X-Git-Url: http://git.openwrt.org/?p=project%2Fluci.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fvi%2Fbase.po;h=4862c0e3f38316cb7056eeffa6764aff14b40140;hp=23f5aa53e0692fa3a8fcc2f4f2b78827343eb360;hb=ee09d98cd5abe75494b9f5cd9db4a2e2cb0b3c8b;hpb=85d947809f091054d39359df992dceca75466878 diff --git a/po/vi/base.po b/po/vi/base.po index 23f5aa53e0..4862c0e3f3 100644 --- a/po/vi/base.po +++ b/po/vi/base.po @@ -1,5 +1,3 @@ -# default.pot -# generated from ./i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" @@ -13,21 +11,43 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Pootle 1.1.0\n" +msgid "(%d minute window, %d second interval)" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "(%s available)" +msgstr "(%s available)" + +msgid "(empty)" +msgstr "" + +msgid "(no interfaces attached)" msgstr "" -" \n" -"(%s available)" + +msgid "-- Additional Field --" +msgstr "---Mục bổ sung---" msgid "-- Please choose --" msgstr "--Hãy chọn--" +msgid "-- custom --" +msgstr "--tùy chỉnh--" + +msgid "1 Minute Load:" +msgstr "" + +msgid "15 Minute Load:" +msgstr "" + msgid "40MHz 2nd channel above" msgstr "" msgid "40MHz 2nd channel below" msgstr "" +msgid "5 Minute Load:" +msgstr "" + msgid "BSSID" msgstr "BSSID" @@ -89,23 +109,9 @@ msgstr "LED Configuration" msgid "LED Name" msgstr "" -msgid "" -"LuCI is a free, flexible, " -"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze." -msgstr "" -"LuCI thì miễn phí, đa dạng , " -"và đồ họa thân thiện với sử dụng cho các cấu hình OpenWrt Kamikaze." - msgid "MAC-Address" msgstr "MAC-Address" -#, fuzzy -msgid "PPTP-Server" -msgstr "HTTP-Server" - -msgid "SSH-Keys" -msgstr "SSH-Phím" - msgid "WLAN-Scan" msgstr "WLAN-Scan" @@ -122,26 +128,16 @@ msgstr "" msgid "Max. concurrent queries" msgstr "" -msgid "" -"A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI" -msgstr "" -"Một lightưeight HTTP/1.1 webserver viết bằng C và Lúa được thiết kế để phục " -"vụ LuCI" - -msgid "" -"A small webserver which can be used to serve LuCI." +msgid "APN" msgstr "" -"Một webserver nhỏ có thể dùng để phục vụ LuCI." msgid "AR Support" msgstr "Hỗ trợ AR" -msgid "ATM Bridges" +msgid "ARP retry threshold" msgstr "" -msgid "ATM Settings" +msgid "ATM Bridges" msgstr "" msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" @@ -159,18 +155,24 @@ msgstr "" msgid "ATM device number" msgstr "" +msgid "Accept router advertisements" +msgstr "" + +msgid "Access Concentrator" +msgstr "" + msgid "Access Point" msgstr "Điểm truy cập" -msgid "Access point (APN)" -msgstr "Điểm truy cập (APN)" - msgid "Action" msgstr "Action" msgid "Actions" msgstr "Hành động" +msgid "Activate this network" +msgstr "" + msgid "Active IPv4-Routes" msgstr "Active IPv4-Routes" @@ -183,9 +185,11 @@ msgstr "kết nối đang hoạt động" msgid "Active Leases" msgstr "Leases hoạt động" -#, fuzzy msgid "Ad-Hoc" -msgstr "Pseudo Ad-Hoc" +msgstr "Ad-Hoc" + +msgid "Add" +msgstr "Thêm vào" msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files" msgstr "" @@ -196,24 +200,17 @@ msgstr "" msgid "Additional Hosts files" msgstr "" -msgid "Additional pppd options" -msgstr "Tùy chọn pppd bổ sung" - msgid "Address" msgstr "" -msgid "Addresses" -msgstr "Địa chỉ" - -msgid "Admin Password" -msgstr "Mật khẩu quản lí" +msgid "Address to access local relay bridge" +msgstr "" msgid "Administration" msgstr "Quản trị" -#, fuzzy msgid "Advanced Settings" -msgstr "Cài đặt căn bản" +msgstr "" msgid "Advertise IPv6 on network" msgstr "" @@ -221,8 +218,8 @@ msgstr "" msgid "Advertised network ID" msgstr "" -msgid "Alias" -msgstr "Bí danh" +msgid "Alert" +msgstr "" msgid "Allow SSH password authentication" msgstr "Cho phép SSH xác thực mật mã" @@ -236,25 +233,24 @@ msgstr "Chỉ cho phép danh sách liệt kê" msgid "Allow localhost" msgstr "" -msgid "" -"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" +msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports" +msgstr "" + +msgid "Allow root logins with password" msgstr "" -msgid "Allowed range is 1 to FFFF" +msgid "Allow the root user to login with password" msgstr "" msgid "" -"Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over " -"their current state." +"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" msgstr "" -"Kernel hoặc service logfiles cũng có thể được view ở đây để lấy tầm nhìn " -"tổng quát của hình trạng hiện tại. " -msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." +msgid "Allowed range is 1 to 65535" msgstr "" -msgid "And now have fun with your router!" -msgstr "Và bây giờ hãy bắt đầu chơi với bộ định tuyến của bạn!" +msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." +msgstr "" msgid "Antenna 1" msgstr "" @@ -262,15 +258,14 @@ msgstr "" msgid "Antenna 2" msgstr "" +msgid "Any zone" +msgstr "" + msgid "Apply" msgstr "Áp dụng" -msgid "" -"As we always want to improve this interface we are looking forward to your " -"feedback and suggestions." -msgstr "" -"Vì chúng tôi luôn muốn cải thiện giao diện này, chúng tôi hy vọng nhận được " -"đóng góp và ý kiến của các bạn. " +msgid "Applying changes" +msgstr "Tiến hành thay đổi" msgid "Associated Stations" msgstr "" @@ -278,14 +273,14 @@ msgstr "" msgid "Authentication" msgstr "Xác thực" -msgid "Authentication Realm" -msgstr "Realm xác định" - msgid "Authoritative" msgstr "Authoritative" -msgid "Automatic Disconnect" -msgstr "Tự động ngừng kết nối" +msgid "Authorization Required" +msgstr "Yêu cầu ủy quyền" + +msgid "Auto Refresh" +msgstr "" msgid "Available" msgstr "Sẵn có" @@ -293,9 +288,21 @@ msgstr "Sẵn có" msgid "Available packages" msgstr "" +msgid "Average:" +msgstr "" + msgid "BSSID" msgstr "" +msgid "Back" +msgstr "" + +msgid "Back to Overview" +msgstr "" + +msgid "Back to configuration" +msgstr "" + msgid "Back to overview" msgstr "" @@ -305,11 +312,23 @@ msgstr "" msgid "Background Scan" msgstr "Background Scan" +msgid "Backup / Flash Firmware" +msgstr "" + msgid "Backup / Restore" msgstr "Backup/ Restore" -msgid "Backup Archive" -msgstr "Backup Archive" +msgid "Backup file list" +msgstr "" + +msgid "Bad address specified!" +msgstr "" + +msgid "" +"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " +"configuration files marked by opkg, essential base files and the user " +"defined backup patterns." +msgstr "" msgid "Bit Rate" msgstr "" @@ -317,12 +336,11 @@ msgstr "" msgid "Bitrate" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Bridge" -msgstr "Cổng cầu nối" +msgid "Bogus NX Domain Override" +msgstr "" -msgid "Bridge Port" -msgstr "Cổng cầu nối" +msgid "Bridge" +msgstr "" msgid "Bridge interfaces" msgstr "Giao diện cầu nối" @@ -330,6 +348,12 @@ msgstr "Giao diện cầu nối" msgid "Bridge unit number" msgstr "" +msgid "Bring up on boot" +msgstr "" + +msgid "Buffered" +msgstr "" + msgid "Buttons" msgstr "" @@ -339,25 +363,30 @@ msgstr "" msgid "CPU usage (%)" msgstr "CPU usage (%)" +msgid "Cached" +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "Bỏ qua" msgid "Chain" msgstr "chuỗi" -msgid "" -"Change the password of the system administrator (User root)" -msgstr "Thay đổi mật mã của quản lí hệ thống (User root)" - msgid "Changes" msgstr "Thay đổi" msgid "Changes applied." msgstr "Thay đổi đã áp dụng" +msgid "Changes the administrator password for accessing the device" +msgstr "" + msgid "Channel" msgstr "Kênh" +msgid "Check" +msgstr "" + msgid "Checksum" msgstr "Checksum" @@ -374,12 +403,28 @@ msgid "" "em> field to define a new network." msgstr "" -#, fuzzy +msgid "Cipher" +msgstr "" + +msgid "" +"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " +"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " +"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." +msgstr "" + msgid "Client" -msgstr "Clientmode" +msgstr "Client" + +msgid "Client ID to send when requesting DHCP" +msgstr "" + +msgid "" +"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to " +"persist connection" +msgstr "" -msgid "Client + WDS" -msgstr "Đối tượng + WDS" +msgid "Close list..." +msgstr "" msgid "Collecting data..." msgstr "" @@ -405,27 +450,29 @@ msgstr "" msgid "Configuration / Revert" msgstr "" -msgid "Configuration file" -msgstr "Tập tin cấu hình" +msgid "Configuration applied." +msgstr "" -msgid "" -"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP " -"peer" +msgid "Configuration files will be kept." +msgstr "" + +msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" msgstr "" -"Định cấu hình DNS server địa phương để dùng tên servers adverticed bởi PPP " -"peer" msgid "Confirmation" msgstr "Xác nhận" -msgid "Connect script" -msgstr "Kết nối script" +msgid "Connect" +msgstr "" + +msgid "Connected" +msgstr "" msgid "Connection Limit" msgstr "Giới hạn kết nối" -msgid "Connection timeout" -msgstr "Kết nối dừng" +msgid "Connections" +msgstr "" msgid "Country" msgstr "" @@ -451,16 +498,13 @@ msgstr "Tạo network" msgid "Create a bridge over multiple interfaces" msgstr "" -msgid "Create backup" -msgstr "Tạo backup" - -msgid "Cron Log Level" +msgid "Critical" msgstr "" -msgid "Custom Files" +msgid "Cron Log Level" msgstr "" -msgid "Custom files" +msgid "Custom Interface" msgstr "" msgid "" @@ -476,15 +520,30 @@ msgstr "" msgid "DHCP Server" msgstr "" -msgid "DHCP assigned" -msgstr "Gán DHCP" +msgid "DHCP and DNS" +msgstr "" + +msgid "DHCP client" +msgstr "" msgid "DHCP-Options" msgstr "Tùy chọn DHCP" +msgid "DNS" +msgstr "" + msgid "DNS forwardings" msgstr "" +msgid "Debug" +msgstr "" + +msgid "Default %d" +msgstr "" + +msgid "Default gateway" +msgstr "" + msgid "Default state" msgstr "" @@ -497,6 +556,9 @@ msgid "" "servers to clients." msgstr "" +msgid "Delete" +msgstr "Xóa" + msgid "Delete this interface" msgstr "" @@ -512,16 +574,19 @@ msgstr "Thiết kế" msgid "Destination" msgstr "Điểm đến" -msgid "Detected Files" +msgid "Device" +msgstr "Công cụ" + +msgid "Device Configuration" msgstr "" -msgid "Detected files" +msgid "Diagnostics" msgstr "" -msgid "Device" -msgstr "Công cụ" +msgid "Directory" +msgstr "" -msgid "Device Configuration" +msgid "Disable" msgstr "" msgid "" @@ -529,14 +594,20 @@ msgid "" "this interface." msgstr "" +msgid "Disable DNS setup" +msgstr "" + msgid "Disable HW-Beacon timer" msgstr "Vô hiệu hóa bộ chỉnh giờ HW-Beacon" +msgid "Disabled" +msgstr "" + msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "" -msgid "Disconnect script" -msgstr "Ngừng script" +msgid "Displaying only packages containing" +msgstr "" msgid "Distance Optimization" msgstr "Khoảng cách tối ưu" @@ -570,9 +641,6 @@ msgstr "" msgid "Do not send probe responses" msgstr "Không gửi nhắc hồi đáp" -msgid "Document root" -msgstr "Gốc tài liệu " - msgid "Domain required" msgstr "Domain yêu cầu" @@ -589,6 +657,12 @@ msgstr "" msgid "Download and install package" msgstr "Tải và cài đặt gói" +msgid "Download backup" +msgstr "" + +msgid "Dropbear Instance" +msgstr "" + msgid "" "Dropbear offers SSH network shell access " "and an integrated SCP server" @@ -600,6 +674,9 @@ msgid "Dynamic DHCP" msgstr "" "Dynamic DHCP" +msgid "Dynamic tunnel" +msgstr "" + msgid "" "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " "having static leases will be served." @@ -608,8 +685,8 @@ msgstr "" msgid "EAP-Method" msgstr "EAP-Method" -msgid "Edit package lists and installation targets" -msgstr "Chỉnh sửa danh sách gói và mục tiêu cài đặt" +msgid "Edit" +msgstr "Chỉnh sửa" msgid "Edit this interface" msgstr "" @@ -617,19 +694,49 @@ msgstr "" msgid "Edit this network" msgstr "" +msgid "Emergency" +msgstr "" + +msgid "Enable" +msgstr "" + msgid "Enable STP" msgstr "Kích hoạt STP" -msgid "Enable IPv6 on PPP link" -msgstr "Kích hoạt IPv6 on PPP link" +msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" +msgstr "" + +msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" +msgstr "" -msgid "Enable Keep-Alive" -msgstr "Kích hoạt Keep-Alive" +msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" +msgstr "" msgid "Enable TFTP server" msgstr "" -msgid "Enable device" +msgid "Enable VLAN functionality" +msgstr "" + +msgid "Enable buffering" +msgstr "" + +msgid "Enable builtin NTP server" +msgstr "" + +msgid "Enable learning and aging" +msgstr "" + +msgid "Enable this mount" +msgstr "" + +msgid "Enable this swap" +msgstr "" + +msgid "Enable/Disable" +msgstr "Cho kích hoạt/ Vô hiệu hóa" + +msgid "Enabled" msgstr "" msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge" @@ -641,21 +748,24 @@ msgstr "" msgid "Encryption" msgstr "Encryption" +msgid "Erasing..." +msgstr "" + msgid "Error" msgstr "Lỗi" msgid "Ethernet Adapter" msgstr "Bộ tương hợp ethernet" -msgid "Ethernet Bridge" -msgstr "Cầu nối ethernet" - msgid "Ethernet Switch" msgstr "Bộ chuyển đảo ethernet" msgid "Expand hosts" msgstr "" +msgid "Expires" +msgstr "" + msgid "" "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (2m)." msgstr "" @@ -663,14 +773,17 @@ msgstr "" msgid "External system log server" msgstr "" +msgid "External system log server port" +msgstr "" + msgid "Fast Frames" msgstr "Khung nhanh" -msgid "Filename of the boot image advertised to clients" +msgid "File" msgstr "" -msgid "Files to be kept when flashing a new firmware" -msgstr "Tập tin được lưu giữ khi truyền tới một phần cứng mới" +msgid "Filename of the boot image advertised to clients" +msgstr "" msgid "Filesystem" msgstr "Tập tin hệ thống" @@ -690,18 +803,20 @@ msgstr "" msgid "Find package" msgstr "Tìm gói" +msgid "Finish" +msgstr "" + msgid "Firewall" msgstr "Firewall" -#, fuzzy msgid "Firewall Settings" -msgstr "Tình trạng Firewall" +msgstr "" msgid "Firewall Status" -msgstr "Tình trạng Firewall" +msgstr "" -msgid "Firmware image" -msgstr "HÌnh ảnh firmware" +msgid "Firmware Version" +msgstr "" msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" msgstr "" @@ -712,12 +827,39 @@ msgstr "Cờ" msgid "Flash Firmware" msgstr "Phần cứng flash" +msgid "Flash image..." +msgstr "" + +msgid "Flash new firmware image" +msgstr "" + +msgid "Flash operations" +msgstr "" + +msgid "Flashing..." +msgstr "" + msgid "Force" msgstr "Force" +msgid "Force CCMP (AES)" +msgstr "" + msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." msgstr "" +msgid "Force TKIP" +msgstr "" + +msgid "Force TKIP and CCMP (AES)" +msgstr "" + +msgid "Forward DHCP traffic" +msgstr "" + +msgid "Forward broadcast traffic" +msgstr "" + msgid "Forwarding mode" msgstr "" @@ -727,23 +869,43 @@ msgstr "Ngưỡng cửa Phân đoạn" msgid "Frame Bursting" msgstr "Khung nổ" +msgid "Free" +msgstr "" + msgid "Free space" msgstr "" msgid "Frequency Hopping" msgstr "Tần số Hopping" -msgid "General" -msgstr "Tổng quát" +msgid "Gateway" +msgstr "" + +msgid "Gateway ports" +msgstr "" msgid "General Settings" msgstr "" -#, fuzzy msgid "General Setup" -msgstr "Tổng quát" +msgstr "" + +msgid "Generate archive" +msgstr "" -msgid "HE.net Tunnel ID" +msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" +msgstr "" + +msgid "Go to password configuration..." +msgstr "" + +msgid "Go to relevant configuration page" +msgstr "Đi tới trang cấu hình thích hợp" + +msgid "HE.net password" +msgstr "" + +msgid "HE.net user ID" msgstr "" msgid "HT capabilities" @@ -758,16 +920,6 @@ msgstr "" msgid "Hang Up" msgstr "Hang Up" -msgid "Hello!" -msgstr "Xin chào" - -msgid "" -"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible " -"- reset the router to the default settings." -msgstr "" -"Ở đây bạn có thể backup và khôi phục lại cấu hình bộ định tuyến và- nếu có " -"thể - reset bộ định tuyến ở cài đặt mặc định." - msgid "" "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " "the timezone." @@ -776,29 +928,9 @@ msgstr "" "hoặc múi giờ." msgid "" -"Here you can customize the settings and the functionality of LuCI." -msgstr "" -"Ở đây bạn có thể tùy chỉnh các cài đặt và các chức năng của LuCI." - -msgid "" -"Here you can find information about the current system status like CPU clock frequency, memory usage " -"or network interface data." -msgstr "" -"Ở đây bạn có thể tìm thấy thông tin về tình trạng của hệ thống hiện hành " -"như là CPU đồng hồ tần số, bộ " -"nhớ hoặc mạng lưới dữ liệu giao diện." - -msgid "" -"Here you can paste public SSH-Keys (one " -"per line) for SSH public-key " +"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key " "authentication." msgstr "" -"ở đây bạn có thể dán công khai SSH-Keys " -"(mỗi cái một dòng) for SSH xác thực khóa " -"công khai" msgid "Hide ESSID" msgstr "Giấu ESSID" @@ -806,21 +938,21 @@ msgstr "Giấu ESSIDIP or Network" msgstr "Host-IP or Network" msgid "Hostname" msgstr "Tên host" +msgid "Hostname to send when requesting DHCP" +msgstr "" + msgid "Hostnames" msgstr "Tên host" -msgid "ID" -msgstr "ID" - -msgid "IP Configuration" -msgstr "Cấu hình IP" - msgid "IP address" msgstr "Địa chỉ IP" @@ -830,48 +962,129 @@ msgstr "" msgid "IPv4" msgstr "" -msgid "IPv4-Address" +msgid "IPv4 Firewall" msgstr "" -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" +msgid "IPv4 WAN Status" +msgstr "" -msgid "IPv6 Setup" +msgid "IPv4 address" msgstr "" -msgid "Identity" -msgstr "Nhận dạng" +msgid "IPv4 and IPv6" +msgstr "" -msgid "" -"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " -"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable RAM. Be aware that swapping data is a very " -"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates " -"of the RAM." +msgid "IPv4 broadcast" msgstr "" -"Nếu bộ nhớ vật lý không đủ dữ liệu không dùng có thể được swap tạm thời đến " -"một thiết bị swap để tạo ra nhiều khoảng trống hơn trong RAM. Hãy nhận biết rằng swapping dữ liệu là " -"một quá trình rất chậm vì một thiết bị swap không thể được truy cập với " -"datarates cao hơn của RAM." -msgid "Ignore Hosts files" +msgid "IPv4 gateway" msgstr "" -msgid "Ignore interface" -msgstr "Lờ đi giao diện" +msgid "IPv4 netmask" +msgstr "" -msgid "Ignore resolve file" -msgstr "Lờ đi tập tin resolve" +msgid "IPv4 only" +msgstr "" + +msgid "IPv4-Address" +msgstr "" + +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +msgid "IPv6 Firewall" +msgstr "" + +msgid "IPv6 Setup" +msgstr "" + +msgid "IPv6 WAN Status" +msgstr "" + +msgid "IPv6 address" +msgstr "" + +msgid "IPv6 gateway" +msgstr "" + +msgid "IPv6 only" +msgstr "" + +msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" +msgstr "" + +msgid "IPv6-over-IPv4" +msgstr "" + +msgid "Identity" +msgstr "Nhận dạng" + +msgid "" +"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node" +msgstr "" + +msgid "" +"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed " +"device node" +msgstr "" + +msgid "If unchecked, no default route is configured" +msgstr "" + +msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored" +msgstr "" + +msgid "" +"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " +"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable RAM. Be aware that swapping data is a very " +"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates " +"of the RAM." +msgstr "" +"Nếu bộ nhớ vật lý không đủ dữ liệu không dùng có thể được swap tạm thời đến " +"một thiết bị swap để tạo ra nhiều khoảng trống hơn trong RAM. Hãy nhận biết rằng swapping dữ liệu là " +"một quá trình rất chậm vì một thiết bị swap không thể được truy cập với " +"datarates cao hơn của RAM." + +msgid "Ignore Hosts files" +msgstr "" + +msgid "Ignore interface" +msgstr "Lờ đi giao diện" + +msgid "Ignore resolve file" +msgstr "Lờ đi tập tin resolve" + +msgid "Image" +msgstr "" msgid "In" msgstr "Trong" +msgid "Inactivity timeout" +msgstr "" + +msgid "Inbound:" +msgstr "" + +msgid "Info" +msgstr "" + +msgid "Initscript" +msgstr "Initscript" + +msgid "Initscripts" +msgstr "Initscripts" + msgid "Install" msgstr "Cài đặt " -msgid "Installation targets" -msgstr "Mục tiêu cài đặt" +msgid "Install package %q" +msgstr "" + +msgid "Install protocol extensions..." +msgstr "" msgid "Installed packages" msgstr "" @@ -885,9 +1098,6 @@ msgstr "" msgid "Interface Overview" msgstr "" -msgid "Interface Status" -msgstr "Tình trạng giao diện" - msgid "Interface is reconnecting..." msgstr "" @@ -906,9 +1116,18 @@ msgstr "" msgid "Interfaces" msgstr "Giao diện " +msgid "Invalid" +msgstr "Giá trị nhập vào không hợp lí" + msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed." msgstr "" +msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed" +msgstr "" + +msgid "Invalid username and/or password! Please try again." +msgstr "Tên và mật mã không đúng. Xin thử lại " + msgid "" "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash " "memory, please verify the image file!" @@ -919,36 +1138,54 @@ msgstr "" msgid "Java Script required!" msgstr "" +msgid "Join Network" +msgstr "" + msgid "Join Network: Settings" msgstr "" msgid "Join Network: Wireless Scan" msgstr "" -msgid "KB" +msgid "Keep settings" msgstr "" -msgid "Keep configuration files" -msgstr "Giữ tập tin cấu hình" - -msgid "Keep-Alive" -msgstr "Giữ-alive" - msgid "Kernel Log" msgstr "Kernel Log" +msgid "Kernel Version" +msgstr "" + msgid "Key" msgstr "Phím " +msgid "Key #%d" +msgstr "" + msgid "Kill" msgstr "Kill" +msgid "LCP echo failure threshold" +msgstr "" + +msgid "LCP echo interval" +msgstr "" + msgid "LLC" msgstr "" +msgid "Label" +msgstr "" + msgid "Language" msgstr "Ngôn ngữ" +msgid "Language and Style" +msgstr "" + +msgid "Lease validity time" +msgstr "" + msgid "Leasefile" msgstr "Leasefile" @@ -958,28 +1195,20 @@ msgstr "Leasetime" msgid "Leasetime remaining" msgstr "Leasetime còn lại" -msgid "Legend:" +msgid "Leave empty to autodetect" msgstr "" -msgid "" -"Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " -"successful connect" +msgid "Leave empty to use the current WAN address" msgstr "" -"Để pppd thay thế route mặc định hiện tại để dùng giao diện PPP sau khi kết " -"nối thành công" - -msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link" -msgstr "Để pppd chạy script này sau khi thành lập PPP link" -msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link" -msgstr "Để pppd chạy trên script trước khi phá vỡ PPP link" +msgid "Legend:" +msgstr "" msgid "Limit" msgstr "Giới hạn " -#, fuzzy msgid "Link" -msgstr "Link On" +msgstr "Link" msgid "Link On" msgstr "Link On" @@ -992,15 +1221,33 @@ msgstr "" msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for" msgstr "" +msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results" +msgstr "" + +msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" +msgstr "" + msgid "Listening port for inbound DNS queries" msgstr "" msgid "Load" msgstr "Tải " +msgid "Load Average" +msgstr "" + msgid "Loading" msgstr "" +msgid "Local IPv4 address" +msgstr "" + +msgid "Local IPv6 address" +msgstr "" + +msgid "Local Startup" +msgstr "" + msgid "Local Time" msgstr "Giờ địa phương" @@ -1026,21 +1273,27 @@ msgstr "" msgid "Localise queries" msgstr "Tra vấn địa phương" +msgid "Locked to channel %d used by %s" +msgstr "" + msgid "Log output level" msgstr "" msgid "Log queries" msgstr "Bản ghi tra vấn" +msgid "Logging" +msgstr "" + +msgid "Login" +msgstr "Đăng nhập " + msgid "Logout" msgstr "Thoát ra" msgid "Lowest leased address as offset from the network address." msgstr "" -msgid "LuCI Components" -msgstr "" - msgid "MAC" msgstr "MAC" @@ -1053,9 +1306,8 @@ msgstr "" msgid "MAC-Address Filter" msgstr "Lọc địa chỉ MAC" -#, fuzzy msgid "MAC-Filter" -msgstr "Lọc" +msgstr "Lọc MAC" msgid "MAC-List" msgstr "Danh sách MAC" @@ -1063,19 +1315,6 @@ msgstr "Danh sách MAC" msgid "MTU" msgstr "" -msgid "" -"Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your " -"sim card!" -msgstr "" -"Bảo đảm rằng bạn cung cấp pin code chính xác ở đây hoặc sim card của bạn sẽ " -"bị khóa" - -msgid "Master" -msgstr "Chủ" - -msgid "Master + WDS" -msgstr "Chủ + WDS" - msgid "Maximum Rate" msgstr "Mức cao nhất" @@ -1088,7 +1327,9 @@ msgstr "" msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets" msgstr "" -#, fuzzy +msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready" +msgstr "" + msgid "Maximum hold time" msgstr "Mức cao nhất" @@ -1107,36 +1348,39 @@ msgstr "Metric" msgid "Minimum Rate" msgstr "Mức thấp nhất" -#, fuzzy msgid "Minimum hold time" msgstr "Mức thấp nhất" +msgid "Missing protocol extension for proto %q" +msgstr "" + msgid "Mode" msgstr "Chế độ" msgid "Modem device" msgstr "Thiết bị modem" +msgid "Modem init timeout" +msgstr "" + msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -msgid "" -"Most of them are network servers, that offer a certain service for your " -"device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending e-" -"mails, ..." +msgid "Mount Entry" msgstr "" -"Đa số các mạng server mà cung cấp một service nhất định cho công cụ của bạn " -"hoặc mạng như shell access, phục vụ các trang web như LuCI, làm lưới định tuyến, gửi e-mail, ..." msgid "Mount Point" msgstr "Lắp điểm" -#, fuzzy msgid "Mount Points" msgstr "Lắp điểm" +msgid "Mount Points - Mount Entry" +msgstr "" + +msgid "Mount Points - Swap Entry" +msgstr "" + msgid "" "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the " "filesystem" @@ -1144,38 +1388,64 @@ msgstr "" "Số điểm lắp xác định tại một điểm mà ở đó bộ nhớ sẽ được gắn vào hệ thống " "tập tin" +msgid "Mount options" +msgstr "" + +msgid "Mount point" +msgstr "" + msgid "Mounted file systems" msgstr "Lắp tập tin hệ thống" +msgid "Move down" +msgstr "" + +msgid "Move up" +msgstr "" + msgid "Multicast Rate" msgstr "Multicast Rate" +msgid "Multicast address" +msgstr "" + msgid "NAS ID" msgstr "NAS ID" +msgid "NTP server candidates" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Tên" msgid "Name of the new interface" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Name of the new network" -msgstr "Tên của giao diện BMF" +msgstr "" msgid "Navigation" msgstr "Sự điều hướng" +msgid "Netmask" +msgstr "" + msgid "Network" msgstr "mạng lưới " +msgid "Network Utilities" +msgstr "" + msgid "Network boot image" msgstr "" msgid "Networks" msgstr "mạng lưới" -msgid "No address configured on this interface." +msgid "Next »" +msgstr "" + +msgid "No DHCP Server configured for this interface" msgstr "" msgid "No chains in this table" @@ -1193,60 +1463,59 @@ msgstr "" msgid "No network configured on this device" msgstr "" +msgid "No network name specified" +msgstr "" + +msgid "No package lists available" +msgstr "" + msgid "No password set!" msgstr "" -#, fuzzy msgid "No rules in this chain" msgstr "Không có quy luật trong chuỗi này" +msgid "No zone assigned" +msgstr "" + msgid "Noise" msgstr "" +msgid "Noise:" +msgstr "" + msgid "None" msgstr "" +msgid "Normal" +msgstr "" + msgid "Not associated" msgstr "" -msgid "Not configured" -msgstr "Không định cấu hình" +msgid "Not connected" +msgstr "" + +msgid "Note: Configuration files will be erased." +msgstr "" msgid "" "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it " "will be moved into this network." msgstr "" -msgid "" -"Notice: In LuCI changes " -"have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being " -"applied." +msgid "Notice" msgstr "" -"Ghi chú: Trong LuCI những " -"thay đổi phải được xác nhận bằng cách nhấn vào Changes - Save & Áp dụng " -"trước khi được áp dụng." - -msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" -msgstr "Kiểm tra số lượng kết nối không thành công để tự động kết nối lại. " msgid "OK" msgstr "OK " -msgid "OPKG error code %i" -msgstr "" - msgid "OPKG-Configuration" msgstr "Cấu hình OPKG-" msgid "Off-State Delay" msgstr "" -msgid "" -"On the following pages you can adjust all important settings of your router." -msgstr "" -"Ở những trang kế tiếp, bạn có thể thay đổi những cài đặt quan trong của bộ " -"định tuyến." - msgid "" "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge " "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the " @@ -1265,9 +1534,18 @@ msgstr "" msgid "On-State Delay" msgstr "" +msgid "One or more fields contain invalid values!" +msgstr "" + +msgid "One or more required fields have no value!" +msgstr "" + msgid "Open" msgstr "" +msgid "Open list..." +msgstr "" + msgid "Option changed" msgstr "" @@ -1277,41 +1555,73 @@ msgstr "" msgid "Options" msgstr "Lựa chọn " +msgid "Other:" +msgstr "" + msgid "Out" msgstr "Ra khỏi" +msgid "Outbound:" +msgstr "" + msgid "Outdoor Channels" msgstr "Kênh ngoại mạng" +msgid "Override MAC address" +msgstr "" + +msgid "Override MTU" +msgstr "" + +msgid "Override the gateway in DHCP responses" +msgstr "" + msgid "" "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the " "subnet that is served." msgstr "" +msgid "Override the table used for internal routes" +msgstr "" + msgid "Overview" msgstr "Nhìn chung" msgid "Owner" msgstr "Owner" +msgid "PAP/CHAP password" +msgstr "" + +msgid "PAP/CHAP username" +msgstr "" + msgid "PID" msgstr "PID" -msgid "PIN code" -msgstr "PIN code" +msgid "PIN" +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "PPP Settings" -msgstr "Cài đặt " +msgid "PPP" +msgstr "" msgid "PPPoA Encapsulation" msgstr "PPPoA Encapsulation" -msgid "Package lists" -msgstr "Danh sách đóng gói" +msgid "PPPoATM" +msgstr "" + +msgid "PPPoE" +msgstr "" + +msgid "PPtP" +msgstr "" + +msgid "Package libiwinfo required!" +msgstr "" -msgid "Package lists updated" -msgstr "Danh sách gói đã được cập nhật" +msgid "Package lists are older than 24 hours" +msgstr "" msgid "Package name" msgstr "Tên gói" @@ -1319,6 +1629,9 @@ msgstr "Tên gói" msgid "Packets" msgstr "Gói tin" +msgid "Part of zone %q" +msgstr "" + msgid "Password" msgstr "Mật mã" @@ -1328,35 +1641,45 @@ msgstr "Xác thực mật mã" msgid "Password of Private Key" msgstr "Mật mã của private key" -msgid "Password successfully changed" -msgstr "Mật mã đã thay đổi thành công" +msgid "Password successfully changed!" +msgstr "" msgid "Path to CA-Certificate" msgstr "Đường dẫn tới CA-Certificate" +msgid "Path to Client-Certificate" +msgstr "" + msgid "Path to Private Key" msgstr "Đường dẫn tới private key" msgid "Path to executable which handles the button event" msgstr "" +msgid "Peak:" +msgstr "" + msgid "Perform reboot" msgstr "Tiến hành reboot" -#, fuzzy +msgid "Perform reset" +msgstr "" + +msgid "Phy Rate:" +msgstr "" + msgid "Physical Settings" msgstr "Cài đặt căn bản" -#, fuzzy msgid "Pkts." -msgstr "Cửa" +msgstr "" + +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "Nhập tên và mật mã" msgid "Please wait: Device rebooting..." msgstr "Xin chờ: Công cụ đang reboot" -msgid "Plugin path" -msgstr "Đường dẫn Plugin" - msgid "Policy" msgstr "Chính sách" @@ -1369,54 +1692,40 @@ msgstr "" msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" msgstr "" -msgid "" -"Port PVIDs specify the default VLAN " -"ID added to received untagged frames.
Leave the ID field empty to " -"disable auto tagging on the associated port." -msgstr "" - -msgid "Port PVIDs on %q" -msgstr "" - -msgid "Ports" -msgstr "Cửa" - -msgid "Post-commit actions" -msgstr "Đăng _ cam kết hành động" - msgid "Power" msgstr "Power" -#, fuzzy +msgid "" +"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " +"ignore failures" +msgstr "" + msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Ngăn chặn giao tiếp giữa client-và-client" -msgid "Primary" -msgstr "Chính" - msgid "Proceed" msgstr "Proceed" -msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" -msgstr "Tiến trình này sẽ chuyển mọi thiết lập về firmware mặc định" - msgid "Processes" msgstr "Processes" -msgid "Processor" -msgstr "Bộ xử lý" - msgid "Prot." msgstr "Prot." msgid "Protocol" msgstr "Protocol" -msgid "Provide new network" +msgid "Protocol family" msgstr "" -msgid "Pseudo Ad-Hoc" -msgstr "Pseudo Ad-Hoc" +msgid "Protocol of the new interface" +msgstr "" + +msgid "Protocol support is not installed" +msgstr "" + +msgid "Provide new network" +msgstr "" msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" @@ -1427,12 +1736,26 @@ msgstr "RTS/CTS Threshold" msgid "RX" msgstr "RX" -msgid "Radius-Port" -msgstr "Radius-Port" +msgid "RX Rate" +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Radius-Server" -msgstr "RadiusServer" +msgid "Radius-Accounting-Port" +msgstr "" + +msgid "Radius-Accounting-Secret" +msgstr "" + +msgid "Radius-Accounting-Server" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Port" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Secret" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Server" +msgstr "" msgid "" "Read /etc/ethers to configure the You " -"need to manually flash your device." +"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be " +"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " +"install instructions." +msgstr "" + +msgid "Sort" msgstr "" -"Xin lỗi. OpenWrt không hỗ trợ nâng cấp hệ thống trên platform này.
" -"Bạn cần tự flash thiết bị của bạn. " msgid "Source" msgstr "Nguồn" +msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" +msgstr "" + +msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" +msgstr "" + msgid "Specifies the button state to handle" msgstr "" -msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" -msgstr "Chỉ định những dòng lệnh tranh cãi cho pppd ở đây" +msgid "Specifies the directory the device is attached to" +msgstr "" + +msgid "Specifies the listening port of this Dropbear instance" +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed " +"to be dead" +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be " +"dead" +msgstr "" msgid "Specify the secret encryption key here." msgstr "" @@ -1635,6 +2073,12 @@ msgstr "" msgid "Start" msgstr "Bắt đầu " +msgid "Start priority" +msgstr "Bắt đầu ưu tiên" + +msgid "Startup" +msgstr "" + msgid "Static IPv4 Routes" msgstr "Static IPv4 Routes" @@ -1650,6 +2094,9 @@ msgstr "Static Routes" msgid "Static WDS" msgstr "" +msgid "Static address" +msgstr "" + msgid "" "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface " @@ -1659,36 +2106,63 @@ msgstr "" msgid "Status" msgstr "Tình trạng" +msgid "Stop" +msgstr "" + msgid "Strict order" msgstr "Yêu cầu nghiêm ngặt" +msgid "Submit" +msgstr "Trình " + +msgid "Swap Entry" +msgstr "" + msgid "Switch" msgstr "chuyển đổi" msgid "Switch %q" msgstr "" +msgid "Switch %q (%s)" +msgstr "" + +msgid "Switch protocol" +msgstr "" + +msgid "Sync with browser" +msgstr "" + +msgid "Synchronizing..." +msgstr "" + msgid "System" msgstr "Hệ thống" msgid "System Log" msgstr "System Log" +msgid "System Properties" +msgstr "" + msgid "System log buffer size" msgstr "" -msgid "TFTP Settings" +msgid "TCP:" msgstr "" -msgid "TFTP server root" +msgid "TFTP Settings" msgstr "" -msgid "TTL" +msgid "TFTP server root" msgstr "" msgid "TX" msgstr "TX" +msgid "TX Rate" +msgstr "" + msgid "Table" msgstr "Bảng" @@ -1698,9 +2172,6 @@ msgstr "Đích" msgid "Terminate" msgstr "Terminate" -msgid "The LuCI Team" -msgstr "Nhóm LuCI " - msgid "" "The Device Configuration section covers physical settings of the " "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is " @@ -1709,6 +2180,11 @@ msgid "" "grouped in the Interface Configuration." msgstr "" +msgid "" +"The libiwinfo-lua package is not installed. You must install this " +"component for working wireless configuration!" +msgstr "" + msgid "" "The allowed characters are: A-Z, a-z, 0-9 and _" @@ -1721,9 +2197,6 @@ msgstr "" "Tập tin công cụ của bộ nhớ hoặc phân vùng (e.g. " "/dev/sda1)" -msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" -msgstr "Thiết bị node của modem, e.g. /dev/ttyUSB0" - msgid "" "The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3 DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a " @@ -1808,30 +2280,34 @@ msgstr "" msgid "There are no pending changes!" msgstr "" +msgid "" +"There is no device assigned yet, please attach a network device in the " +"\"Physical Settings\" tab" +msgstr "" + msgid "" "There is no password set on this router. Please configure a root password to " "protect the web interface and enable SSH." msgstr "" msgid "" -"These commands will be executed automatically when a given UCI configuration is committed " -"allowing changes to be applied instantly." +"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " +"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " +"configurations are automatically preserved." +msgstr "" + +msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" msgstr "" -"Những lệnh này sẽ được thực hiện tự động khi một UCI được cam kết cho phép các thay đổi được áp " -"dụng ngay lập tức. " msgid "" -"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " -"include during sysupgrade" +"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " +"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." msgstr "" msgid "" -"This is the administration area of LuCI." +"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " +"ends with :2" msgstr "" -"Đây là vùng quản trị của LuCI." msgid "" "This is the only DHCP/etc/ethers
" msgstr "Dùng /etc/ethers" +msgid "Use DHCP gateway" +msgstr "" + +msgid "Use DNS servers advertised by peer" +msgstr "" + msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." msgstr "" -msgid "Use peer DNS" -msgstr "Dùng peer DNS" +msgid "Use MTU on tunnel interface" +msgstr "" + +msgid "Use TTL on tunnel interface" +msgstr "" + +msgid "Use as root filesystem" +msgstr "" + +msgid "Use broadcast flag" +msgstr "" + +msgid "Use custom DNS servers" +msgstr "" + +msgid "Use default gateway" +msgstr "" + +msgid "Use gateway metric" +msgstr "" + +msgid "Use preferred lifetime" +msgstr "" + +msgid "Use routing table" +msgstr "" msgid "" "Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-AddressUI
" -msgstr "Web UI" - msgid "Wifi" msgstr "Wifi" msgid "Wifi networks in your local environment" msgstr "Mạng lưới wifi ở môi trường xung quanh bạn" +msgid "Wireless" +msgstr "" + msgid "Wireless Adapter" msgstr "Bộ tương hợp không dây" -#, fuzzy +msgid "Wireless Network" +msgstr "" + msgid "Wireless Overview" -msgstr "Bộ tương hợp không dây" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Wireless Security" -msgstr "Bộ tương hợp không dây" +msgstr "" msgid "Wireless is disabled or not associated" msgstr "" +msgid "Wireless is restarting..." +msgstr "" + +msgid "Wireless network is disabled" +msgstr "" + +msgid "Wireless network is enabled" +msgstr "" + +msgid "Wireless restarted" +msgstr "" + +msgid "Wireless shut down" +msgstr "" + msgid "Write received DNS requests to syslog" msgstr "" @@ -2024,52 +2601,34 @@ msgid "XR Support" msgstr "Hỗ trợ XR" msgid "" -"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. " -"Servers entered here will override automatically assigned ones." +"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied " +"after a device reboot.
Warning: If you disable essential init " +"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!" msgstr "" +"Bạn có thể bật hoặc tắt cài đặt init script tại đây. Thay đổi này sẽ được áp " +"dụng sau khi một thiết bị khởi động lại.
Cảnh báo: Nếu bạn vô " +"hiệu hoá init script thiết yếu như "network", công cụ của " +"bạn chó thể trở nên không truy cập được" msgid "" "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." msgstr "" -msgid "" -"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " -"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" -msgstr "" -"Bạn cần cài đặt "comgt" for UMTS/GPRS, "ppp-mod-" -"pppoe" for PPPoE, "ppp-mod-pppoa" for PPPoA or " -""pptp" for PPtP support" - msgid "any" msgstr "" msgid "auto" msgstr "tự động" -msgid "back" -msgstr "quay lại" - msgid "bridged" msgstr "" -msgid "buffered" -msgstr "buffered" - -msgid "cached" -msgstr "cached" - msgid "creates a bridge over specified interface(s)" msgstr "tạo một cầu nối trên một giao diện được chỉ định" -msgid "defaults to /etc/httpd.conf" -msgstr "Mặc định tới /etc/httpd.conf" - msgid "disable" msgstr "Vô hiệu hóa" -msgid "enable" -msgstr "Kích hoạt" - msgid "expired" msgstr "" @@ -2080,26 +2639,35 @@ msgstr "" "Tập tin được cho DHCP-leases sẽ được lưu trữ" -msgid "free" -msgstr "free" +msgid "forward" +msgstr "" + +msgid "help" +msgstr "" msgid "if target is a network" msgstr "Nếu mục tiêu là một network" +msgid "input" +msgstr "" + msgid "local DNS file" msgstr "Tập tin DNS địa phương" +msgid "no" +msgstr "" + msgid "none" msgstr "không " msgid "off" msgstr "" -msgid "routed" +msgid "on" msgstr "" -msgid "static" -msgstr "thống kê" +msgid "routed" +msgstr "" msgid "tagged" msgstr "" @@ -2107,38 +2675,231 @@ msgstr "" msgid "unlimited" msgstr "" +msgid "unspecified" +msgstr "" + +msgid "unspecified -or- create:" +msgstr "" + msgid "untagged" msgstr "" +msgid "yes" +msgstr "" + msgid "« Back" msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "(no interfaces attached)" -#~ msgstr "Lờ đi giao diện" +#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware" +#~ msgstr "Tập tin được lưu giữ khi truyền tới một phần cứng mới" -#, fuzzy -#~ msgid "(optional)" +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Tổng quát" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can customize the settings and the functionality of LuCI." #~ msgstr "" -#~ " \n" -#~ "(tùy ý)" +#~ "Ở đây bạn có thể tùy chỉnh các cài đặt và các chức năng của LuCI." -#, fuzzy -#~ msgid "-- custom --" -#~ msgstr "--tùy chỉnh--" +#~ msgid "Post-commit actions" +#~ msgstr "Đăng _ cam kết hành động" -#~ msgid "-- Additional Field --" -#~ msgstr "---Mục bổ sung---" +#~ msgid "" +#~ "These commands will be executed automatically when a given UCI configuration is committed " +#~ "allowing changes to be applied instantly." +#~ msgstr "" +#~ "Những lệnh này sẽ được thực hiện tự động khi một UCI được cam kết cho phép các thay đổi " +#~ "được áp dụng ngay lập tức. " -#~ msgid "DNS-Port" -#~ msgstr "DNS-Cổng" +#~ msgid "Web UI" +#~ msgstr "Web UI" + +#~ msgid "Access point (APN)" +#~ msgstr "Điểm truy cập (APN)" + +#~ msgid "Additional pppd options" +#~ msgstr "Tùy chọn pppd bổ sung" + +#~ msgid "Automatic Disconnect" +#~ msgstr "Tự động ngừng kết nối" + +#~ msgid "Backup Archive" +#~ msgstr "Backup Archive" #~ msgid "" -#~ "DNS-Server will be queried in " -#~ "the order of the resolvfile" +#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the " +#~ "PPP peer" #~ msgstr "" -#~ "DNS-Server sẽ bị tra vấn theo " -#~ "thứ tự của tập tin resolv. " +#~ "Định cấu hình DNS server địa phương để dùng tên servers adverticed bởi " +#~ "PPP peer" + +#~ msgid "Connect script" +#~ msgstr "Kết nối script" + +#~ msgid "Create backup" +#~ msgstr "Tạo backup" + +#~ msgid "Disconnect script" +#~ msgstr "Ngừng script" + +#~ msgid "Edit package lists and installation targets" +#~ msgstr "Chỉnh sửa danh sách gói và mục tiêu cài đặt" + +#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link" +#~ msgstr "Kích hoạt IPv6 on PPP link" + +#~ msgid "Firmware image" +#~ msgstr "HÌnh ảnh firmware" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if " +#~ "possible - reset the router to the default settings." +#~ msgstr "" +#~ "Ở đây bạn có thể backup và khôi phục lại cấu hình bộ định tuyến và- nếu " +#~ "có thể - reset bộ định tuyến ở cài đặt mặc định." + +#~ msgid "Installation targets" +#~ msgstr "Mục tiêu cài đặt" + +#~ msgid "Keep configuration files" +#~ msgstr "Giữ tập tin cấu hình" + +#~ msgid "Keep-Alive" +#~ msgstr "Giữ-alive" + +#~ msgid "" +#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " +#~ "successful connect" +#~ msgstr "" +#~ "Để pppd thay thế route mặc định hiện tại để dùng giao diện PPP sau khi " +#~ "kết nối thành công" + +#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link" +#~ msgstr "Để pppd chạy script này sau khi thành lập PPP link" + +#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link" +#~ msgstr "Để pppd chạy trên script trước khi phá vỡ PPP link" + +#~ msgid "" +#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock " +#~ "your sim card!" +#~ msgstr "" +#~ "Bảo đảm rằng bạn cung cấp pin code chính xác ở đây hoặc sim card của bạn " +#~ "sẽ bị khóa" + +#~ msgid "" +#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your " +#~ "device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending " +#~ "e-mails, ..." +#~ msgstr "" +#~ "Đa số các mạng server mà cung cấp một service nhất định cho công cụ của " +#~ "bạn hoặc mạng như shell access, phục vụ các trang web như LuCI, làm lưới định tuyến, gửi e-" +#~ "mail, ..." + +#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" +#~ msgstr "Kiểm tra số lượng kết nối không thành công để tự động kết nối lại. " + +#~ msgid "PIN code" +#~ msgstr "PIN code" + +#~ msgid "PPP Settings" +#~ msgstr "Cài đặt " + +#~ msgid "Package lists" +#~ msgstr "Danh sách đóng gói" + +#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" +#~ msgstr "Tiến trình này sẽ chuyển mọi thiết lập về firmware mặc định" + +#~ msgid "Processor" +#~ msgstr "Bộ xử lý" + +#~ msgid "Radius-Port" +#~ msgstr "Radius-Port" + +#~ msgid "Radius-Server" +#~ msgstr "Radius-Server" + +#~ msgid "Replace default route" +#~ msgstr "Thay thế route mặc định" + +#~ msgid "Reset router to defaults" +#~ msgstr "Đặt lại bộ định tuyến ở chế độ mặc định" + +#~ msgid "" +#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" +#~ msgstr "Giây để chờ cho modem trở nên sẵn sàng trước khi kết nối" + +#~ msgid "Service type" +#~ msgstr "Service type" + +#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device." +#~ msgstr "" +#~ "Services và daemons tiến hành nhưng công đoạn nhất định trên công cụ của " +#~ "bạn" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Cài đặt " + +#~ msgid "Setup wait time" +#~ msgstr "Cài đặt thời gian chờ" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
" +#~ "You need to manually flash your device." +#~ msgstr "" +#~ "Xin lỗi. OpenWrt không hỗ trợ nâng cấp hệ thống trên platform này.
" +#~ "Bạn cần tự flash thiết bị của bạn. " + +#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" +#~ msgstr "Chỉ định những dòng lệnh tranh cãi cho pppd ở đây" + +#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" +#~ msgstr "Thiết bị node của modem, e.g. /dev/ttyUSB0" + +#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" +#~ msgstr "Thời gian (giây) sau khi một kết nối không sử dụng sẽ bị đóng" + +#~ msgid "Update package lists" +#~ msgstr "Cập nhật danh sách gói" + +#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." +#~ msgstr "Tải một tập tin hình ảnh OpenWrt để reflash thiết bị." + +#~ msgid "Upload image" +#~ msgstr "Tải hình ảnh" + +#~ msgid "Use peer DNS" +#~ msgstr "Dùng peer DNS" + +#~ msgid "" +#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " +#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" +#~ msgstr "" +#~ "Bạn cần cài đặt "comgt" for UMTS/GPRS, "ppp-" +#~ "mod-pppoe" for PPPoE, "ppp-mod-pppoa" for " +#~ "PPPoA or "pptp" for PPtP support" + +#~ msgid "back" +#~ msgstr "quay lại" + +#~ msgid "buffered" +#~ msgstr "buffered" + +#~ msgid "cached" +#~ msgstr "cached" + +#~ msgid "free" +#~ msgstr "free" + +#~ msgid "static" +#~ msgstr "thống kê" #~ msgid "" #~ "LuCI is a collection " @@ -2152,6 +2913,233 @@ msgstr "" #~ "Công cụ Web và giao diện Web cho thiết bị nhúng. LuCI được lưu hành dưới giấy phép Apache." +#~ msgid "SSH-Keys" +#~ msgstr "SSH-Phím" + +#~ msgid "" +#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve " +#~ "LuCI" +#~ msgstr "" +#~ "Một lightưeight HTTP/1.1 webserver viết bằng C và Lúa được thiết kế để " +#~ "phục vụ LuCI" + +#~ msgid "" +#~ "A small webserver which can be used to serve LuCI." +#~ msgstr "" +#~ "Một webserver nhỏ có thể dùng để phục vụ LuCI." + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Về" + +#~ msgid "Addresses" +#~ msgstr "Địa chỉ" + +#~ msgid "Admin Password" +#~ msgstr "Mật khẩu quản lí" + +#~ msgid "Alias" +#~ msgstr "Bí danh" + +#~ msgid "Authentication Realm" +#~ msgstr "Realm xác định" + +#~ msgid "Bridge Port" +#~ msgstr "Cổng cầu nối" + +#~ msgid "" +#~ "Change the password of the system administrator (User root)" +#~ msgstr "Thay đổi mật mã của quản lí hệ thống (User root)" + +#~ msgid "Client + WDS" +#~ msgstr "Đối tượng + WDS" + +#~ msgid "Configuration file" +#~ msgstr "Tập tin cấu hình" + +#~ msgid "Connection timeout" +#~ msgstr "Kết nối dừng" + +#~ msgid "Contributing Developers" +#~ msgstr "Phát triển viên" + +#~ msgid "DHCP assigned" +#~ msgstr "Gán DHCP" + +#~ msgid "Document root" +#~ msgstr "Gốc tài liệu " + +#~ msgid "Enable Keep-Alive" +#~ msgstr "Kích hoạt Keep-Alive" + +#~ msgid "Ethernet Bridge" +#~ msgstr "Cầu nối ethernet" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can paste public SSH-Keys " +#~ "(one per line) for SSH public-key " +#~ "authentication." +#~ msgstr "" +#~ "ở đây bạn có thể dán công khai SSH-" +#~ "Keys (mỗi cái một dòng) for SSH xác " +#~ "thực khóa công khai" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "IP Configuration" +#~ msgstr "Cấu hình IP" + +#~ msgid "Interface Status" +#~ msgstr "Tình trạng giao diện" + +#~ msgid "Lead Development" +#~ msgstr "Dẫn đầu phát triển" + +#~ msgid "Master" +#~ msgstr "Chủ" + +#~ msgid "Master + WDS" +#~ msgstr "Chủ + WDS" + +#~ msgid "Not configured" +#~ msgstr "Không định cấu hình" + +#~ msgid "Password successfully changed" +#~ msgstr "Mật mã đã thay đổi thành công" + +#~ msgid "Plugin path" +#~ msgstr "Đường dẫn Plugin" + +#~ msgid "Ports" +#~ msgstr "Cửa" + +#~ msgid "Primary" +#~ msgstr "Chính" + +#~ msgid "Project Homepage" +#~ msgstr "Trang chủ dự án" + +#~ msgid "Pseudo Ad-Hoc" +#~ msgstr "Pseudo Ad-Hoc" + +#~ msgid "STP" +#~ msgstr "STP" + +#~ msgid "Thanks To" +#~ msgstr "Cám ơn" + +#~ msgid "" +#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for " +#~ "protected pages." +#~ msgstr "" +#~ "Realm đó sẽ được hiển thị tại dấu nhắc xác thực cho các trang web được " +#~ "bảo vệ." + +#~ msgid "Unknown Error" +#~ msgstr "Không hiểu lỗi" + +#~ msgid "VLAN" +#~ msgstr "VLAN" + +#~ msgid "defaults to /etc/httpd.conf" +#~ msgstr "Mặc định tới /etc/httpd.conf" + +#~ msgid "Package lists updated" +#~ msgstr "Danh sách gói đã được cập nhật" + +#~ msgid "Upgrade installed packages" +#~ msgstr "nâng cấp gói cài đặt" + +#~ msgid "" +#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview " +#~ "over their current state." +#~ msgstr "" +#~ "Kernel hoặc service logfiles cũng có thể được view ở đây để lấy tầm nhìn " +#~ "tổng quát của hình trạng hiện tại. " + +#~ msgid "" +#~ "Here you can find information about the current system status like CPU clock frequency, memory " +#~ "usage or network interface data." +#~ msgstr "" +#~ "Ở đây bạn có thể tìm thấy thông tin về tình trạng của hệ thống hiện hành " +#~ "như là CPU đồng hồ tần số, " +#~ "bộ nhớ hoặc mạng lưới dữ liệu giao diện." + +#~ msgid "Search file..." +#~ msgstr "Tìm tập tin..." + +#~ msgid "" +#~ "LuCI is a free, " +#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt " +#~ "Kamikaze." +#~ msgstr "" +#~ "LuCI thì miễn phí, đa " +#~ "dạng , và đồ họa thân thiện với sử dụng cho các cấu hình OpenWrt Kamikaze." + +#~ msgid "And now have fun with your router!" +#~ msgstr "Và bây giờ hãy bắt đầu chơi với bộ định tuyến của bạn!" + +#~ msgid "" +#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to " +#~ "your feedback and suggestions." +#~ msgstr "" +#~ "Vì chúng tôi luôn muốn cải thiện giao diện này, chúng tôi hy vọng nhận " +#~ "được đóng góp và ý kiến của các bạn. " + +#~ msgid "Hello!" +#~ msgstr "Xin chào" + +#~ msgid "" +#~ "Notice: In LuCI " +#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply " +#~ "before being applied." +#~ msgstr "" +#~ "Ghi chú: Trong LuCI những " +#~ "thay đổi phải được xác nhận bằng cách nhấn vào Changes - Save & Áp " +#~ "dụng trước khi được áp dụng." + +#~ msgid "" +#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your " +#~ "router." +#~ msgstr "" +#~ "Ở những trang kế tiếp, bạn có thể thay đổi những cài đặt quan trong của " +#~ "bộ định tuyến." + +#~ msgid "The LuCI Team" +#~ msgstr "Nhóm LuCI " + +#~ msgid "" +#~ "This is the administration area of LuCI." +#~ msgstr "" +#~ "Đây là vùng quản trị của LuCI." + +#~ msgid "User Interface" +#~ msgstr "Giao diện người sử dụng" + +#~ msgid "enable" +#~ msgstr "Kích hoạt" + +#, fuzzy +#~ msgid "(optional)" +#~ msgstr "" +#~ " \n" +#~ "(tùy ý)" + +#~ msgid "DNS-Port" +#~ msgstr "DNS-Cổng" + +#~ msgid "" +#~ "DNS-Server will be queried in " +#~ "the order of the resolvfile" +#~ msgstr "" +#~ "DNS-Server sẽ bị tra vấn theo " +#~ "thứ tự của tập tin resolv. " + #~ msgid "" #~ "max. DHCP-Leases" @@ -2169,46 +3157,25 @@ msgstr "" #~ msgid "AP-Isolation" #~ msgstr "AP-Isolation" -#~ msgid "About" -#~ msgstr "Về" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Thêm vào" - #~ msgid "Add the Wifi network to physical network" #~ msgstr "Thêm mạng Wifi vào màng vật lý" #~ msgid "Aliases" #~ msgstr "Aliases" -#~ msgid "Applying changes" -#~ msgstr "Tiến hành thay đổi" - -#~ msgid "Authorization Required" -#~ msgstr "Yêu cầu ủy quyền" - #~ msgid "Clamp Segment Size" #~ msgstr "Clamp Segment Size" -#~ msgid "Contributing Developers" -#~ msgstr "Phát triển viên" - #, fuzzy #~ msgid "Create Or Attach Network" #~ msgstr "Tạo network" -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Xóa" - #~ msgid "Devices" #~ msgstr "Những công cụ" #~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks" #~ msgstr "Don't chuyển tiếp lookups đảo ngược cho các mạng địa phương" -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Chỉnh sửa" - #~ msgid "Enable TFTP-Server" #~ msgstr "Kích hoạt TFTP-Server" @@ -2231,9 +3198,6 @@ msgstr "" #~ "Chỉnh sửa vấn đề với những website không tiếp cận được, trình form hoặc " #~ "những hình thức bất ngờ cho một vài ISP." -#~ msgid "Go to relevant configuration page" -#~ msgstr "Đi tới trang cấu hình thích hợp" - #~ msgid "Hardware Address" #~ msgstr "Địa chỉ phần cứng" @@ -2249,22 +3213,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Internet Connection" #~ msgstr "Kết nối Internet" -#~ msgid "Invalid" -#~ msgstr "Giá trị nhập vào không hợp lí" - -#~ msgid "Invalid username and/or password! Please try again." -#~ msgstr "Tên và mật mã không đúng. Xin thử lại " - #~ msgid "Join (Client)" #~ msgstr "Tham gia (client)" -#, fuzzy -#~ msgid "Join Network" -#~ msgstr "mạng lưới " - -#~ msgid "Lead Development" -#~ msgstr "Dẫn đầu phát triển" - #~ msgid "Leases" #~ msgstr "Leases" @@ -2277,9 +3228,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Local Server" #~ msgstr "Server địa phương" -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "Đăng nhập " - #~ msgid "Network Boot Image" #~ msgstr "Hình ảnh khởi động mạng lưới" @@ -2298,51 +3246,24 @@ msgstr "" #~ msgid "Perform Actions" #~ msgstr "Trình bày hành động" -#~ msgid "Please enter your username and password." -#~ msgstr "Nhập tên và mật mã" - #~ msgid "Prevents Client to Client communication" #~ msgstr "Ngăn chặn giao tiếp giữa client-và-client" -#~ msgid "Project Homepage" -#~ msgstr "Trang chủ dự án" - #~ msgid "Provide (Access Point)" #~ msgstr "Cung cấp (Điểm truy cập)" -#~ msgid "Replace entry" -#~ msgstr "thay đổi nội dung" - -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Reset" - #~ msgid "Resolvfile" #~ msgstr "Tập tin Resolv" -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Lưu" - -#~ msgid "Search file..." -#~ msgstr "Tìm tập tin..." - #~ msgid "TFTP-Server Root" #~ msgstr "Gốc TFTP-Server " #~ msgid "TX / RX" #~ msgstr "TX / RX" -#~ msgid "Thanks To" -#~ msgstr "Cám ơn" - #~ msgid "The following changes have been applied" #~ msgstr "Những thay đổi sau đây đã được tiến hành" -#~ msgid "This section contains no values yet" -#~ msgstr "Phần này chưa có giá trị nào" - -#~ msgid "Uploaded File" -#~ msgstr "Tập tin đã tải lên" - #~ msgid "" #~ "When flashing a new firmware with LuCI these files will be added to the new firmware " @@ -2352,10 +3273,6 @@ msgstr "" #~ "\">LuCI Những tập tin này sẽ được bổ sung vào cài đặt phần cứng " #~ "mới." -#, fuzzy -#~ msgid "Wireless Network" -#~ msgstr "Tạo network" - #, fuzzy #~ msgid "Wireless Scan" #~ msgstr "Mạng không dây" @@ -2481,8 +3398,5 @@ msgstr "" #~ msgid "Statistics" #~ msgstr "Thống kê" -#~ msgid "Submit" -#~ msgstr "Trình " - #~ msgid "zone" #~ msgstr "Zone"