msgid "" +#~ "A small webserver which can be used to serve LuCI." +#~ msgstr "" +#~ "Một webserver nhỏ có thể dùng để phục vụ LuCI." + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Về" + +#~ msgid "Addresses" +#~ msgstr "Địa chỉ" + +#~ msgid "Admin Password" +#~ msgstr "Mật khẩu quản lí" + +#~ msgid "Alias" +#~ msgstr "Bí danh" + +#~ msgid "Authentication Realm" +#~ msgstr "Realm xác định" + +#~ msgid "Bridge Port" +#~ msgstr "Cổng cầu nối" + +#~ msgid "" +#~ "Change the password of the system administrator (User root)" +#~ msgstr "Thay đổi mật mã của quản lí hệ thống (User root)" + +#~ msgid "Client + WDS" +#~ msgstr "Đối tượng + WDS" + +#~ msgid "Configuration file" +#~ msgstr "Tập tin cấu hình" + +#~ msgid "Connection timeout" +#~ msgstr "Kết nối dừng" + +#~ msgid "Contributing Developers" +#~ msgstr "Phát triển viên" + +#~ msgid "DHCP assigned" +#~ msgstr "Gán DHCP" + +#~ msgid "Document root" +#~ msgstr "Gốc tài liệu " + +#~ msgid "Enable Keep-Alive" +#~ msgstr "Kích hoạt Keep-Alive" + +#~ msgid "Ethernet Bridge" +#~ msgstr "Cầu nối ethernet" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can paste public SSH-Keys " +#~ "(one per line) for SSH public-key " +#~ "authentication." +#~ msgstr "" +#~ "ở đây bạn có thể dán công khai SSH-" +#~ "Keys (mỗi cái một dòng) for SSH xác " +#~ "thực khóa công khai" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "IP Configuration" +#~ msgstr "Cấu hình IP" + +#~ msgid "Interface Status" +#~ msgstr "Tình trạng giao diện" + +#~ msgid "Lead Development" +#~ msgstr "Dẫn đầu phát triển" + +#~ msgid "Master" +#~ msgstr "Chủ" + +#~ msgid "Master + WDS" +#~ msgstr "Chủ + WDS" + +#~ msgid "Not configured" +#~ msgstr "Không định cấu hình" + +#~ msgid "Password successfully changed" +#~ msgstr "Mật mã đã thay đổi thành công" + +#~ msgid "Plugin path" +#~ msgstr "Đường dẫn Plugin" + +#~ msgid "Ports" +#~ msgstr "Cửa" + +#~ msgid "Primary" +#~ msgstr "Chính" + +#~ msgid "Project Homepage" +#~ msgstr "Trang chủ dự án" + +#~ msgid "Pseudo Ad-Hoc" +#~ msgstr "Pseudo Ad-Hoc" + +#~ msgid "STP" +#~ msgstr "STP" + +#~ msgid "Thanks To" +#~ msgstr "Cám ơn" + +#~ msgid "" +#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for " +#~ "protected pages." +#~ msgstr "" +#~ "Realm đó sẽ được hiển thị tại dấu nhắc xác thực cho các trang web được " +#~ "bảo vệ." + +#~ msgid "Unknown Error" +#~ msgstr "Không hiểu lỗi" + +#~ msgid "VLAN" +#~ msgstr "VLAN" + +#~ msgid "defaults to /etc/httpd.conf" +#~ msgstr "Mặc định tới /etc/httpd.conf" + +#~ msgid "Package lists updated" +#~ msgstr "Danh sách gói đã được cập nhật" + +#~ msgid "Upgrade installed packages" +#~ msgstr "nâng cấp gói cài đặt" + +#~ msgid "" +#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview " +#~ "over their current state." +#~ msgstr "" +#~ "Kernel hoặc service logfiles cũng có thể được view ở đây để lấy tầm nhìn " +#~ "tổng quát của hình trạng hiện tại. " + +#~ msgid "" +#~ "Here you can find information about the current system status like CPU clock frequency, memory " +#~ "usage or network interface data." +#~ msgstr "" +#~ "Ở đây bạn có thể tìm thấy thông tin về tình trạng của hệ thống hiện hành " +#~ "như là CPU đồng hồ tần số, " +#~ "bộ nhớ hoặc mạng lưới dữ liệu giao diện." + +#~ msgid "Search file..." +#~ msgstr "Tìm tập tin..." + +#~ msgid "" +#~ "LuCI is a free, " +#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt " +#~ "Kamikaze." +#~ msgstr "" +#~ "LuCI thì miễn phí, đa " +#~ "dạng , và đồ họa thân thiện với sử dụng cho các cấu hình OpenWrt Kamikaze." + +#~ msgid "And now have fun with your router!" +#~ msgstr "Và bây giờ hãy bắt đầu chơi với bộ định tuyến của bạn!" + +#~ msgid "" +#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to " +#~ "your feedback and suggestions." +#~ msgstr "" +#~ "Vì chúng tôi luôn muốn cải thiện giao diện này, chúng tôi hy vọng nhận " +#~ "được đóng góp và ý kiến của các bạn. " + +#~ msgid "Hello!" +#~ msgstr "Xin chào" + +#~ msgid "" +#~ "Notice: In LuCI " +#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply " +#~ "before being applied." +#~ msgstr "" +#~ "Ghi chú: Trong LuCI những " +#~ "thay đổi phải được xác nhận bằng cách nhấn vào Changes - Save & Áp " +#~ "dụng trước khi được áp dụng." + +#~ msgid "" +#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your " +#~ "router." +#~ msgstr "" +#~ "Ở những trang kế tiếp, bạn có thể thay đổi những cài đặt quan trong của " +#~ "bộ định tuyến." + +#~ msgid "The LuCI Team" +#~ msgstr "Nhóm LuCI " + +#~ msgid "" +#~ "This is the administration area of LuCI." +#~ msgstr "" +#~ "Đây là vùng quản trị của LuCI." + +#~ msgid "User Interface" +#~ msgstr "Giao diện người sử dụng" + +#~ msgid "enable" +#~ msgstr "Kích hoạt" + #, fuzzy #~ msgid "(optional)" #~ msgstr "" @@ -2267,7 +3303,7 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "max. EDNS0 paket size" +#~ "for Domain Name System\">EDNS0 packet size" #~ msgstr "" #~ "max. EDNS0 dung lượng gói tin" @@ -2334,10 +3370,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Join (Client)" #~ msgstr "Tham gia (client)" -#, fuzzy -#~ msgid "Join Network" -#~ msgstr "mạng lưới " - #~ msgid "Leases" #~ msgstr "Leases" @@ -2395,10 +3427,6 @@ msgstr "" #~ "\">LuCI
Những tập tin này sẽ được bổ sung vào cài đặt phần cứng " #~ "mới." -#, fuzzy -#~ msgid "Wireless Network" -#~ msgstr "Tạo network" - #, fuzzy #~ msgid "Wireless Scan" #~ msgstr "Mạng không dây" @@ -2524,8 +3552,5 @@ msgstr "" #~ msgid "Statistics" #~ msgstr "Thống kê" -#~ msgid "Submit" -#~ msgstr "Trình " - #~ msgid "zone" #~ msgstr "Zone"